May I express our appreciation for the work done so far in implementing this resolution by the Department of Humanitarian Affairs, under the leadership of Mr. Peter Hansen, and before him, Mr. Jan Eliasson of Sweden. |
Я хотел бы выразить нашу признательность за работу, проделанную в рамках выполнения этой резолюции Департаментом по гуманитарным вопросам под руководством г-на Петера Хансена и его предшественника на этом посту г-на Яна Элиассона (Швеция). |
Therefore, as we express appreciation for all the bilateral and multilateral assistance being extended to us in the many areas of economic and emergency activities, we continue to count on the larger international community in complementing our efforts. |
Поэтому, выражая признательность за двустороннюю и многостороннюю помощь, которая оказывается нам во многих областях экономической и чрезвычайной деятельности, мы по-прежнему рассчитываем на более широкое содействие нашим усилиям со стороны международного сообщества. |
May I take this opportunity to express the grateful appreciation of the people of Liberia for the cooperation and assistance the United Nations and friendly Governments and governmental and non-governmental organizations have continued to provide us as we seek a peaceful resolution of our conflict. |
Позвольте мне воспользоваться данной возможностью, для того чтобы выразить глубокую признательность народа Либерии за сотрудничество и помощь, которые Организация Объединенных Наций и дружественные правительства, а также правительственные и неправительственные организации продолжают оказывать нам в нашем стремлении к мирному урегулированию нашего конфликта. |
On behalf of my delegation, I wish to express our appreciation to the many organizations and United Nations agencies that are responding to the growing challenges posed by humanitarian crises. |
От имени моей делегации я хотел бы выразить признательность тем многочисленным организациям и учреждениям Организации Объединенных Наций, которым приходится решать все большее число задач, порождаемых кризисами в гуманитарной области. |
I also wish to express my appreciation to my Special Representative, Mr. Trevor Gordon-Somers, and to the military and civilian staff of UNOMIL for the dedication and competence with which they have carried out their tasks, under demanding and often hazardous conditions. |
Я также хотел бы выразить мою признательность моему Специальному представителю г-ну Тревору Гордон-Соммерсу и военному и гражданскому персоналу МНООНЛ за преданность и компетентность, с которой они выполняют свои задачи в трудных и зачастую опасных условиях. |
I would also like to place on record our appreciation for the results achieved in the Ad Hoc Committee in 1993 under the guidance of Ambassador Tanaka. |
Мне также хотелось бы засвидетельствовать нашу признательность в связи с теми результатами, которые были достигнуты в Специальном комитете в 1993 году под руководством посла Танаки. |
I have taken the floor to express our appreciation and thank the Women's International League for Peace and Freedom for their important statement - it is a healthy tradition. |
Я взял слово для того, чтобы выразить Международной лиге женщин за мир и свободу нашу признательность и благодарность за их важное заявление; в данном случае речь идет о хорошей традиции. |
In this regard, my delegation would like to extend once again its sincere appreciation to Ambassador Paul O'Sullivan for his untiring efforts during the 1993 session to achieve both understanding and agreement on the issue of CD expansion. |
В этой связи моя делегация хотела бы вновь выразить искреннюю признательность послу Полю О'Салливэну за его неустанные усилия в ходе сессии 1993 года по достижению понимания и согласия по вопросу о расширении Конференции по разоружению. |
My delegation would like to take this opportunity to express also our profound appreciation to Ambassador Paul O'Sullivan of Australia, who has recently been recalled for important duties in his capital. |
Моя делегация хотела бы воспользоваться предоставившейся возможностью и выразить также глубокую признательность послу Австралии Полу О'Салливэну, который недавно был отозван для выполнения важных функций в столице своей страны. |
Part of this success the international community owes to the host of the Conference, the Government and the people of Egypt, to whom we must extend our gratitude and appreciation. |
Значительную долю этого успеха международного сообщества следует отнести за счет принимающей стороны Конференции - правительства и народа Египта, в адрес которых мы должны выразить нашу признательность и высокую оценку. |
I also wish to express appreciation to His Excellency Ambassador Boytha, the representative of Hungary, for his able guidance of the work of the Conference before you, Sir. |
Я хотел бы также выразить признательность представителю Венгрии Его Превосходительству послу Бойте за умелое руководство работой Конференции перед Вами. |
Let me conclude by extending our continuous appreciation to Ambassador Kamal of Pakistan, our Coordinator for improved and effective functioning, not only for the successful deliberations he has led, but also for the ability of allowing them to be a highly enjoyable exercise. |
В заключение позвольте мне выразить нашу неизменную признательность Координатору по вопросу о совершенствовании и повышении эффективности функционирования послу Пакистана Камалю не только за успешно проведенные обсуждения, но и за умение превратить их в весьма интересную работу. |
At the outset, I should like to express my delegation's appreciation to the Secretary-General for his report on the zone of peace and cooperation of the South Atlantic (A/49/524). |
Прежде всего я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад по вопросу зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике (А/49/524). |
I wish to express my appreciation to them, particularly to the Vice-Chairman and the other members of the Bureau, as well as to those high-level officials of the Secretariat who have always given us their valuable support. |
Я хочу выразить им личную признательность, особенно заместителям Председателя и другим членам Бюро, а также тем высокопоставленным должностным лицам Секретариата, которые всегда оказывали нам ценную поддержку. |
Mr. Mabilangan (Philippines): Allow me, Sir, to express my delegation's appreciation to you for convening this general debate on the financial situation of the United Nations. |
Г-н Мабиланган (Филиппины) (говорит по-английски): Позвольте мне, г-н Председатель, выразить Вам признательность моей делегации за организацию этих общих прений по вопросу о финансовом положении Организации Объединенных Наций. |
Before I proceed, I should also like to express our appreciation to the Permanent Representative of Algeria for his statement on behalf of the Group of 77 and China, with which my delegation fully agrees. |
Но прежде чем перейти к этому, я хотел бы также выразить нашу признательность Постоянному представителю Алжира за его заявление от имени Группы 77 и Китая, с которым моя делегация полностью согласна. |
In this regard, we would like to express our appreciation to the Secretary-General for his informative and valuable report, and pledge our strong support for his endeavours to further enhance the cooperation of the two organizations. |
В этом отношении нам хотелось бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю за его информационный и ценный доклад и заверить в нашей решительной поддержке его усилий по дальнейшему расширению сотрудничества между двумя организациями. |
I would also like to express the appreciation of the Committee to those Member States and international organizations that have assisted in conducting the missions I have just mentioned. |
Я хотел бы также выразить признательность от имени Комитета тем государствам-членам и международным организациям, которые оказывали помощь в проведении миссий, о которых я только что говорил. |
The Office for Outer Space Affairs has continued its close cooperation with COSPAR and the IAF, and I would like to express our appreciation for the support these organizations provided in 1993. |
Отдел по вопросам космического пространства продолжает свое тесное сотрудничество с КОСПАР и МАФ, и я хотел бы выразить нашу признательность за поддержку, которую эти организации оказали в 1993 году. |
My delegation would also like to express its appreciation of the comprehensive statements given by you, Sir, and by the Director of the Office for Outer Space Affairs yesterday. |
Моя делегация хотела бы также выразить свою признательность за всеобъемлющие заявления, сделанные вчера Вами, сэр, и Директором Отдела по вопросам космического пространства. |
Furthermore, I would also like to extend my deepest appreciation and gratitude to Mr. Jasentuliyana, Mr. Abiodun and the staff of the Office for Outer Space Affairs for their impeccable performance during the past year. |
В равной степени я хотел бы выразить свою самую искреннюю признательность и благодарность г-ну Джасентульяне, г-ну Абиодуну и работникам Управления по вопросам космического пространства за их образцовую деятельность в прошлом году. |
I should also like to take this opportunity to express my appreciation to Mr. Boutros Boutros-Ghali, Secretary-General of our Organization, for the praiseworthy efforts he has made in the service of world peace and development. |
Мне также хотелось бы воспользоваться этой возможностью и выразить признательность г-ну Бутросу Бутросу-Гали, Генеральному секретарю нашей Организации, за его заслуживающие похвал усилия на благо мира и развития во всем мире. |
Allow me also to place on record our appreciation of the effective leadership that your predecessor as President, His Excellency Mr. Samuel Insanally of Guyana, provided for the Organization during his stewardship. |
Позвольте мне также официально выразить нашу признательность за эффективное руководство, которое осуществлял Ваш предшественник на посту Председателя, Его Превосходительству г-ну Самьюэлу Инсаналли, Гайана. |
I should also like to seize this opportunity to express my delegation's appreciation of your predecessor, His Excellency Ambassador Insanally, for the wisdom he displayed, the efforts he made and the initiatives he took to reform the United Nations and enhance its role. |
Мне бы также хотелось воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность моей делегации Вашему предшественнику Его Превосходительству послу Инсаналли за проявленную им мудрость и предпринятые усилия и инициативы с целью укрепления и усиления роли Организации Объединенных Наций. |
At the same time I must express my delegation's heartfelt appreciation and thanks to your immediate predecessor in office, Ambassador Samuel Insanally, for the competence which he demonstrated in the discharge of his duties. |
В то же время я должна выразить от имени моей делегации сердечную признательность и благодарность Вашему предшественнику послу Самьюэлу Инсаналли за ту компетентность, которую он продемонстрировал, выполняя свои обязанности. |