Allow me to express my appreciation to all delegations for their support and cooperation over these years and for the constructive spirit that prevailed at all times during our consultations. |
Позвольте мне выразить свою признательность всем делегациям за их поддержку и содействие в течение всех этих лет и за конструктивный дух, который всегда отличал наши консультации. |
The Inspector would like to express his appreciation to the officials of the United Nations system, representatives of other organizations and of the private sector who cooperated in the preparation of this report. |
Инспектор также хотел бы выразить свою признательность сотрудникам системы Организации Объединенных Наций, представителям других организаций и частному сектору, которые оказали содействие в подготовке этого доклада. |
I wish also to express my appreciation to Mr. Jean Ping for his efforts in the framework of that same mission and goals during the previous session of the Assembly. |
Я также хотел бы выразить признательность г-ну Жану Пингу за предпринятые им усилия по осуществлению этой же задачи и целей в ходе предыдущей сессии Ассамблеи. |
Finally, I would like to express my Government's sincere appreciation to all humanitarian personnel, working often under very difficult situations to help people in need. |
В завершение, я также хотел бы выразить искреннюю признательность моего правительства всему гуманитарному персоналу, зачастую работающему в очень трудных условиях, за оказание помощи нуждающимся в ней людям. |
Mrs. Asmady (Indonesia): The Indonesian delegation would like to express its appreciation to the Secretary-General for his reports on humanitarian assistance, which have made clear the urgent need for change in the approach for dealing with disasters and complex emergencies. |
Г-жа Асмади (Индонезия) (говорит по-английски): Индонезийская делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад о гуманитарной помощи, который четко говорит о необходимости срочно изменить подход к действиям в условиях стихийных бедствий и сложных чрезвычайных ситуаций. |
I also take this opportunity to express our appreciation to Ms. Holly Koehler of the delegation of the United States for coordinating the draft resolution on fisheries. |
Я пользуюсь также случаем, чтобы выразить нашу признательность г-же Холли Киблер из делегации Соединенных Штатов за координацию процесса согласования проекта резолюции по рыбным запасам. |
On behalf of my country, allow me to take this opportunity to extend our sincere appreciation to the entire international community for the understanding and support it has extended to us in the formulation and consensus adoption of the resolution. |
От имени моей страны позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу искреннюю признательность всему международному сообществу за понимание и поддержку, выразившиеся в подготовке и принятии путем консенсуса этой резолюции. |
With particular gratitude, I wish to reiterate our heartfelt appreciation to the members of the Group of 77 and China, especially to its Chairperson, for the solidarity and the unqualified support they have extended to my country on this issue. |
Испытывая особою благодарность, я также хотел бы выразить нашу самую искреннюю признательность членам Группы 77 и Китая, особенно ее председателю, за солидарность и безоговорочную поддержку моей страны в связи с этим вопросом. |
In that regard, we wish to express our appreciation for the efforts by the Quartet to lead the region towards the security and stability desired by all. |
В этой связи мы хотели бы выразить признательность странам «четверки» за их усилия по обеспечению безопасности и стабильности в этом регионе, к которой мы все стремимся. |
Finally, we should like to express our highest appreciation to Mr. Jean Ping, outgoing President of the General Assembly, for his excellent work in preparing for the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session. |
Наконец, мы хотели бы высказать высочайшую признательность предыдущему Председателю Генеральной Ассамблеи гну Жану Пингу за его прекрасную работу по подготовке заседания высокого уровня в рамках шестидесятой сессии. |
Let me, on behalf of the Vietnamese Government and State, take this opportunity to express our high appreciation to United Nations organizations, bilateral and multilateral donors, international non-governmental organizations and foreign friends for the valuable assistance extended to Viet Nam for our development. |
Пользуясь возможностью, позвольте мне от имени вьетнамского правительства и государства выразить большую признательность учреждениям Организации Объединенных Наций, двусторонним и многосторонним донорам, международным неправительственным организациям и нашим иностранным друзьям за их ценную помощь развитию Вьетнама. |
He took the opportunity to express his delegation's appreciation for the work of UNIDO in assisting in the formulation of integrated programmes and country service frameworks for recipient countries. |
Он использует представившуюся возможность для того, чтобы выразить признательность ЮНИДО от имени своей делегации за оказание помощи в разработке комплексных программ и пострановых рамок услуг для принимающих стран. |
Mr. Jeenbaev (Kyrgyzstan), expressing appreciation for the support of delegations, observed that the resolution would be the basis for further constructive dialogue and new solutions to the problems of the poor mountain countries. |
Г-н Жеенбаев (Кыргызстан), выражая признательность делегациям за их поддержку, отмечает, что эта резолюция будет основой для дальнейшего конструктивного диалога и поиска новых решений для проблем, с которыми сталкиваются бедные горные страны. |
Oman's efforts in the advancement of women could not have been fully accomplished without the support of the UNICEF country office, to which she wished to express appreciation. |
Усилия Омана по улучшению положения женщин не были бы в полной мере успешными без поддержки со стороны странового отделения ЮНИСЕФ, которому оратор хотела бы выразить признательность. |
CARICOM conveyed its appreciation to UNDP, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and other bodies for consistently providing assistance to the Territories. |
КАРИКОМ выражает ПРООН, Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и другим органам признательность за постоянную помощь, оказываемую территориям. |
I would also like to express our appreciation to the Secretary-General for his relentless efforts to promote peace and security and to safeguard the moral authority and the pre-eminent role of our United Nations. |
Кроме того, я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за его неустанные усилия, направленные на обеспечение мира и безопасности, а также сохранение морального авторитета и центральной роли нашей Организации Объединенных Наций. |
I would also like to extend a special vote of appreciation and thanks to President Bill Clinton, the United Nations Special Envoy for Tsunami Recovery, for his commitment and leadership in coordinating international efforts to assist affected countries with the recovery. |
Я хотел бы также выразить особую признательность и благодарность Специальному посланнику Организации Объединенных Наций по восстановлению в странах, пострадавших от цунами, президенту Биллу Клинтону за его приверженность делу и руководящую роль в координации международных усилий по оказанию помощи пострадавшим странам. |
Furthermore, my delegation wishes to express its appreciation for proposals contained in the informal paper circulated by Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland on the working methods of the Council. |
Кроме того, моя делегация хотела бы выразить признательность делегациям Коста-Рики, Иордании, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии за подготовленные ими предложения о методах работы Совета Безопасности, содержащиеся в распространенном ими неофициальном документе. |
To your predecessor, His Excellency Mr. Jean Ping, I wish to express our appreciation and our gratitude for the wisdom, skill and insight with which he guided the work of our previous session and prepared for the High-level Plenary Meeting. |
Я хотела бы выразить благодарность и признательность Вашему предшественнику Его Превосходительству гну Жану Пингу за мудрость, умение и проницательность, которые он продемонстрировал в ходе руководства работой прошлой сессии и подготовки к пленарному заседанию высокого уровня. |
I extend to the General Assembly my gratitude and appreciation for its cooperation during my work as Foreign Minister of the Sudan in the past several years. |
Я хотел бы выразить Генеральной Ассамблее мою признательность и благодарность за сотрудничество в ходе моего пребывания на посту министра иностранных дел Судана на протяжении последних нескольких лет. |
We also extend our appreciation to his predecessor, His Excellency Mr. Jean Ping of the Gabonese Republic, for his outstanding guidance of the difficult business of the fifty-ninth session. |
Мы также хотели бы выразить признательность его предшественнику из Республики Габон Его Превосходительству г-ну Жану Пингу за выдающееся руководство сложной работой в ходе пятьдесят девятой сессии. |
We also would like to place on record our appreciation to the Secretary-General for his tireless efforts and active role in bringing about an outcome document that should become the centrepiece that guides our efforts in the many months to come. |
Мы также хотели бы официально выразить признательность Генеральному секретарю за его неустанные усилия и активную роль в разработке итогового документа, который призван служить руководством для наших усилий в предстоящие месяцы. |
Let me take this opportunity to express my Government's appreciation to the United States for funding and initiating a programme to fight malaria in Angola, as well as in Tanzania and Uganda. |
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и выразить признательность моего правительства Соединенным Штатам за финансирование и инициирование программы борьбы с малярией в Анголе, а также в Танзании и Уганде. |
I should also like to congratulate you, Mr. President, on your election and at the same time to express my sincere appreciation to Mr. Jean Ping for his successful presiding over the fifty-ninth session of the General Assembly. |
Хотел бы также поздравить Вас, г-н Председатель, в связи с Вашим избранием и выразить глубокую признательность гну Жану Пингу за его успешное руководство пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
My delegation would also like to express its appreciation to Mr. Jean Ping, who laboured assiduously during his presidency of the fifty-ninth session, for his tireless efforts in guiding the preparatory work for the High-level Plenary Meeting. |
Моя делегация хотела бы также выразить признательность г-ну Жану Пингу, который проделал огромную работу в период своего председательствования на пятьдесят девятой сессии, за его неустанные усилия по руководству подготовительной работой, связанной с проведением Пленарного заседания высокого уровня. |