| The Chair opened the joint segment of the Steering Committee, expressing his appreciation for the close cooperation between UNESCO and ECE. | Председатель открыл совместный сегмент совещания Руководящего комитета, выразив свою признательность за тесное сотрудничество, налаженное между ЮНЕСКО и ЕЭК. |
| The appreciation of the Chair is also extended to the organizations and individuals who greatly enriched the discussions of the Group. | Кроме того, Председатель выражает признательность организациям и всем лицам, которые внесли широкий вклад в обсуждения, состоявшиеся в Рабочей группе. |
| The Expert Group placed on record its thanks and profound appreciation for their significant contribution and support. | Группа экспертов отметила в отчете свою благодарность и глубокую признательность за их значительный вклад в работу и поддержку. |
| In general, appreciation was expressed by those who received such services. | В целом получатели этих услуг выражали признательность за оказанную помощь. |
| The UN-Women Deputy Executive Director concluded the meeting by expressing appreciation for the strong emphasis on gender and results in the quadrennial comprehensive policy review. | Заместитель Директора-исполнителя Структуры «ООН-женщины» закрыл заседание, выразив признательность за решительный упор, сделанный в решениях по итогам четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики на гендерную проблематику и на обеспечение результативности деятельности. |
| He expressed his appreciation for the holding of a special focus session on the work of UNICEF for children with disabilities. | Он выразил признательность в связи с проведением специального заседания, посвященного работе ЮНИСЕФ с детьми-инвалидами. |
| The Special Rapporteur expresses her appreciation to the Government for the support it provided in planning and coordinating her visit. | Специальный докладчик выражает свою признательность правительству за предоставленную поддержку в связи с планированием и координацией ее визита. |
| The delegation of Libya extended its appreciation to all delegations who had made statements on the adoption of the report. | Делегация Ливии выразила признательность всем делегациям, которые выступили с заявлениями в отношении одобрения доклада. |
| Uganda extended its appreciation to all member States and civil society organizations for their positive recommendations, to which it would pay utmost attention. | Уганда выразила всем государствам-членам и организациям гражданского общества признательность за их позитивные рекомендации, которым она будет уделять первостепенное внимание. |
| So we thought it was time to show you a little overdue appreciation. | Поэтому мы подумали, что пришло время выразить тебе немного запоздалую признательность. |
| It's wrong to have come this far without showing our appreciation. | Неправильно было бы проделать такой долгий путь и не показать свою признательность. |
| Your appreciation, ladies and gentlemen... for the queen of the Spanish web... the very beautiful Joanne. | Ваша признательность, дамы и господа... королеве Испанской паутины... прекрасной Джоанне. |
| I wanted to express my appreciation to you, for givin' me some work. | Хотел выразить вам свою признательность за то, что дали мне работу. |
| You've landed three high-profile clients in a month, and I want to show you my appreciation. | Ты привел трёх солидных клиентов за месяц, и я хочу показать тебе свою признательность. |
| I would like to extend our sincere appreciation to the Government of Malta for hosting this important Conference. | В этой связи я хотел бы выразить правительству Мальты нашу искреннюю признательность за согласие принять у себя эту важную конференцию. |
| His statement was very clear, and I would like to express my appreciation to him. | Его заявление было очень четким, и я хотел бы выразить ему свою признательность. |
| We extend our deepest thanks and appreciation to the countries that make contributions. | Мы выражаем нашу глубокую признательность и благодарность странам, которые вносят свой вклад в эту деятельность. |
| They deserve the world's recognition and appreciation. | Они заслуживают того, чтобы мир отметил их и выразил им признательность. |
| The Secretary-General expresses gratitude and appreciation to those troop- and police-contributing countries that consented to the swift redeployment of their personnel or assets. | Генеральный секретарь выражает признательность и благодарность тем странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, которые соглашались на оперативное развертывание своих сил и средств. |
| The Security Council underlines its appreciation for Uganda's steadfast commitment and leadership to counter the LRA. | Совет Безопасности выражает особую признательность Уганде за ее твердую приверженность и руководящую роль в деле борьбы против ЛРА. |
| The secretariat wishes to acknowledge with appreciation that guidance and support. | Секретариат хотел бы выразить свою признательность за эти руководящие указания и поддержку. |
| In that connection, she expressed her country's appreciation of the relief aid received. | В этой связи оратор от имени своей страны выражает признательность за оказанную чрезвычайную помощь. |
| Just his way of showing his appreciation for a new business partner. | Это его способ выразить признательность новому партнеру по бизнесу. |
| So, a small appreciation to them, please. | Так что, выразим им нашу признательность, пожалуйста. |
| But when I do something for you, you show a little appreciation. | Но когда я буду делать что-нибудь для тебя, ты выражаешь некоторую признательность. |