It can require an appreciation of the political dimensions of reform as much as of the technical aspects. |
Для этого может потребоваться хорошее понимание значения как политических, так и технических аспектов реформ. |
Considering educational expenditures as investment rather than consumption would significantly change our appreciation of the extent of capital formation in any given year. |
Если учитывать расходы на образование как инвестиции, а не как потребление, то это в значительной степени изменит наше понимание процесса накопления капитала в течение любого данного года. |
Organizational and government structures must reflect a true appreciation of the importance of gender equality and the multisectoral approaches needed for meaningful change. |
Организационные и правительственные структуры должны отражать подлинное понимание важности гендерного равенства и многосекторальных подходов, необходимых для конструктивных изменений. |
And, thanks to my fiancée, a deeper appreciation for one of the finer things in life. |
И, благодаря моей невесте, глубокое понимание одной из прекраснейших вещей в жизни. |
A traditional obstacle to addressing such problems was a lack of appreciation of the seriousness of the issue. |
Одним из препятствий на пути урегулирования таких проблем традиционно являлось недостаточное понимание серьезности рассматриваемого вопроса. |
Many of them have experience of international performance improvement projects as well as a solid understanding and appreciation of the local business context. |
Многие из наших специалистов имеют огромный опыт реализации международных проектов по управлению эффективностью бизнеса, а также глубокое понимание местной бизнес-среды. |
It can be said that the perception and appreciation of humor decreases aggression and stress while promoting cooperation and fairness. |
Можно сказать, что восприятие и понимание юмора уменьшает агрессию и стресс, при этом увеличивая кооперацию и честность. |
I have wanted to show it to you in good friendship, hoping for your appreciation. |
Я хотел представить это объяснение Вам в знак нашей дружбы, в надеже на Ваше понимание. |
It's certainly not hearts and flowers, though an appreciation of extreme beauty was a vital source of inspiration. |
Это, конечно, не сердечки и цветочки, хотя понимание красоты является важным источником вдохновения. |
The activities undertaken also reflect the evolving appreciation of what constitutes sustainable human development. |
Проводимая деятельность отражает также растущее понимание существа устойчивого развития человеческого потенциала. |
Objective 2: To encourage the dissemination and wider appreciation of international law among the general public. |
Цель 2: поощрять ознакомление с международным правом и его более глубокое понимание общественностью. |
There is also growing appreciation of the intricate nature of the relationship between gender and socio-economic and political development. |
Кроме того, растет понимание сложного характера взаимоотношений между положением женщин, социально-экономическим и политическим развитием. |
There was general appreciation of the difficulties in compiling internationally comparable refugee statistics. |
Было выражено общее понимание сложности сбора сопоставимой на международной основе статистики о беженцах. |
Respect and appreciation are the first steps towards developing environmentally aware citizens. |
Уважение и понимание - первые шаги в воспитании сознательных в экологическом отношении граждан. |
There is also a need for greater appreciation by all partners of the importance of gender-sensitive approaches and participation of youth in decision-making. |
Необходимо также большее понимание всеми партнерами важности подходов, учитывающих гендерный аспект и участия молодежи в принятии решений. |
Respect, acceptance and appreciation of cultures, traditions and religions must be mutual in order for dialogue to take place. |
Для налаживания диалога уважение, признание и понимание культур, традиций и религий должны быть взаимными. |
The Organization could also strengthen the rule of law by continuing to encourage the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law. |
Организация также могла бы содействовать укреплению верховенства права, продолжая поощрять обучение, исследование, распространение и более глубокое понимание международного права. |
Low levels of appreciation of the value and importance of statistics across society |
недостаточное понимание в обществе ценности и важности статистики; |
While provisional application might be a legitimate tool, its use must be coupled with an appreciation of the constitutional challenges that it presented for many States. |
Временное применение может выступать в качестве законного инструмента, однако его использование должно осуществляться в сочетании с понимание конституционных трудностей, которые оно создает для многих государств. |
Banpei's program continues to evolve on its own: Banpei gained sentience, an appreciation for life and, after meeting Sigel, the ability to love. |
Программа Банпэй-куна продолжает развиваться самостоятельно: Банпэй обретает понимание жизни, а после встречи с Сигел - способность любить. |
Notwithstanding Indonesian public opinion in the 1990s occasionally showing begrudging appreciation of the Timorese position, it was widely feared that an independent East Timor would destabilise Indonesian unity. |
Несмотря на то, что индонезийское общественное мнение в 1990-е годы показывало понимание положения в Тиморе, среди индонезийцев было широко распространено опасение, что независимый Восточный Тимор может дестабилизировать единство всей Индонезии. |
The Government seeks to encourage interest in and appreciation of Irish and to highlight the contribution which it has made to the cultural heritage of the whole community. |
Правительство стремится стимулировать интерес к ирландскому языку и его понимание и подчеркивает его вклад в культурное наследие всего сообщества. |
The CHAIRMAN expressed her appreciation to the representative of the United States and assured him that his delegation's concern would be reflected in the record. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает представителю Соединенных Штатов свое понимание и заверяет его в том, что озабоченность его делегации будет отражена в отчете. |
There is also an appreciation that a reconsideration could have an impact on the substance of the elements. |
Кроме того, есть понимание того, что пересмотр может отразиться на существе элементов. |
an appreciation of art, literature and science; |
понимание искусства, литературы и науки; |