We express our appreciation to the co-facilitators, namely, the Permanent Representatives of Ireland, Mexico and South Africa, for their fine work. |
Мы хотели бы выразить признательность сокоординаторам, а именно: Постоянным представителям Ирландии, Мексики и Южной Африки, за их блестящую работу. |
I would like to express our appreciation and thanks to the co-facilitators, namely, the Permanent Representatives of Ireland, Mexico and South Africa. |
Я хотел бы выразить нашу признательность и благодарность сокоординаторам, а именно постоянным представителям Ирландии, Мексики и Южной Африки. |
We would also like to express our appreciation for the cooperative approach and professionalism of the officials of the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
Мы хотели бы также выразить свою признательность за сотрудничество и профессионализм сотрудников Управления Верховного комиссара по правам человека. |
In that regard we express our sincere appreciation to the Federal Republic of Germany for its efforts and mediation in the discussions leading up to the draft resolution. |
В этой связи выражаем искреннюю признательность Федеративной Республике Германия за ее усилия и посредничество в ходе обсуждения данного проекта резолюции. |
We would also like to express our appreciation for the successful facilitation efforts of Germany and are proud to join the impressive list of sponsors. |
Мы также хотели бы выразить свою признательность за успешные усилия Германии в целях координации и рады присоединиться к впечатляющему списку авторов. |
Consequently, we wish to place on record our appreciation to the member States of the African Group for their unwavering solidarity and support. |
Соответственно, мы хотели бы официально выразить свою признательность государствам - членам Группы африканских государств за их неизменную солидарность и поддержку. |
CARICOM conveys its appreciation to the Secretariat, and in particular the Department of Public Information, for assisting with the organization and publicizing of the annual commemorative events. |
КАРИКОМ выражает признательность Секретариату Организации Объединенных Наций и, в частности, Департаменту общественной информации, за оказание помощи в организации и оповещении о ежегодных памятных мероприятиях. |
On behalf of the States members of the zone, allow me to express our profound gratitude and appreciation to those countries that joined in sponsoring the draft resolution. |
Позвольте мне от имени государств-участников зоны выразить глубокую признательность тем странам, которые присоединились к авторам этого проекта резолюции. |
I also wish to put on record my appreciation to the delegation of Pakistan for having chaired our open-ended working group that coordinates statements such as this. |
Мне хотелось бы также официально выразить признательность делегации Пакистана за руководство нашей рабочей группой открытого состава, которая координирует заявления, подобные этому. |
Their protection is of paramount concern and we express our great appreciation for their work in ever more challenging environments. |
Обеспечение их защиты является для нас предметом особо серьезной озабоченности, и мы выражаем им глубокую признательность за их усилия, прилагаемые во все более сложных условиях. |
Let me start by expressing the European Union's appreciation for the important role played so far by the International Commission against Impunity in Guatemala. |
Прежде всего я хотел бы от имени Европейского союза выразить признательность Международной комиссии по борьбе с безнаказанностью в Гватемале за ее важную роль. |
In conclusion, I wish to express my sincere appreciation to the international partners of Sierra Leone and other Member States for their continued assistance to the country. |
В заключение хочу выразить искреннюю признательность международным партнерам Сьерра-Леоне и другим государствам-членам за помощь, которую они продолжают оказывать этой стране. |
The Special Rapporteur would like to express appreciation to the Government for facilitating his unrestricted access to most of the places where persons are deprived of their liberty. |
Специальный докладчик хотел бы выразить признательность Правительству за содействие в получении неограниченного доступа к большинству мест лишения свободы. |
Speaking on behalf of African countries, one representative expressed her appreciation for the openness that had characterized discussions in the committee's sessions to date. |
Выступая от имени африканских стран, одна из представителей выразила признательность за открытость, которая отличала обсуждения, состоявшиеся в ходе предыдущих сессий Комитета. |
Switzerland would also like to express its appreciation to the Court's officials and staff for their outstanding work in carrying out the colossal task bestowed upon them. |
Швейцария также хотела бы выразить свою признательность официальным лицам и персоналу Суда за их огромную работу, связанную с выполнением возложенной на них колоссальной задачи. |
Mr. Lvald (Norway): Let me first express Norway's appreciation for the President's timely initiative to hold this debate now. |
Г-н Лёвалль (Норвегия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить признательность от имени Норвегии Председателю за его своевременную инициативу по проведению этих прений. |
I also wish to express our thanks and appreciation to Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, who conducted the work of the sixty-first session in an excellent manner. |
Я также хотел бы выразить нашу благодарность и признательность Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, которая превосходно руководила работой шестьдесят первой сессии. |
In closing, he expressed particular appreciation to the representatives of Cuba and the Bolivarian Republic of Venezuela for sponsoring the draft resolution and called for the unconditional release of all Puerto Rican political prisoners. |
В заключение оратор выражает особую признательность представителям Кубы и Боливарианской Республики Венесуэла за выдвижение проекта резолюции и призывает к безоговорочному освобождению всех политических заключенных Пуэрто-Рико. |
I also wish to express appreciation to the outgoing Chairperson, Ambassador Mona Juul of Norway, for the splendid job done at the previous session. |
Я также хотел бы выразить признательность бывшему Председателю, послу Норвегии Моне Юуль за прекрасную работу, проделанную в ходе предыдущей сессии. |
Expressing its appreciation for that contribution, the Committee agreed that reference should be made to the Permanent Bureau rather than to the Conference. |
Выразив признательность за этот вклад, Комитет принял решение упомянуть в сноске Постоянное бюро, а не Конференцию. |
Expressing appreciation for the activities of the United Nations Industrial Development Organization Global Mercury Project on Small-Scale Gold Mining, |
выражая признательность за мероприятия в рамках разработанного Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию Глобального проекта по ртути в области мелкомасштабной золотодобычи, |
Moreover, we would like to extend our heartfelt appreciation for the determination shown by our Secretary-General in facilitating the international dialogue to address the problem. |
Кроме того, мы хотели бы выразить искреннюю признательность нашему Генеральному секретарю за проявленную им решимость в содействии проведению международного диалога по этой проблеме. |
The President thanked Mr. Agyemang-Bonsu for the information and advice provided and expressed his appreciation to delegations for their constructive participation in the discussions on this item. |
Председатель поблагодарил г-на Агиеманг-Бонсу за представленную информацию и рекомендации и выразил свою признательность делегатам за их конструктивное участие в обсуждении этого вопроса. |
She extended her appreciation to the States parties for some excellent constructive dialogues with the Committee, enabling it to examine in great detail the current status of Convention implementation in those countries. |
Оратор выражает признательность государствам-участникам за ряд замечательных конструктивных диалогов с Комитетом, давших ему возможность детально проанализировать текущую стадию осуществления Конвенции в этих странах. |
The Secretary-General also expresses his appreciation to the Jamaican authorities for their efforts to provide the necessary facilities for the annual session of the Authority. |
Генеральный секретарь выражает также свою признательность властям Ямайки за прилагаемые ими усилия по созданию необходимых условий для проведения ежегодной сессии Органа. |