Английский - русский
Перевод слова Appreciation
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Appreciation - Признательность"

Примеры: Appreciation - Признательность
I should like to take this opportunity to express my sincere appreciation to the Egyptian delegation for the leading role it has played in drafting this important resolution. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить мою искреннюю признательность делегации Египта за ведущую роль, которую она сыграла в выработке этой важной резолюции.
Before concluding, we wish to express our appreciation for the work done by the Support Group for Nicaragua which, under the leadership of the Secretary-General, is playing a very active and dynamic role in supporting efforts at economic rehabilitation and social development in the country. Прежде чем завершить свое выступление, мы хотели бы выразить признательность Группе поддержки Никарагуа за ее работу; эта Группа, действующая под руководством Генерального секретаря, играет очень активную и динамичную роль в усилиях по поддержке экономического восстановления и социального развития в стране.
Mr. Wibisono (Indonesia): Let me begin by expressing, on behalf of the Government of Indonesia, our sincere appreciation to the representative of Nicaragua for his lucid and informative statement on this item. Г-н Вибисоно (Индонезия) (говорит по-английски): Я хотел бы прежде всего выразить от имени правительства Индонезии искреннюю признательность представителю Никарагуа за его яркое и исчерпывающее выступление по данному пункту повестки дня.
Mr. Petrella (Argentina) (interpretation from Spanish): First, I wish to convey my appreciation to the co-Vice-Chairmen of the Working Group whose report we are considering today. Г-н Петрелья (Аргентина) (говорит по-испански): Во-первых, я хотел бы выразить признательность заместителям Председателя Рабочей группы, доклад которой мы сегодня рассматриваем.
The Central American delegations wish to express their appreciation to the Vice-Chairmen of the Open-ended Working Group and to take this opportunity to note that the Group's mandate has been satisfactorily implemented. Делегации стран Центральной Америки выражают признательность заместителям Председателя Рабочей группы открытого состава и пользуются этой возможностью для того, чтобы отметить, что эта Группа удовлетворительно выполняет свой мандат.
We wish to express our appreciation to the Government of Costa Rica for the important initiative which it has taken in sponsoring this draft resolution, of which Australia is a co-sponsor. Мы хотели бы выразить признательность правительству Коста-Рики за предпринятую им важную инициативу по внесению данного проекта резолюции, одним из соавторов которого является и Австралия.
I also wish to extend, on behalf of the Joint Coordinating Committee, congratulations and particular appreciation to Ambassador Sreenivasan of India for his patient but firm guidance of the negotiations on the resolution. От имени Объединенного координационного комитета я также хотел бы выразить благодарность и особую признательность послу Сринивасану (Индия) за его терпеливое, но твердое руководство переговорами по вопросу резолюции.
Here, my Government wishes to express its great appreciation to those United Nations Protection Force (UNPROFOR) personnel deployed in the territory of the Federation that assist my Government and local authorities in applying these standards. В этой связи наше правительство хотело бы выразить свою огромную признательность персоналу Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), развернутому на территории Федерации, который оказывает помощь нашему правительству и местным властям в деле осуществления этих норм.
In presenting his annual report to the fifty-second session of the Commission on Human Rights, the High Commissioner expressed his appreciation for the open and cooperative spirit shown by the Russian authorities in the course of the visit of his Envoy. Представляя свой ежегодный доклад пятьдесят второй сессии комиссии по правам человека, Верховный комиссар выразил свою признательность российским властям за открытость и готовность к сотрудничеству, проявленные ими в ходе поездки его представителя.
Mr. STARR (Australia): I wanted to take the floor to express appreciation to my colleague the Ambassador of Chile for the reference to the Canberra Commission report. Г-н СТАРР (Австралия) (перевод с английского): Я хотел взять слово для того, чтобы выразить признательность своему коллеге послу Чили за ссылку на доклад Канберрской комиссии.
I would also like to express my appreciation for the diplomatic skills and perseverance of your predecessor, Ambassador Urrutia of Peru, who brought us nearer to the fulfilment of the objectives set forth for this session of the Conference on Disarmament. Я хотел бы также выразить свою признательность за дипломатическое мастерство и настойчивость Вашему предшественнику послу Перу Уррутиа, который приблизил нас к реализации целей, поставленных перед нынешней сессией Конференции по разоружению.
The Group has enjoyed excellent working conditions in the Palais and I would like to express our great appreciation for the most professional support we have received from all the personnel of the secretariat. Группа имела превосходные условия для работы во Дворце Наций, и мне хотелось бы выразить нашу признательность за полученную нами весьма профессиональную поддержку со стороны всего персонала секретариата.
I would also like to place on record our appreciation for the competence and wisdom of his predecessor, His Excellency Mr. Stoyan Ganev, and for his outstanding performance in steering the work of the General Assembly during an eventful year. Я также хотел бы официально засвидетельствовать нашу признательность его предшественнику, Его Превосходительству г-ну Стояну Ганеву, проявившему компетентность и мудрость и блестяще осуществлявшему руководство работой Генеральной Ассамблеи в течение столь наполненного событиями года.
On this important occasion I should also like to express our deepest appreciation to the outgoing Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for what he has accomplished during his tenure. В этот важный момент я хотел бы также выразить нашу глубочайшую признательность покидающему пост Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-ну Бутросу Бутросу-Гали за все то, что ему удалось сделать за время пребывания на этом посту.
I wish to seize this opportunity to express appreciation to all those who have continued to help ensure that the OAU's role in this area is strengthened and enhanced. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность всем тем, кто по-прежнему стремится обеспечить укрепление и активизацию роли ОАЕ в этой области.
New ideas were presented by our interlocutors and by MINUSTAH leaders and personnel, to whom I would like to reiterate our appreciation for the quality of their work on the ground. Новые идеи были высказаны нашими собеседниками, а также руководителями и сотрудниками МООНСГ, которым я хотел бы вновь выразить нашу признательность за их эффективную работу на местах.
(a) Approved the general approach used in the proposal, expressing its appreciation for the work of the Bureau; а) утвердил общий подход, предусмотренный в предложении, и выразил признательность Президиуму за проделанную им работу;
On this occasion, we wish to congratulate the Government and the people of Timor-Leste on the encouraging progress achieved and to express our appreciation to UNMISET for the positive role it has played. В этой связи мы хотим поздравить правительство и народ Тимора-Лешти с достижением обнадеживающего прогресса и выразить персоналу МООНПВТ нашу признательность за вносимый им конструктивный вклад.
I wish to place on record the appreciation of the United Nations for Major-General Lubenik's leadership of the military observers and other units under his command in the period since August 1997. Я хотел бы от имени Организации Объединенных Наций выразить признательность генерал-майору Любенику за его руководство военными наблюдателями и другими находившимися под его командованием подразделениями за период с августа 1997 года.
We would like to express our appreciation also for the perseverance shown by His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali in serving the common cause of all nations for peace, national independence and development. Мы бы хотели высказать нашу глубокую признательность за настойчивость, проявленную Его Превосходительством г-ном Бутросом Бутросом-Гали в служении общему делу всех государств в борьбе за мир, национальную независимость и развитие.
The visiting delegations expressed their sincere appreciation to President Nujoma, the Government and people of the Republic of Namibia for the warm welcome and generous hospitality accorded to them during their stay in Windhoek. Участвующие во встрече делегации выразили свою искреннюю признательность президенту Нуйоме, правительству и народу Республики Намибии за теплый прием и щедрое гостеприимство, оказанные им во время их пребывания в Виндхуке.
Honourable Ntahomvukiye expressed his appreciation to Honourable Kikwete and the Government of the United Republic of Tanzania for the warm welcome and hospitality extended during his visit to Tanzania. Достопочтенный Нтахомвукийе выразил признательность достопочтенному Киквете и правительству Объединенной Республики Танзании за теплый прием и гостеприимство, оказанные ему в ходе его визита в Танзанию.
In closing, allow me to reiterate our great appreciation for your tireless engagement in the service of peace and stable development throughout the world and to wish you good health and renewed success in the execution of your responsible duties. В завершение разрешите мне вновь выразить нашу глубокую признательность за Вашу неустанную деятельность по обеспечению мира и устойчивого развития во всем мире и пожелать Вам хорошего здоровья и новых успехов в исполнении Ваших почетных обязанностей.
We would like also to express our appreciation to the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Juan Gabriel Valdés, for his comprehensive presentation on recent developments, and for the work he has been doing as head of the United Nations Stabilization Mission in Haiti. Мы хотели бы также выразить нашу признательность Специальному представителю Генерального секретаря гну Хуану Габриэлю Вальдесу за его всеобъемлющий брифинг о последних событиях в стране и за работу, которую он проводит на посту главы Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити.
The Special Rapporteur expresses her sincere appreciation to all of those States, indigenous peoples and intergovernmental and non-governmental organizations that have submitted information and suggestions relevant to the working paper in response to this and earlier requests for information. Специальный докладчик выражает свою искреннюю признательность всем тем государствам, коренным народам и межправительственным и неправительственным организациям, которые представили информацию и соображения, касающиеся рабочего документа, в ответ на эту и предыдущие просьбы об информации.