Moreover, the Special Rapporteur extends his utmost appreciation to all those who, sometimes under complicated circumstances, have engaged in interreligious communicative projects designed to eliminate prejudices, stereotypes and hostility. |
Кроме того, Специальный докладчик выражает искреннюю признательность всем тем, кто, порой действуя в сложных условиях, участвует в проектах межрелигиозной коммуникации, призванных искоренить предрассудки, стереотипы и враждебность. |
States voiced their appreciation for the organization of the informal technical consultations with States parties on the strengthening of treaty bodies held in Sion, Switzerland, in May 2011, and called for further discussions as a follow-up to that meeting. |
Они также выразили свою признательность за проведение в Сионе, Швейцария, в мае 2011 года неофициальных технических консультаций, посвященных укреплению договорных органов, и призвали к проведению дальнейшего обсуждения вопросов, затронутых на этом совещании. |
Let me also convey our appreciation to the Chair of the Credentials Committee for his report and for all the Committee's efforts. |
Позвольте мне также выразить признательность Председателю Комитета по проверке полномочий за его доклад и за все усилия Комитета. |
I wish also to express to the Secretary-General my deepest appreciation for his many contributions and accomplishments, one of which is his recent visit to the South Pacific island countries. |
Я также хотел бы выразить глубокую признательность Генеральному секретарю за его большой вклад и многочисленные достижения, в том числе его недавно состоявшийся визит в островные государства южной части Тихоокеанского региона. |
Allow me also to express my great appreciation to his predecessor, Mr. Joseph Deiss, for the superb manner in which he presided over the sixty-fifth session, which has just ended, to the satisfaction of all Member States. |
Позвольте мне также выразить большую признательность его предшественнику, г-ну Йозефу Дайссу, за то, как он превосходно, к удовольствию всех государств-членов, руководил работой недавно завершившейся шестьдесят пятой сессии. |
In that context, may I express the appreciation of the Government of Malta for the assistance we have received so far from a number of European States and the United States of America in the resettlement process. |
В этой связи позвольте мне от имени правительства Мальты выразить признательность ряду европейских государств и Соединенным Штатам Америки за то содействие, которое они оказывают нам в расселении таких лиц. |
Joseph Deiss, President of the General Assembly, in his remarks expressed his appreciation to the Permanent Mission of Tajikistan and co-organizers for holding a New York-based event that enabled discussion and exchange of ideas on water challenges within the urban context. |
В своем выступлении Председатель Генеральной Ассамблеи Йозеф Дайсс выразил признательность Постоянному представительству Таджикистана и организаторам за то, что они провели в Нью-Йорке мероприятие, посвященное обсуждению и обмену мнениями по проблемам водопользования в городах. |
He also expressed his appreciation for the support of the international community in this regard, noting, however, that such support should be mindful of Afghan sovereignty - a feeling echoed by the Chair of the High Peace Council, Burhanuddin Rabbani. |
Он также выразил свою признательность за поддержку со стороны международного сообщества в этом отношении, отметив, однако, что такая поддержка должна оказываться с учетом суверенитета Афганистана, и это чувство подтвердил Председатель Высшего совета мира профессор Бурхануддин Раббани. |
In this regard, the Ministers conveyed their appreciation to the Republic of Kenya and its people for the excellent organization and hosting of the High-level Conference on South-South Cooperation. |
В связи с этим министры выразили признательность Республике Кении и ее народу за превосходную организацию и проведение Конференции на высоком уровне по сотрудничеству |
Before concluding, however, I would like to extend our appreciation to the co-facilitators for their professional work during the course of the New York chapter of the Human Rights Council review process. |
Прежде чем заверишь свое выступление, я хотел бы, тем не менее, выразить признательность координаторам за их профессиональную работу в ходе нью-йоркской главы процесса обзора Совета по правам человека. |
We would like to express our appreciation for the outstanding leadership demonstrated by the President of the General Assembly and the two coordinators, namely, the Permanent Representatives of Morocco and Liechtenstein. |
Мы хотели бы выразить свою признательность за выдающуюся руководящую роль, которую сыграли Председатель Генеральной Ассамблеи и два координатора, а именно - Постоянные представители Марокко и Лихтенштейна. |
The draft resolution is the result of two open-ended consultations and several rounds of bilateral negotiations. I wish to take this opportunity to express my appreciation to all delegations for their active participation, constructive contributions and remarkable spirit of cooperation throughout the process. |
Этот проект резолюции является результатом двух открытых консультаций и нескольких раундов двусторонних переговоров, и, пользуясь этой возможностью, я хотел бы выразить признательность всем делегациям за их активное участие, конструктивный вклад и замечательный дух сотрудничества, который они демонстрировали в ходе всего процесса. |
Lastly, I take this opportunity to express my Government's most sincere thanks and appreciation to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria for renewing support to our programme to fight HIV/AIDS, even though the initial programme expired in June 2010. |
И в заключение я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени моего правительства выразить искреннюю признательность и благодарность Глобальному фонду борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией за готовность продолжать оказывать поддержку нашей программе по борьбе с ВИЧ/СПИДом, хотя первоначальная программа была завершена в июне 2010 года. |
I would also like to convey to your predecessor, His Excellency Mr. Joseph Deiss, my full appreciation and that of my delegation for his remarkable work and encouraging results during his presidency. |
Я также хотел бы от себя лично и от имени моей делегации выразить глубокую признательность Вашему предшественнику, Его Превосходительству г-ну Йозефу Дайссу, за прекрасную работу и обнадеживающие результаты, которые были достигнуты под его руководством. |
I also wish to express my delegation's appreciation and gratitude for the exquisite work of his predecessor, Mr. Joseph Deiss, who so skilfully guided our proceedings during the sixty-fifth session. |
Хотелось бы также выразить благодарность и признательность за превосходную работу его предшественника на этом посту г-на Йозефа Дайсса, который столь умело руководил нашей работой на шестьдесят пятой сессии. |
Allow me to express my great appreciation to all delegations for the interest that they took, in particular all the many that actively participated in the relevant consultations. |
Позвольте мне выразить глубокую признательность всем делегациям за проявленный ими интерес, в особенности тем из них, кто принимал активное участие в соответствующих консультациях. |
Given that progress, I take this opportunity to express Honduras appreciation for the adoption by the General Assembly at its sixty-fifth session of the outcome document of the High-level Meeting on Youth (resolution 65/312). |
Учитывая достигнутые результаты, я хотел бы, пользуясь возможностью, выразить от имени Гондураса признательность Генеральной Ассамблее за принятие на ее шестьдесят пятой сессии итогового документа заседания высокого уровня по вопросам о молодежи (резолюция 65/312). |
Mr. Kim Sook (Republic of Korea): At the outset, I would like to join previous speakers in expressing my sincere appreciation to you, Sir, for convening this meeting. |
Г-н Ким Сук (Республика Корея) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам и выразить Вам, г-н Председатель, свою искреннюю признательность за созыв этого заседания. |
I would like to express particular appreciation for resolution 65/267 of 15 March 2011, thanks to which we are here in New York to discuss issues related to young people, who are an important part of society and the cornerstone of all successful socio-economic development. |
Я хотел бы выразить особую признательность за резолюцию 65/267 от 15 марта 2011 года, благодаря которой мы сейчас здесь, в Нью-Йорке, обсуждаем вопросы, касающиеся молодежи, которая является важной частью общества и основой любого успешного социально-экономического развития. |
Chile takes this opportunity to express our appreciation to the President of the International Court of Justice for presenting the comprehensive report covering the period from 1 August 2009 to 31 July 2010 (A/65/4). |
Чили хотела бы, пользуясь этой возможностью, выразить признательность Председателю Международного Суда за представление всеобъемлющего доклада, охватывающего период с 1 августа 2009 года по 31 июля 2010 года (А/65/4). |
Mr. Kleib (Indonesia): First of all, allow me to express my appreciation to the Human Rights Council for its report (A/65/53) to the General Assembly. |
Г-н Клейб (Индонезия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте выразить признательность Совету по правам человека за его доклад (А/65/53) Генеральной Ассамблее. |
I also pay tribute to his predecessor, Mr. Joseph Deiss, and express to him our gratitude and appreciation for his successful presidency of the Assembly last year. |
Я хотел бы также воздать должное его предшественнику г-ну Йозефу Дайссу и выразить ему нашу признательность за его успешную работу на посту Председателя Ассамблеи в прошлом году. |
I would also like to express my gratitude and appreciation to Mr. Joseph Deiss for his laudable and tireless efforts as President at the preceding session of the Assembly. |
Я хотел бы также выразить благодарность и признательность гну Йозефу Дайссу за его похвальные и неустанные усилия на посту Председателя предыдущей сессии Ассамблеи. |
In the same vein, I would like to express my delegation's appreciation to the Secretary-General for the excellent reports he has prepared, featuring pertinent and useful recommendations for the socio-economic renewal of the African continent. |
Аналогичным образом, я хотел бы выразить признательность моей делегации Генеральному секретарю за его прекрасные доклады, содержащие уместные и полезные рекомендации, касающиеся социально-экономического обновления Африканского континента. |
Mr. Jerandi (Tunisia) (spoke in French): I would first like to express my delegation's appreciation of the Secretary-General's 2010 report entitled "Sport for development and peace: strengthening the partnerships" (A/65/270). |
Г-н Джеранди (Тунис) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы от имени нашей делегации выразить Генеральному секретарю признательность за его доклад 2010 года «Спорт на благо мира и развития: укрепление партнерских связей» (А/65/270). |