Английский - русский
Перевод слова Appreciation
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Appreciation - Признательность"

Примеры: Appreciation - Признательность
I wish to record, however, my appreciation of the efforts of Mr. Talat both in the process and in the run-up to the referendum. Я хотел бы, однако, выразить мою признательность гну Талату за его усилия, как в процессе подготовки, так и в период перед проведением референдума.
We would also like to take this opportunity to express sincere appreciation and gratitude to all who have sent messages of sympathy and condolence to Malaysia and offered assistance at this traumatic time. Еще нам хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы выразить искренние благодарность и признательность всем тем, кто направил Малайзии послания с выражениями сочувствия и соболезнований и предложил в это тяжелое время свою помощь.
Our appreciation goes to Mr. Jan Egeland and his able colleagues for their relentless efforts over the past three weeks in mobilizing and coordinating international relief efforts and assistance to the victims of this tragedy. Мы выражаем свою признательность г-ну Яну Эгеланну и его компетентным коллегам за их неустанные усилия на протяжении трех последних недель по мобилизации и координации международной чрезвычайной гуманитарной помощи пострадавшим от этой трагедии.
Mr. Hannesson (Iceland): Mr. President, like so many colleagues before me, I should like to start by gratefully expressing our appreciation for the thoughtful report of the Secretary-General entitled "In larger freedom". Г-н Ханнессон (Исландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, подобно многим выступавшим до меня коллегам я хотел бы прежде всего выразить нашу искреннюю признательность за содержательный доклад Генерального секретаря, озаглавленный «При большей свободе».
Equally, my appreciation goes to the staff of the United Nations system and the many bilateral and multilateral donors, in particular the European Commission and the international financial institutions, who not only contribute materially to the peace process but ensure that progress is made. Я также выражаю признательность персоналу системы Организации Объединенных Наций и многочисленным двусторонним и многосторонним донорам, в частности Европейской комиссии и международным финансовым учреждениям, которые не только вносят материальный вклад в мирный процесс, но и обеспечивают достижение прогресса.
My appreciation also goes to my former Principal Deputy Special Representative, Charles Brayshaw, for the steady leadership he has shown throughout his years of service in UNMIK. Я также выражаю признательность моему бывшему Главному заместителю Специального представителя Чарлзу Брейшо за его руководящую роль, которую он постоянно играл в течение всего периода работы в МООНК.
I would also like once again to express my appreciation to the countries contributing troops and police personnel to MINUSTAH, as well as the United Nations agencies and humanitarian organizations for their steadfast efforts in supporting the transition process in Haiti. Я хотел бы также еще раз выразить мою признательность странам, предоставляющим войска и полицейских МООНСГ, а также учреждениям Организации Объединенных Наций и гуманитарным организациям за их последовательные усилия в поддержку переходного процесса в Гаити.
As underlined in her report to the General Assembly (A/59/366), the Special Rapporteur would like to express her appreciation for the work that has been accomplished by her predecessor Abdelfattah Amor over the last 11 years. Как подчеркивается в докладе Специального докладчика Генеральной Ассамблее (А/59/366), она хотела бы выразить свою признательность за работу, проведенную ее предшественником Абдельфаттахом Амором за последние 11 лет.
Many participants took advantage of this informal meeting to pay tribute to Ms. Warzazi and to express their appreciation for her strong commitment to eradicating contemporary forms of slavery and for her participation in the Working Group over the years. Многие участники воспользовались этим неофициальным совещанием, с тем чтобы воздать должное г-же Варзази и выразить признательность за ее активные усилия в деятельности по искоренению современных форм рабства и за ее многолетнее участие в работе Рабочей группы.
The experts express their appreciation to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the National University for Distance Education and recommend the continuation of this type of initiative to support the Special Rapporteur. Эксперты выражают признательность Управлению Верховного комиссара по правам человека и Национальному университету дистанционного образования за организацию Семинара и рекомендуют им и далее проводить подобного рода мероприятия в поддержку работы Специального докладчика.
I would also like to express my delegation's high appreciation to the former President, the Ambassador of the Netherlands, for his active efforts and approach to get the CD back on track. Мне также хотелось бы выразить высокую признательность моей делегации прежнему Председателю - послу Нидерландов за его активные усилия и подход с целью вернуть КР на рельсы.
Mr. SHEIN (Myanmar): First of all, Mr. President, I would like to express my sincere appreciation and thanks for the warm words of welcome that you have extended to me. Г-н ШЕЙН (Мьянма) (перевод с английского): Прежде всего, г-н Председатель, я хотел бы выразить искреннюю признательность и благодарность за ваши теплые слова приветствия в мой адрес.
On behalf of Ambassador Alberto Dumont I would like to express his appreciation for your kind words and the warm welcome extended to him by this forum. Я хотел бы выразить его признательность за ваши добрые слова и за ваши теплые приветствия в его адрес от имени этого форума.
I would also like to take the opportunity to put on record my high professional and personal appreciation and esteem for our distinguished colleague Chris Sanders, who is leaving the CD today, and express my best wishes to him and his family. Мне также хотелось бы, пользуясь возможностью, засвидетельствовать свою высокую профессиональную и личную признательность и уважение нашему уважаемому коллеге Крису Сандерсу, который сегодня покидает КР, и выразить наилучшие пожелания ему и его семье.
We also express our appreciation for the recent Russian-Chinese proposal contained in the non-paper dated 9 June 2005, which has already been mentioned, entitled "Definition issues regarding legal instruments on the prevention of the weaponization of outer space". Мы также выражаем признательность за недавнее российско-китайское предложение, содержащееся в уже упоминавшемся неофициальном документе от 9 июня 2005 года "Вопросы определения в юридических инструментах по вопросу о предотвращении вепонизации космического пространства".
In conclusion, Mr. President, allow me to express my delegation's appreciation to His Excellency Ambassador Heinsberg for his efforts to rationalize our work at the CD. В заключение, г-н Председатель, позвольте мне выразить признательность моей делегации его превосходительству послу Хайнсбергу за его усилия с целою рационализировать нашу работу на КР.
I would like to express my special appreciation for the support that has been provided by the Presidents who have preceded Peru in the Chair during the 2005 session of the Conference on Disarmament, who have tried with dedication and diplomatic skill to overcome the current deadlock. Я хотел бы выразить особую признательность за поддержку со стороны председателей, которые в ходе сессии Конференции по разоружению 2005 года занимали этот пост до Перу и с величайшей приверженностью и дипломатическим талантом пытались преодолеть нынешний паралич.
The independent expert would like to record his appreciation to the World Bank and the IMF for their continued cooperation and for the open and frank dialogue he had in his annual consultations with these institutions, which he hopes will continue. Независимый эксперт хотел бы засвидетельствовать свою признательность Всемирному банку и МВФ за их продолжающееся сотрудничество и состоявшийся в ходе его ежегодных консультаций с представителями этих учреждений откровенный диалог, который, как он надеется, будет продолжен.
He would like to thank again those Governments for their cooperation and expresses his appreciation to the Government of Serbia and Montenegro for extending, from 11 October 2005, a standing invitation to all thematic special procedures of the Commission on Human Rights. Он хотел бы вновь поблагодарить правительства этих стран за их сотрудничество и выразить свою признательность правительству Сербии и Черногории за предоставление постоянного приглашения, начиная с 11 октября 2005 года, всем специальным тематическим процедурам Комиссии по правам человека.
The Special Rapporteur wishes to express his appreciation to these countries for their invitations and to reiterate the need for early and comprehensive planning in order to carry out visits within reasonable time and with mutual satisfaction. Специальный докладчик хочет выразить свою признательность этим странам за направленные ими приглашения и вновь подчеркнуть необходимость заблаговременного и всестороннего планирования с целью осуществления поездок в разумные сроки и к обоюдному удовлетворению.
Unfortunately, due to his tight schedule, the Special Rapporteur was unable to participate in those forums but he wishes to express his appreciation to the organizers. К сожалению, жесткий график работы Специального докладчика не позволил ему принять участие в этих форумах, но он хотел бы выразить свою признательность их организаторам.
He expresses his appreciation to the Government for providing the detailed information requested by him, as well as additional updated material, by letters dated 23 March, 9 July and 15 August 2005. Он выразил свою признательность правительству за предоставление запрошенной им подробной информации, а также дополнительных обновленных материалов в письмах от 23 марта, 9 июля и 15 августа 2005 года.
The Meeting expressed utmost appreciation for H.E. Dr. Mustapha Othman Ismael, Minister of Foreign Affairs of the Republic of the Sudan on the occasion of the end of his mandate. Участники совещания выразили глубокую признательность министру иностранных дел Республики Судан Его Превосходительству д-ру Мустафе Осману Исмаилу в связи с окончанием срока его полномочий на этом посту.
Noting the slight improvement in the financial situation of the Institute, and expressing its appreciation to those who have contributed to this improvement, отмечая некоторое улучшение финансового положения Института и выражая признательность тем, кто способствовал этому улучшению,
The group would like to acknowledge and show our appreciation for this effort, which it has helped to form a picture of what the state of play actually is with regard to the availability of indicators. Группа хотела бы выразить признательность и благодарность за эти усилия, которые помогли нам сформировать мнение о том, каково фактическое положение в области наличия данных по показателям.