| It can require an appreciation of the political dimensions of reform as much as of the technical aspects. | Для этого может потребоваться хорошее понимание значения как политических, так и технических аспектов реформ. |
| Considering educational expenditures as investment rather than consumption would significantly change our appreciation of the extent of capital formation in any given year. | Если учитывать расходы на образование как инвестиции, а не как потребление, то это в значительной степени изменит наше понимание процесса накопления капитала в течение любого данного года. |
| Organizational and government structures must reflect a true appreciation of the importance of gender equality and the multisectoral approaches needed for meaningful change. | Организационные и правительственные структуры должны отражать подлинное понимание важности гендерного равенства и многосекторальных подходов, необходимых для конструктивных изменений. |
| And, thanks to my fiancée, a deeper appreciation for one of the finer things in life. | И, благодаря моей невесте, глубокое понимание одной из прекраснейших вещей в жизни. |
| A traditional obstacle to addressing such problems was a lack of appreciation of the seriousness of the issue. | Одним из препятствий на пути урегулирования таких проблем традиционно являлось недостаточное понимание серьезности рассматриваемого вопроса. |
| Many of them have experience of international performance improvement projects as well as a solid understanding and appreciation of the local business context. | Многие из наших специалистов имеют огромный опыт реализации международных проектов по управлению эффективностью бизнеса, а также глубокое понимание местной бизнес-среды. |
| It can be said that the perception and appreciation of humor decreases aggression and stress while promoting cooperation and fairness. | Можно сказать, что восприятие и понимание юмора уменьшает агрессию и стресс, при этом увеличивая кооперацию и честность. |
| I have wanted to show it to you in good friendship, hoping for your appreciation. | Я хотел представить это объяснение Вам в знак нашей дружбы, в надеже на Ваше понимание. |
| It's certainly not hearts and flowers, though an appreciation of extreme beauty was a vital source of inspiration. | Это, конечно, не сердечки и цветочки, хотя понимание красоты является важным источником вдохновения. |
| The activities undertaken also reflect the evolving appreciation of what constitutes sustainable human development. | Проводимая деятельность отражает также растущее понимание существа устойчивого развития человеческого потенциала. |
| Objective 2: To encourage the dissemination and wider appreciation of international law among the general public. | Цель 2: поощрять ознакомление с международным правом и его более глубокое понимание общественностью. |
| There is also growing appreciation of the intricate nature of the relationship between gender and socio-economic and political development. | Кроме того, растет понимание сложного характера взаимоотношений между положением женщин, социально-экономическим и политическим развитием. |
| There was general appreciation of the difficulties in compiling internationally comparable refugee statistics. | Было выражено общее понимание сложности сбора сопоставимой на международной основе статистики о беженцах. |
| Respect and appreciation are the first steps towards developing environmentally aware citizens. | Уважение и понимание - первые шаги в воспитании сознательных в экологическом отношении граждан. |
| There is also a need for greater appreciation by all partners of the importance of gender-sensitive approaches and participation of youth in decision-making. | Необходимо также большее понимание всеми партнерами важности подходов, учитывающих гендерный аспект и участия молодежи в принятии решений. |
| Respect, acceptance and appreciation of cultures, traditions and religions must be mutual in order for dialogue to take place. | Для налаживания диалога уважение, признание и понимание культур, традиций и религий должны быть взаимными. |
| The Organization could also strengthen the rule of law by continuing to encourage the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law. | Организация также могла бы содействовать укреплению верховенства права, продолжая поощрять обучение, исследование, распространение и более глубокое понимание международного права. |
| Low levels of appreciation of the value and importance of statistics across society | недостаточное понимание в обществе ценности и важности статистики; |
| While provisional application might be a legitimate tool, its use must be coupled with an appreciation of the constitutional challenges that it presented for many States. | Временное применение может выступать в качестве законного инструмента, однако его использование должно осуществляться в сочетании с понимание конституционных трудностей, которые оно создает для многих государств. |
| Banpei's program continues to evolve on its own: Banpei gained sentience, an appreciation for life and, after meeting Sigel, the ability to love. | Программа Банпэй-куна продолжает развиваться самостоятельно: Банпэй обретает понимание жизни, а после встречи с Сигел - способность любить. |
| Notwithstanding Indonesian public opinion in the 1990s occasionally showing begrudging appreciation of the Timorese position, it was widely feared that an independent East Timor would destabilise Indonesian unity. | Несмотря на то, что индонезийское общественное мнение в 1990-е годы показывало понимание положения в Тиморе, среди индонезийцев было широко распространено опасение, что независимый Восточный Тимор может дестабилизировать единство всей Индонезии. |
| The Government seeks to encourage interest in and appreciation of Irish and to highlight the contribution which it has made to the cultural heritage of the whole community. | Правительство стремится стимулировать интерес к ирландскому языку и его понимание и подчеркивает его вклад в культурное наследие всего сообщества. |
| The CHAIRMAN expressed her appreciation to the representative of the United States and assured him that his delegation's concern would be reflected in the record. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает представителю Соединенных Штатов свое понимание и заверяет его в том, что озабоченность его делегации будет отражена в отчете. |
| There is also an appreciation that a reconsideration could have an impact on the substance of the elements. | Кроме того, есть понимание того, что пересмотр может отразиться на существе элементов. |
| an appreciation of art, literature and science; | понимание искусства, литературы и науки; |