We also express our appreciation to the secretariat of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), and in particular to its Executive Director. |
Мы также выражаем признательность секретариату Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и, в частности, ее Директору-исполнителю. |
We would also like to express our appreciation for his leadership in this challenging year for the Agency, a year of course in which it was Australia's honour to chair the Board of Governors. |
Мы хотели бы также выразить ему нашу признательность за руководящую роль в этот непростой для Агентства год, в течение которого Австралия имела честь выполнять функции председателя Совета управляющих. |
In the same vein, I wish to reiterate our appreciation for the outstanding performance of Secretary-General Kofi Annan and for his tireless and concrete efforts to enhance the effectiveness of the world Organization in serving global peace, security and development. |
Я также хотел бы вновь выразить признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его выдающуюся работу и неустанные, конкретные усилия по повышению эффективности нашей всемирной Организации в деле обеспечения международного мира, безопасности и развития. |
Mr. Satoh: Mr. President, I would like to express my appreciation to you for your initiative in arranging today's meeting on this important issue. |
Г-н Сато: Г-н Председатель, я хотел бы выразить Вам свою признательность за Вашу инициативу - провести сегодня заседание по этому важному вопросу. |
Permit me in conclusion to express our appreciation for the contribution of the Security Council and its President, the Secretary-General and other effective Member States to enriching today's discussion of the protection of civilians in armed conflict. |
Позвольте мне в заключение выразить нашу признательность Совету Безопасности и его Председателю, Генеральному секретарю и другим присутствующим здесь государствам-членам за их вклад в сегодняшнюю дискуссию по вопросу о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
We also express our appreciation to the members of the Panel of Experts, chaired by Mr. Martin Chungong Ayafor, for their broad and detailed report on the implementation of sanctions provided for in resolution 1343. |
Мы выражаем нашу признательность членам Группы экспертов под председательством г-на Мартина Чунгонга Айафора за их исчерпывающий и подробный доклад о выполнении санкций, предусмотренных в резолюции 1343. |
My delegation would like to express its appreciation for the excellent report of the Panel of Experts set up pursuant to paragraph 19 of Security Council resolution 1343, on Liberia. |
Наша делегация хотела бы выразить признательность за прекрасный доклад Группы экспертов, созданной в осуществление пункта 19 резолюции 1343 Совета Безопасности по Либерии. |
The Steering Body expressed its great appreciation to Mr. M. WILLIAMS (United Kingdom), who was giving up his chairmanship after a change of responsibilities, for the many years that he had led the work of EMEP. |
Руководящий орган выразил глубокую признательность г-ну М. ВИЛЬЯМСУ (Соединенное Королевство), который покидает свой пост Председателя в связи с изменением своих обязанностей, за его многолетнюю работу по руководству деятельностью ЕМЕП. |
He expressed his appreciation to the other Co-chair, Ms. L. Jalkanen of WMO, and to WMO for the support given to the Task Force. |
Он выразил признательность другому сопредседателю, г-же Л. Ялканен, ВМО, а также ВМО за поддержку, оказываемую Целевой группе. |
We would like to convey to you, Mr. President, and to the members of the organizing team our sincere gratitude and our deepest appreciation. |
Мы хотели бы передать Вам, г-н Председатель, и группе сотрудников, занимавшихся организационными вопросами, нашу искреннюю признательность и благодарность. |
I wish to express our appreciation to the Bangladesh presidency for convening this meeting on an issue that constitutes one of the main tasks and responsibilities of the United Nations: the prevention of armed conflict. |
Мне хотелось бы выразить признательность председательствующей в Совете делегации Бангладеш за созыв этого заседания по вопросу, который составляет одну из главных задач и обязанностей Организации Объединенных Наций: предотвращение вооруженных конфликтов. |
Let me in the first instance express appreciation to Ambassador Jean-David Levitte of France, whose idea it was to convene such a dialogue, which was unable to be held as planned due to the events of 11 September. |
Позвольте мне прежде всего выразить признательность послу Франции Жан-Давиду Левиту - автору идеи созыва такого диалога, который не удалось провести в запланированные сроки из-за событий 11 сентября. |
In that regard, I would like to express our appreciation for the tireless efforts of the Special Representative of the Secretary-General to continue to make progress on the political process. |
В этой связи я хотел бы выразить признательность за неустанные усилия Специального представителя Генерального секретаря, направленные на успешное продолжение этого политического процесса. |
On this tragic subject, I would like to acknowledge and extend our appreciation for the assistance that France provided by assigning an aircraft to assist with the medical evacuation operation. |
В связи с этим трагическим событием я хотел бы выразить признательность за помощь, оказанную Францией, которая предоставила самолет для осуществления операции по медицинской эвакуации людей. |
I also express appreciation to your immediate predecessor, Ambassador de La Fortelle, and his predecessors for their efforts this year in working to try to move the Conference on Disarmament. |
Я хочу также выразить признательность Вашему непосредственному предшественнику де Ля Фортелю и его предшественникам за те усилия, которые они прилагали в этом году в интересах поступательного продвижения работы Конференции по разоружению. |
Mr. President, I should like to take this opportunity to express my appreciation to delegations for entrusting me with the important task of serving as the special coordinator on the review of the agenda. |
Г-н Председатель, пользуясь возможностью, мне хотелось бы выразить признательность делегациям за возложение на меня важной задачи - выступать в качестве специального координатора по обзору повестки дня. |
Let me express my special appreciation to my predecessor, Ambassador Volker Heinsberg of Germany, for his intensive efforts aimed at facilitating the commencement of the substantive work of the Conference. |
Позвольте мне выразить особую признательность моему предшественнику послу Германии Фолькеру Хайнсбергу за его активные усилия, которые были направлены на то, чтобы содействовать началу предметной работы Конференции. |
I would also like to express my appreciation to the entire team of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for their valuable assistance in updating the aide-memoire that we expect to adopt today on issues pertaining the protection of civilians in armed conflict. |
Я хотел бы также выразить свою признательность всем сотрудникам Управления по координации гуманитарной деятельности за их ценную помощь в обновлении памятной записки по вопросам, касающимся защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте, которую, как ожидается, мы сегодня примем. |
The Special Rapporteur takes this opportunity to express his appreciation to the Governments, institutions, organizations and individuals who have replied to his early request for information and collaboration, as well as to the devoted staff of OHCHR who have provided technical support and advice. |
Специальный докладчик хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность правительствам, учреждениям, организациям и частным лицам, которые откликнулись на его первоначальный запрос о представлении информации и сотрудничестве, а также персоналу УВКПЧ, предоставившему ему техническую поддержку и консультативную помощь. |
In this connection, I would like to express my appreciation to the Government of Norway, which recently contributed approximately US$ 250,000 to the new Trust Fund. |
В этой связи я хотел бы выразить признательность правительству Норвегии, которое недавно внесло примерно 250000 долл. США в этот новый целевой фонд. |
I also wish to express Pakistan's sincere appreciation to my friend, Ambassador U Mya Than of Myanmar, for the skilful manner in which he guided this Committee last year. |
Я также хочу выразить от имени Пакистана искреннюю признательность послу Мьянмы У Мья Тхану за то мастерство, с которым он руководил работой этого Комитета в прошлом году. |
The Council may wish to express appreciation to its functional commissions for the progress made in attention to situations that are specific to women and to the mainstreaming of gender perspectives into the work of its subsidiary bodies. |
Совет, возможно, пожелает выразить признательность своим функциональным комиссиям за прогресс, достигнутый в рассмотрении ситуаций, имеющих непосредственное отношение к женщинам, и вопроса об актуализации гендерной проблематики в рамках работы его вспомогательных органов. |
The Committee expresses its particular appreciation to the United Nations Development Programme for the assistance provided to the Government of Solomon Islands in response to the Committee's concluding observations of May 1999. |
Комитет выражает свою особую признательность программе развития Организации Объединенных Наций за помощь, оказанную правительству Соломоновых Островов в ответ на заключительные замечания Комитета от мая 1999 года. |
Mr. Widodo: The delegation of Indonesia wishes to express its profound appreciation to you, Mr. President, for convening these meetings to consider an issue of importance to all Member States. |
Г-н Видодо: Делегация Индонезии хочет выразить Вам, г-н Председатель, признательность за созыв этих заседаний для рассмотрения важного для всех государств-членов вопроса. |
My delegation would also like to convey its appreciation to the Secretary-General for his report on the evaluation of the outcome of the steps taken to address the so-called "millennium bug". |
Моя делегация хотела бы также выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад об оценке результатов осуществления мер, принятых для устранения так называемой «ошибки тысячелетия». |