We would like to join the regional groups in welcoming the Secretary-General and expressing appreciation to him for his visit to the Conference on Disarmament. |
приветствовать Генерального секретаря и выразить ему признательность за его визит на Конференцию по разоружению. |
A number of other delegations took the floor to thank the Executive Board for the approval of the 23 country programmes and to express appreciation for the support provided by UNFPA to their respective countries. |
Представители ряда других делегаций взяли слово, чтобы поблагодарить Исполнительный совет за утверждение 23 страновых программ и выразить признательность за поддержку, которую ЮНФПА оказывает соответствующим странам. |
Expressing appreciation to the Secretariat for the efforts made to introduce through a pilot project an electronic meeting system ("Paperless Committee"), |
выражая признательность Секретариату за предпринятые усилия по внедрению в рамках экспериментального проекта электронной системы обслуживания заседаний («Безбумажный комитет»), |
Executive Heads expressed particular appreciation for the Commission's analysis of the financial and other requirements for achieving the Millennium Development Goals in health, and for the strong evidence it offered of the linkages of health to poverty reduction and long-term economic growth. |
Руководители выразили Комиссии особую признательность за анализ финансовых и других потребностей, связанных с достижением закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области здравоохранения, а также за представленную ею информацию, которая со всей очевидностью свидетельствовала о взаимосвязях между здравоохранением и сокращением масштабов нищеты и долгосрочным экономическим ростом. |
We also extend our appreciation for the support this has received from our colleagues in the African Union, the European Union and the United Nations. |
Мы также выражаем нашу признательность за ту поддержку, которая была оказана этим усилиям со стороны наших коллег из Африканского союза, Европейского союза и Организации Объединенных Наций. |
My delegation would like to extend our sincere appreciation to the Secretary-General for his report on small aims, which puts forward 12 recommendations whereby he calls on States to work more on the issue of eliminating small arms. |
Моя делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за представленный им доклад по стрелковому оружию, в котором содержится 12 рекомендаций, в которых он призывает государства прилагать больше усилий в целях решения вопроса ликвидации стрелкового оружия. |
(a) Express its appreciation to the Collaborative Partnership on Forests for its strong support to the work of the Forum; |
а) выразить признательность Партнерству на основе сотрудничества по лесам за его решительную поддержку работы Форума; |
In this connection, we would like to extend our appreciation to the Secretary-General for dispatching an urgent mission to the region and for the report he submitted to the Council at yesterday's meeting. |
В этой связи мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций за оперативное направление чрезвычайной миссии в регион и за представленный им вчера доклад на вчерашнем заседании Совета. |
In that context, I must also offer you our full appreciation for the importance that the Security Council has continued to attach to the promotion of peace in the Sudan. |
В этом контексте я должен также выразить Вам нашу полную признательность за то большое значение, которое Совет Безопасности продолжает придавать достижению мира в Судане. |
I also wish to express my delegation's profound appreciation for being invited to this debate on peace and security in Africa, which has been organized by South Africa in its capacity as President of the Security Council. |
Хочу также выразить от имени нашей делегации глубокую признательность за приглашение принять участие в этих прениях по вопросам мира и безопасности в Африке, которые были организованы Южной Африкой в качестве Председателя Совета Безопасности. |
Mr. Suárez said that his delegation wished to express its appreciation for the spirit of cooperation shown by the delegations that had participated in the negotiations on the draft resolution. |
Г-н Суарес говорит, что его делегация хотела бы выразить признательность делегациям, которые участвовали в переговорах по данному проекту резолюции, за проявление духа сотрудничества. |
While expressing the African Union's appreciation to the Group of Friends for supporting the preparatory process of the Conference, I would like to call on its members to remain committed to the process beyond the Nairobi Summit. |
Выражая признательность Африканского союза Группе друзей за поддержку подготовительного процесса Конференции, я хотел бы призвать ее членов сохранять приверженность этому процессу не только в рамках Найробийской встречи на высшем уровне. |
Several speakers expressed their Governments' appreciation to the Government of Brazil for its decision to host the Twelfth Congress and expressed their Governments' full support to that Government. |
Ряд ораторов выразили от имени своих правительств признательность правительству Бразилии за его решение выступить принимающей стороной двенадцатого Конгресса и заверили его во всесторонней поддержке своих правительств. |
We also express our appreciation for the presence of Secretary-General Ban Ki-moon among us this morning and thank Mr. Pascoe for his valuable briefing. |
Мы хотели бы также выразить признательность за присутствие сегодня среди нас Генерального секретаря Пан Ги Муна и поблагодарить г-на Пэскоу за его ценный брифинг. |
We would also like to express our appreciation to Ambassador Gert Rosenthal of Guatemala for the efforts he made during the Strategy review consultations, which helped Member States to reach consensus on the draft resolution before us. |
Мы хотели бы также выразить признательность послу Герту Росенталю за его усилия в ходе консультаций по обзору Стратегии, которые помогли государствам-членам достичь консенсуса по представленному нам проекту резолюции. |
The Chief, RMB, expressed his appreciation to all donors and noted that early payments for 2003 and advance announcements of future-year contributions were very helpful to UNFPA. |
Руководитель Сектора мобилизации ресурсов выразил признательность всем донорам и отметил, что ЮНФПА очень помогли досрочное внесение взносов за 2003 год и заблаговременное объявление взносов на будущие годы. |
Mr. Soborun: Allow me at the outset to express my sincere appreciation that the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council has been brought before the General Assembly. |
Г-н Соборун: Прежде всего позвольте мне выразить искреннюю признательность за то, что вопрос о справедливом представительстве и расширении членского состава Совета Безопасности вынесен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
On the question of capacity, my delegation wishes to express its appreciation to the CTC, CTED and its Secretariat for the advice and assistance they have been offering to individual countries from the developing world so as to enable them to meet their reporting obligations. |
Что же касается способностей, то нашей делегации хотелось бы выразить КТК, ИДКТК и его секретариату признательность за те совет и помощь, которые они предоставляют отдельным странам развивающегося мира с тем, чтобы наделить их способностью выполнять их обязательства в отношении отчетности. |
Our appreciation also goes to MINUSTAH and its troop and police contributors, who have done a good job in discharging the Mission's important duties under especially difficult circumstances. |
Мы выражаем также признательность МООНСГ и странам, предоставляющим в ее состав воинские и полицейские контингенты, за хорошую работу в выполнении важных обязанностей Миссии в крайне сложных условиях. |
We also especially wish to express our appreciation Mr. Egeland's excellent work leading the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in challenging times for the humanitarian community. |
Мы также хотели бы выразить особую признательность гну Эгеланну за прекрасную работу по руководству Управлением по координации гуманитарной деятельности в трудное для гуманитарного сообщества время. |
My delegation expresses great appreciation for the initiative taken by the Jamaican presidency of the Council to follow up the debate on the subject, which has been high on our agenda. |
Моя делегация выражает большую признательность Ямайке в качестве председательствующей в Совете страны за инициативу проведения дискуссии по этой проблеме, которая занимает важное место в нашей повестке дня. |
In the operative part of the draft resolution, the General Assembly would express its appreciation to the Secretary-General for his report and invite States to give due attention to the proposals that is contains, including during the Fourth International Conference on New or Restored Democracies. |
В постановляющей части проекта резолюции Генеральная Ассамблея выражает признательность Генеральному секретарю за его доклад и предлагает государствам уделить должное внимание содержащимся в нем предложениям, в том числе в ходе четвертой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии. |
The Committee expressed its great appreciation to those experts who provided comments on the draft general comment both before the session in writing and orally in the course of its discussion. |
Комитет выразил глубокую признательность тем экспертам, которые представили свои замечания по проекту замечания общего порядка как в письменном виде до начала сессии, так и в устной форме в ходе его обсуждения. |
The Committee wishes to express its appreciation for the consistent support and cooperation it has received from Member States, international organizations and the United Nations Secretariat in carrying out the tasks entrusted to it by the Security Council. |
Комитет хотел бы выразить свою признательность государствам-членам, международным организациям и Секретариату Организации Объединенных Наций за неизменную поддержку и содействие в деле решения задач, возложенных на него Советом Безопасности. |
I would further like to express our delegation's appreciation to your predecessor, Ambassador Natalegawa, for the effective and excellent manner in which he and his team conducted the deliberations and the work of the Council during the month of November. |
Я также хотел бы выразить от имени нашей делегации признательность Вашему предшественнику послу Наталегаве за эффективную и превосходную организацию им и его делегацией дискуссий и работы Совета в целом в ноябре месяце. |