I should also like to convey our deepest thanks and appreciation to all these fraternal and friendly nations. |
Я хотел бы также выразить нашу глубокую признательность всем этим братским и дружеским народам. |
They expressed their sincere appreciation for the manner in which the Prime Minister of Bangladesh had conducted the meeting and guided the proceedings. |
Они выразили искреннюю признательность премьер-министру Бангладеш за ту эффективность и профессионализм, с которыми она вела заседания. |
Our countries' peoples and Governments express their sincere appreciation and gratitude for this assistance. |
Народы и правительства наших стран выражают искреннюю признательность и благодарность за эту помощь. |
Let me take this opportunity to express my Government's deep gratitude and appreciation to the pioneering role of Canada on this issue. |
Позвольте мне воспользоваться случаем для того, чтобы выразить глубокую благодарность и признательность моего правительства за ту роль первопроходца, которую сыграла в этом деле Канада. |
Finally, the Government of Lesotho wishes to express its appreciation for the contribution made by UNDCP in the subregion. |
Наконец, правительство Лесото хотело бы выразить свою признательность за вклад, внесенный МПКНСООН в данном субрегионе. |
I would like, at this stage, to express our appreciation for the efforts of the Government of Switzerland. |
В данном контексте я хотел бы выразить нашу признательность правительству Швейцарии за его усилия. |
In this connection, I wish to express my appreciation to OAU for its continuing support of my efforts. |
В этой связи я хотел бы выразить свою признательность ОАЕ за ее неустанную поддержку моих усилий. |
Its support and humanitarian assistance are helpful to the civilian population, who have expressed their great appreciation. |
Поддержка и гуманитарная помощь со стороны ВСООНЛ играют полезную роль для гражданского населения, которое выражает им свою глубокую признательность. |
The Committee expressed sincere appreciation to the Government of Jordan for hosting the Seminar and for the excellent arrangements made. |
Комитет выразил искреннюю признательность правительству Иордании за проведение у себя семинара и его прекрасную организацию. |
The Union pledges its continuing appreciation and support to the International Committee of the Red Cross (ICRC). |
Союз выражает признательность Международному комитету Красного Креста (МККК) и заявляет о своей неизменной поддержке его деятельности. |
He expressed his appreciation for the efforts of those Member States that had assisted in the two releases. |
Он выразил свою признательность тем государствам-членам, которые оказывали содействие в этих двух освобождениях, за приложенные ими усилия. |
We wish once again to convey to him our sincere appreciation. |
Мы хотели бы выразить ему нашу искреннюю признательность. |
Indeed, I was about to express my appreciation to you. |
Я как раз собирался выразить Вам свою признательность. |
We also wish to express appreciation to Ambassador Ernst Sucharipa of Austria for having so ably guided the informal consultations on agenda item 20. |
Мы также хотели бы выразить признательность послу Эрнсту Сухарипе за столь умелое руководство неофициальными консультациями по пункту 20 повестки дня. |
The consultants wish to record their appreciation for the full cooperation extended to them by all throughout the present evaluation. |
Консультанты хотели бы выразить свою признательность за то всестороннее содействие, которое оказывалось им во время проведения настоящей оценки. |
The Special Rapporteur again expresses his appreciation for the substantial efforts the Government has undertaken in order to respond to the numerous allegations he has transmitted. |
Специальный докладчик вновь выражает свою признательность правительству за его обстоятельные усилия, касающиеся представления ответа на многочисленные утверждения. |
The meeting expressed its great appreciation to the officer-in-charge of the High Commissioner/Centre for Human Rights for the information that he had provided. |
Участники совещания выразили глубокую признательность исполняющему обязанности Верховного комиссара/Центр по правам человека за представленную им информацию. |
I should like, again, to express my appreciation to OAU for its continuing support for the implementation of the settlement plan. |
Я вновь желал бы выразить мою признательность ОАЕ за оказываемую ею неизменную поддержку осуществлению плана урегулирования. |
Finally, he expressed his appreciation to donors for their contributions to UNCTAD's technical cooperation programme. |
В заключение оратор выразил признательность донорам за их вклады в осуществление программы ЮНКТАД в области технического сотрудничества. |
The Committee may wish to express its appreciation to the task force for its work. |
Члены Комитета, возможно, пожелают выразить признательность Целевой группе за работу по составлению глоссария. |
One delegation expressed his Government's appreciation for UNICEF assistance in response to the flood emergency in his country. |
Одна из делегаций от имени своего правительства выразила ЮНИСЕФ признательность за оказанную помощь в деле ликвидации последствий наводнения в ее стране. |
Canada wishes to express its appreciation to the Secretary-General for providing such a comprehensive and timely report. |
Канада хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за представление такого всеобъемлющего и актуального доклада. |
On behalf of my Government, I would like to express our deepest appreciation and thanks to all the sponsors for their support. |
От имени моего правительства я хотел бы выразить глубокую признательность и благодарность всем соавторам за поддержку. |
I wish to express my sincere appreciation to all delegations which spoke in support of the Tribunal. |
Хочу выразить искреннюю признательность всем делегациям, которые выступили в поддержку Трибунала. |
Here, we should like to express our appreciation to Ambassador Rupérez, Director of the CTED. |
В этой связи мы хотели бы выразить нашу признательность Директору ИДКТК послу Рупересу. |