The Administrator responded by expressing his appreciation to delegations for their strong support for his proposed five reform tracks, and thanked those delegations that had pledged increased funding and urged others to follow suit. |
В своем ответном слове Администратор выразил признательность делегациям за их твердую поддержку предложенных им пяти направлений реформы, а также поблагодарил тех из них, которые объявили об увеличении взносов, и призвал других последовать их примеру. |
Expresses appreciation for the activities of the United Nations Volunteers (UNV) programme in promoting volunteerism for development; |
выражает признательность за деятельность программы Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН), направленную на поощрение добровольчества в целях развития; |
Mr. RWENDEIRE (Managing Director, Programme Development and Technical Cooperation Division) expressed his appreciation for the delegations' positive comments on and support for the work of the Global Biotechnology Forum and the follow-up process. |
Г-н РВЕНДЕЙРЕ (Директор - управляющий, Отдел разработки программ и технического сотруд-ничества) выражает признательность делегациям за их положительную оценку и поддержку работы Гло-бального форума по биотехнологии и последующей деятельности. |
I would also like to express my appreciation to ECOWAS, members of the International Contact Group on Liberia, United Nations agencies and humanitarian organizations for their tireless efforts to help the Liberian people chart a new and more promising future in conditions of peace and security. |
Я хотел бы также выразить признательность ЭКОВАС, членам Международной контактной группы по Либерии, учреждениям Организации Объединенных Наций и гуманитарным организациям за их неустанные усилия по оказанию помощи либерийскому народу в планировании нового и гораздо более многообещающего будущего в условиях мира и безопасности. |
Concerning the report of the International Law Commission, WHO would like to register its appreciation for the work conducted so far, and in particular for the adoption of three articles on first reading at the 2003 session. |
В отношении доклада Комиссии международного права Всемирная организация здравоохранения хотела бы выразить признательность за проделанную до настоящего времени работу, и в частности принятие в первом чтении на сессии 2003 года трех проектов статей. |
At this juncture, I should like to express my delegation's appreciation for the swift issuance of the list of contacts called for by the special regional meeting. |
На данном же этапе я хотел бы выразить от имени моей делегации признательность за незамедлительную публикацию списка контактов в ответ на просьбу участников этого специального совещания с участием региональных организаций. |
Express particular gratitude and appreciation to the Government and people of Mauritius for hosting the International Meeting and for the facilities made available to ensure its overwhelming success. |
выражаем особую благодарность и признательность правительству и народу Маврикия за проведение Международного совещания и создание условий для того, чтобы оно прошло с огромным успехом. |
Delegations reiterated their appreciation for the initiatives taken by United Nations specialized agencies, funds and programmes to establish, within their respective mandates, new units and work programmes to support and promote South-South cooperation. |
Делегации вновь выразили признательность в связи с предпринятыми специализированными учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций инициативами по организации в рамках их соответствующих мандатов новых подразделений и программ работы в целях поддержки и поощрения сотрудничества Юг-Юг. |
The Board wishes to express its appreciation to the President, the Prosecutor, the Registrar and the staff of the Tribunal for the cooperation and assistance extended to its staff. |
Комиссия хотела бы выразить свою признательность Председателю, Обвинителю, Секретарю и персоналу Трибунала за содействие и помощь, оказанные ее сотрудникам. |
The Meeting expressed its profound appreciation for the active and constructive participation of the OIC Member States that have served and are currently serving as members of the United Nations Peace Building Commission. |
Участники Совещания выразили свою глубокую признательность за активное и конструктивное участие тем государствам - членам ОИК, которые являлись и являются в настоящее время членами Комиссии Организации Объединенных Наций по миростроительству. |
Ms. Mutandiro (Zimbabwe), speaking on behalf of the African Group, expressed sincere appreciation to Nigeria for its kind offer to host the thirteenth session of the General Conference. |
Г-жа Мутандиро (Зимбабве), выступая от имени Группы африканских государств, выражает искреннюю признательность Нигерии за ее любезное предложение провести у себя тринадцатую сессию Генеральной конференции. |
I would like, in this regard, to express my appreciation to AMISOM for the commitment with which its forces continue to operate in Somalia under very difficult conditions. |
В этой связи я желаю выразить свою признательность АМИСОМ за ту самоотверженность, с которой ее силы продолжают действовать в Сомали в очень сложных условиях. |
Expressing appreciation for the important role played by the engagement of civil society in the response to the HIV/AIDS pandemic, |
выражая признательность за ту важную роль, которую играет гражданское общество в реагировании на пандемию ВИЧ/СПИДа, |
REITERATES its appreciation to the Government of the Republic of Uganda, for its offer to host the Fifteenth Ordinary Session of the Assembly; |
вновь выражает признательность правительству Республики Уганда за его предложение провести пятнадцатую очередную сессию Ассамблеи в Уганде; |
The Chair of the Board expressed his appreciation to the Representative of the Secretary-General and to the Director of the Investment Management Division for their openness and their readiness to share information. |
Председатель Правления выразил признательность Представителю Генерального секретаря и Директору Отдела управления инвестициями за открытость и готовность поделиться информацией. |
Finally, the JCC would like to express its sincere appreciation to you personally, Mr. President, for your leadership and commitment to the cause of United Nations reform and the empowerment of women. |
Наконец, ОКК хотел бы выразить искреннюю признательность Вам лично, г-н Председатель, за Ваше руководство и приверженность делу реформирования Организации Объединенных Наций и расширения прав и возможностей женщин. |
I wish to express my delegation's sincere appreciation for the sterling work and contributions that those agencies and programmes have made in furthering the interests and concerns of women. |
Я хотел бы от имени нашей делегации выразить этим подразделениям и программам искреннюю признательность за их безупречную работу и за их вклад в содействие широкому признанию интересов и забот женщин. |
We thank the sponsors and express our appreciation of the efforts of Ms. Catarina de Albuquerque, the United Nations independent expert on the issue of human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation, especially with regard to the further elaboration of standards. |
Мы благодарим авторов и выражаем признательность г-же Катарине де Альбукерк, независимому эксперту Организации Объединенных Наций по вопросу о правозащитных обязательствах, связанных с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, за ее усилия, особенно в отношении дальнейшей разработки стандартов. |
The Board expressed its high appreciation for the excellent advice and support received from the members of the CDM-AP and its Chair and Vice-Chair. |
Совет выразил глубокую признательность за высококвалифицированную консультативную помощь и поддержку, полученную от членов ГА-МЧР и ее Председателя и заместителя Председателя. |
Expressing appreciation of those conventions, international agreements and programmes that have provided information and undertaken common action to assist with the delivery of The Strategy, |
выражая признательность органам тех конвенций, международных соглашений и программ, которые предоставили информацию и предприняли совместные действия для оказания содействия в разработке Стратегии, |
Mr. Kim Bong-hyun (Republic of Korea): At the outset, I would like to express my appreciation to the President of the General Assembly for convening these meetings on the tragic situation in Pakistan at this critical juncture. |
Г-н Ким Бон Хюн (Республика Корея) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этих заседаний для обсуждения трагической ситуации в Пакистане на этом критически важном этапе. |
Mr. Kohona (Sri Lanka): My delegation wishes to express its appreciation to the President of the Assembly for initiating resolution 64/294, on the floods in Pakistan, which we have unanimously adopted, and for convening these plenary meetings. |
Г-н Кохона (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы выразить признательность Председателю Ассамблеи за выдвижение резолюции 64/294 по вопросу о наводнениях в Пакистане, которую мы приняли единогласно, а также за созыв этих пленарных заседаний. |
We would also like to express our appreciation to the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, for his leadership and his efforts in mobilizing support for the afflicted people of Pakistan. |
Мы хотели бы также выразить признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству Пан Ги Муну за его руководящую роль и усилия в деле мобилизации поддержки для пострадавшего населения Пакистана. |
We would also like to express our appreciation to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his visit to Pakistan to see for himself the scope of the disaster that has stricken the country. |
Мы хотели бы также выразить признательность Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну за его поездку в Пакистан с целью лично ознакомиться с масштабами бедствия, поразившего эту страну. |
I would also like to take this opportunity to express our appreciation to the Secretary-General and his staff for the comprehensive and informative report contained in document A/64/818, of 17 June 2010, which was requested by the General Assembly in resolution 62/272. |
Мне хотелось бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу признательность Генеральному секретарю и его сотрудникам за всеобъемлющий и обстоятельный доклад, содержащийся в документе А/64/818 от 17 июня 2010 года, представить который Генеральная Ассамблея просила их в своей резолюции 62/272. |