I would also like to place on record our appreciation to the other sponsors for the kind support they have extended to my delegation in submitting the draft resolution. |
Я также хотел бы попросить внести в протокол нашу признательность другим составителям документа за искреннюю поддержку, оказанную нашей делегации при подготовке проекта резолюции. |
I would like to extend my appreciation to all delegations for their trust in the Myanmar presidency and for the flexibility they demonstrated in order to reach agreement. |
Я хотел бы также выразить признательность всем делегациям за их доверие к Мьянме как Председателю Конференции и за проявленную ими гибкость в целях достижения договоренности. |
We should like also to extend our appreciation and gratitude to Mr. Nobuyasu Abe, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, who made every effort to ensure smooth deliberations in the Committee. |
Свои признательность и благодарность нам хотелось бы выразить также заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения гну Нобуясу Абэ, приложившему все усилия к обеспечению бесперебойной работы Комитета. |
The Chairman (spoke in Spanish): I wish once again to express my appreciation to the Group of Latin American and Caribbean States for having endorsed my candidacy for the chairmanship. |
Председатель (говорит по-испански): Мне хотелось бы еще раз выразить свою признательность Группе латиноамериканских и карибских государств за одобрение моей кандидатуры на пост Председателя Комитета. |
We would also like to voice our appreciation to your predecessor, Ambassador André Erdös of Hungary, for the remarkable work that was done under his chairmanship. |
Я также хотел бы выразить нашу признательность Вашему предшественнику на этом посту послу Андре Эрдешу, Венгрия, за замечательную работу, проведенную под его руководством. |
I take this opportunity to express our appreciation to the Secretary-General for the high quality of his report and to pay due tribute to Mr. Vieira de Mello for the work he has accomplished within UNTAET. |
Пользуясь этой возможностью, выражаю признательность Генеральному секретарю за высокое качество его доклада и воздаю должное гну Виейре ди Меллу за проделанную им большую работу в ВАООНВТ. |
Before proceeding further, I would also like to note and express my sincere appreciation for the presence at the meeting this morning of the Prime Minister of Australia, John Howard. |
Прежде всего я хотел бы выразить искреннюю признательность в связи с тем, что на нашем утреннем заседании присутствует премьер-министр Австралии Джон Говард. |
We would also like to express our sincere appreciation to Mr. Sergio Vieira de Mello and to the Minister of State for Foreign Affairs of Ireland, Ms. Liz O'Donnell, for their presence. |
Мы хотели бы также выразить нашу искреннюю признательность гну Сержиу Виейру ди Меллу и министру иностранных дел Ирландии г-же Лиз О'Доннелл за их присутствие. |
I would also like to express our appreciation to the Secretary-General for his tireless efforts to enhance the status of the Organization and to strengthen its role in the international arena, in particular in the area of regional and national development. |
Я также хотел бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю за его неустанные усилия по повышению статуса Организации и укреплению ее роли на международной арене, в особенности в области регионального и национального развития. |
I should also like to express our appreciation to your predecessor, Mr. Julian Hunte, Minister for Foreign Affairs of Saint Lucia, who, as President of the last session of the Assembly, managed its affairs with wisdom and skill. |
Я также хотел бы выразить нашу признательность вашему предшественнику, министру иностранных дел Сент-Люсии гну Джулиану Ханту, который, будучи Председателем прошлой сессии Ассамблеи, мудро и талантливо руководил ее работой. |
He expressed UNHCR's appreciation for the support received to date amounting to some $837 million, and in particular for contributions that were early and predictable, as well as to those donors who had maintained the level in local currencies. |
Выступающий от имени УВКБ выразил признательность за полученные к настоящему моменту средства в размере примерно 837 млн. долл. США, в частности за ранние и предсказуемые взносы, а также поблагодарил тех доноров, которые сохранили уровень взносов в местных валютах. |
We would also like to recognize and express appreciation for the work being done by Ambassador Braun and Germany in putting together a police force that will make possible the establishment of a reliable legal order in Afghanistan. |
Мы хотели бы также выразить признательность и дать высокую оценку работе, проделанной послом Брауном и Германией в деле создания полицейских сил, что обеспечит возможности для установления надежного правопорядка в Афганистане. |
All 12 rotating presidents, three special coordinators, ambassadors and members of the Conference expressed complete satisfaction with current practices and their appreciation for the professionalism and dedication of the Secretariat. |
Все 12 сменяющих друг друга председателей, 3 специальных координатора, послы и члены Конференции выразили полное удовлетворение по поводу нынешней практики, а также свою признательность сотрудникам Секретариата за их профессионализм и преданность делу. |
My delegation would like to express warm appreciation to Mr. Hans Haekkerup for his excellent work during the past year as Special Representative and head of UNMIK. |
Моя делегация хотела бы от всей души выразить признательность гну Хансу Хеккерупу за прекрасную работу, проделанную им в прошлом году на посту Специального представителя и руководителя МООНК. |
The Chairman: At the outset I should like to express my appreciation of the honour of serving as the Committee's Chairman. |
Председатель: Прежде всего я хотел бы выразить признательность за то, что удостоен чести быть Председателем Комитета. |
Allow me to express our appreciation to President Shi Jiuyong for his very articulate and most succinct introduction of the report of the International Court of Justice, contained in document A/59/4. |
Позвольте мне выразить признательность Председателю гну Ши Цзююну за его подробное и в высшей степени лаконичное представление доклада Международного Суда, содержащегося в документе А/59/4. |
At this juncture I should like to express, on behalf of the African Union, appreciation to the donor community and United Nations agencies for the assistance provided to the Government and people of Rwanda since the 1994 genocide. |
На данном же этапе мне хотелось бы выразить от имени Африканского союза признательность сообществу доноров и учреждениям Организации Объединенных Наций за помощь, оказанную правительству и народу Руанды со времени геноцида 1994 года. |
Mr. Mekdad: I would like to express our appreciation for holding this meeting, which comes within the framework of international efforts to combat the spread of the AIDS epidemic, particularly concerning peacekeeping operations that exist in different parts of the world. |
Г-н Мекдад: Я хотел бы выразить нашу признательность за проведение этого заседания, которое поводится в рамках международных усилий по борьбе с распространением эпидемии ВИЧ/СПИДа, в особенности применительно к операциям по поддержанию мира, которые осуществляются в разных регионах мира. |
Finally, let me reiterate our appreciation to those six Member States that have entered into agreements for the enforcement of sentences handed down by the ICTR. |
И, наконец, позвольте мне выразить признательность тем шести государствам-членам, которые заключили соглашения о принудительном обеспечении исполнения приговоров, вынесенных МУТР. |
The delegation of Trinidad and Tobago would like to express its appreciation for the Security Council's decision to hold this open debate in a format that affords Member States the opportunity to express their views on this important issue of international law. |
Делегация Тринидада и Тобаго хотела бы выразить признательность Совету Безопасности за решение провести это открытое заседание в формате, который дает государствам-членам возможность высказать свои мнения по этому важному вопросу международного права. |
I would also like to express my sincere appreciation to your predecessor, Ambassador Rakesh Sood of India, for having enabled the Conference to commence its annual session smoothly and engage in very important discussions at this difficult juncture. |
Мне также хотелось бы выразить искреннюю признательность Вашему предшественнику послу Индии Ракешу Суду за то, что он позволил Конференции благополучно начать свою годовую сессию и включиться в весьма важные дискуссии на этом трудном этапе. |
We wish to express our appreciation for the work of the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Steiner, with a view to attaining the objectives of resolution 1244 and of the Constitutional Framework. |
Нам хотелось бы выразить Специальному представителю Генерального секретаря гну Штайнеру признательность за его работу, нацеленную на выполнение задач, намеченных в резолюции 1244 и в Конституционных рамках. |
We express our sympathy to the victims and our appreciation to other Governments for their expressions of sympathy. |
Мы выражаем сочувствие пострадавшим, а также признательность другим правительствам, которые выразили нам сочувствие и солидарность с нами. |
I would also like to express appreciation to your predecessor, His Excellency The Right Honourable Julian R. Hunte, Minister for External Affairs of Saint Lucia, for the dedication and skill with which he presided over the affairs of the fifty-eighth session. |
Хотел бы также выразить признательность Вашему предшественнику, министру иностранных дел Сент-Люсии Его Превосходительству достопочтенному Джулиану Р. Ханту, за те приверженность делу и умение, с которыми он руководил работой пятьдесят восьмой сессии. |
Mrs. Asmady (Indonesia): Allow me at the outset to convey my delegation's sincere appreciation for the relevant documentation on this important issue. |
Г-жа Асмади (Индонезия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить от имени моей делегации искреннюю признательность за соответствующую документацию по этому важному вопросу. |