It also indicated its appreciation to the assistance given by Cuba and the Bolivarian Republic of Venezuela in respect of poverty alleviation as well as university education. |
Она также выразила свою признательность за поддержку, оказываемую Кубой и Боливарианской Республикой Венесуэла в области уменьшения масштабов нищеты, а также в сфере университетского образования. |
The Government of Trinidad and Tobago therefore wished to express its appreciation to its international partners for their support for national development initiatives. |
В этой связи правительство Тринидада и Тобаго хотело бы выразить свою признательность своим международным партнерам за поддержку осуществляемых страной инициатив в области развития. |
Finally, the Special Rapporteur would like to extend his sincere appreciation to the Government of the Republic of Korea and Japan for their warm reception. |
И наконец, Специальный докладчик хотел бы выразить свою искреннюю признательность правительствам Республики Корея и Японии за оказанный ему теплый прием. |
My appreciation also goes to the Secretary of the Working Group and all the members of the secretariat who assisted us in fulfilling our mandate. |
Я хотел бы также выразить признательность секретарю Рабочей группы и всем сотрудникам секретариата, которые помогали нам выполнять наш мандат. |
We would like to express our gratitude and appreciation for the professional work of EULEX and the International Security Force in Kosovo (KFOR). |
Мы хотели бы выразить признательность ЕВЛЕКС и Международным силам безопасности для Косово (СДК) за их профессиональную работу. |
The Special Rapporteur expresses his appreciation for the high level of participation by States and other stakeholders in what is often perceived to be a complex and marginal area in human rights. |
Специальный докладчик выражает свою признательность за высокий уровень участия со стороны государств и других заинтересованных сторон в сфере прав человека, которая зачастую рассматривается как сложная и маргинальная. |
The large number of delegations participating in the review expressed general appreciation for the efforts of the Transitional Federal Government to present its report, and recognized the particular situation of Somalia. |
Многие делегации, участвовавшие в обзоре, в целом выразили признательность Переходному федеральному правительству за его усилия по представлению своего доклада и указали на особое положение Сомали. |
We take this opportunity to convey our appreciation to Ambassador Tanin for the manner in which he has been steering and conducting the intergovernmental negotiations. |
Пользуясь этой возможностью, мы выражаем признательность послу Танину за то, как он руководил межправительственными переговорами и проводил их. |
My delegation wishes also to express its appreciation to the Secretary-General for his comprehensive report (A/65/797) and valuable recommendations on combating the HIV/AIDS crisis. |
Наша делегация хотела бы также выразить признательность Генеральному секретарю за его подробный доклад (А/65/797) и ценные рекомендации в отношении преодоления кризиса ВИЧ/СПИДа. |
General appreciation was expressed for the presentation of the report, which provides a guideline for strategic planning, budgeting, management and accountability for the Organization. |
Была выражена общая признательность за презентацию доклада, содержащего руководящие принципы стратегического планирования, составления бюджета, управления и подотчетности Организации. |
We also wish to express our appreciation for the excellent relations between UNIFIL and Lebanese forces, as well as to thank all troop-contributing countries. |
Мы хотели бы выразить свою признательность за прекрасные взаимоотношения между ВСООНЛ и Ливанскими силами, а также поблагодарить все страны, предоставляющие воинские контингенты. |
Finally, we extend our heartfelt appreciation once again to President Mayardit as he leads the new Republic in building a democratic, just and prosperous society. |
И, наконец, мы вновь выражаем свою сердечную признательность президенту Маярдиту, который руководит новой Республикой, приступившей к строительству демократического, справедливого и процветающего общества. |
We express our appreciation to the members of the Security Council for recently adopting a resolution mandating a new peace consolidation mission in South Sudan. |
Мы выражаем свою признательность членам Совета Безопасности за недавно принятую резолюцию, которая санкционирует создание новой миссии по укреплению мира в Южном Судане. |
Mr. Abdullah (Malaysia): Let me first express our appreciation to the Secretary-General for his continuous efforts in promoting a world free of nuclear weapons. |
Г-н Абдалла (Малайзия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить признательность Генеральному секретарю за его постоянные усилия, направленные на построение мира, свободного от ядерного оружия. |
We also express our appreciation for the Court's efforts to widely publicize its work and make it broadly accessible to international public opinion, using modern methods and technologies. |
Мы также выражаем признательность за усилия Суда по широкому освещению его работы и по обеспечению к ней широкого доступа международной общественности с использованием современных методов и технологий. |
Daw Aung San Suu Kyi expressed her appreciation for the important role of the United Nations in Myanmar, and for my continuous efforts on her behalf. |
Г-жа Аун Сан Су Чжи выразила свою признательность за ту важную роль, которую Организация Объединенных Наций играет в Мьянме, а также за постоянные усилия, предпринимаемые мною в ее защиту. |
He shared his preliminary findings with the interim Government and issued a press statement on 22 May expressing his appreciation to the Government for the full cooperation extended to him. |
Он поделился своими предварительными выводами с временным правительством и 22 мая опубликовал заявление для печати, в котором выразил свою признательность правительству за полномасштабное сотрудничество с ним. |
Express appreciation to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Commonwealth Secretariat for co-organizing this Regional Workshop. |
выражают признательность Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и секретариату Содружества за организацию регионального семинара. |
The Special Rapporteur wishes to express his special appreciation for the support these entities have continued to provide to him in fulfilling his mandate. |
Специальный докладчик хотел бы выразить свою особую признательность этим учреждениям за ту поддержку, которую они продолжают оказывать ему в осуществлении его мандата. |
I would like to express my appreciation to all who have worked so hard in the past few days to create this opportunity for a constructive solution. |
Я хотел бы выразить признательность всем тем, кто столь напряженно работал в последние несколько дней, чтобы создать эту возможность для конструктивного решения. |
We wish also to express our appreciation to his predecessor, Mr. Joseph Deiss of Switzerland, for his successful efforts in the conduct of the previous session. |
Мы хотели бы также выразить признательность его предшественнику г-на Йозефу Дайссу, Швейцария, за успешные усилия по проведению предыдущей сессии. |
Here I take the opportunity to express my delegation's appreciation to the Secretary-General for his hard and outstanding work over the past year. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени нашей делегации выразить признательность Генеральному секретарю за нелегкую и отличную работу, проделанную им в прошлом году. |
I would like to express my sincere appreciation to Ms. Holly Koehler for the contributions she has made in her many years as a facilitator. |
Я хотел бы выразить искреннюю признательность г-же Кёлер за вклад, который она внесла за многие годы работы в качестве координатора. |
Expressing its appreciation to the Governments of Barbados and Germany for their generous offers to confer legal capacity on the Adaptation Fund Board, |
выражает свою признательность правительствам Барбадоса и Германии за их щедрые предложения о предоставлении Совету Адаптационного фонда право- и дееспособности; |
Yemen expressed it's appreciation for the progress made by Oman in a relatively short period in the human rights area. |
Йемен выразил свою признательность в связи с прогрессом в области прав человека, достигнутым Оманом за сравнительно короткий период времени. |