Finally, my delegation wishes to take this opportunity to express our great appreciation for the international community's assistance to Bosnia and Herzegovina in that country's regional and international integration process. |
И наконец, моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу огромную признательность международному сообществу за помощь Боснии и Герцеговине в обеспечении ее региональной и международной интеграции. |
Ms. Groux (Switzerland) expressed her delegation's appreciation to the Secretary-General and the parties to the draft resolution, particularly Japan, France and Cambodia. |
Г-жа Гру (Швейцария) выражает признательность своей делегации Генеральному секретарю и авторам проекта резолюции, особенно Японии, Франции и Камбодже. |
I should like to express the mission's appreciation to the donors for their initiative to increase the operational capability of troop-contributors. |
Я хотел бы от имени миссии выразить признательность донорам за их инициативу по наращиванию оперативного потенциала стран, предоставляющих войска. |
My delegation wishes to welcome the efforts of the Secretary-General in promoting security sector reform and expresses appreciation for his recommendations on the way forward. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает усилия Генерального секретаря по поощрению реформы сектора безопасности и выражает свою признательность за его рекомендации, касающиеся дальнейших действий. |
We would also like to express our high appreciation to Mr. Jorge Urbina and his staff for their exemplary conduct of the Council's work in November. |
Мы также хотели бы выразить искреннюю признательность гну Хорхе Урбине и его коллегам за великолепное руководство работой Совета в ноябре. |
Let me also place on record our appreciation of the leadership of the Security Council by the United Kingdom presidency for the month of may. |
Я также хотел бы официально выразить нашу признательность Соединенному Королевству, занимающему пост Председателя Совета Безопасности в мае. |
Finally, my delegation wishes to emphasize once again its appreciation of the Court's independence and of the Prosecutor's efforts to implement resolution 1593. |
В заключение моя делегация хотела бы вновь выразить свою признательность Суду за его независимую роль и Прокурору за его усилия по осуществлению резолюции 1593. |
Finally, let me record Australia's appreciation for the efforts of the former Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Mr. Kenzo Oshima. |
Наконец, позвольте мне выразить признательность Австралии бывшему заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам гну Кэндзо Осиме. |
Mr. President, I welcome you to the General Assembly and express our profound appreciation for your presence here. |
Г-н Президент, я приветствую Вас в Генеральной Ассамблее и выражаю Вам нашу глубокую признательность за то, что Вы нашли возможность присутствовать на нашем заседании. |
We express our appreciation to the OAS for its cooperation with the European verification mission that we sent to Guatemala to monitor the elections. |
Мы выражаем нашу признательность ОАГ за ее сотрудничество с Европейской миссией наблюдателей, которую мы направили в Гватемалу для наблюдения за выборами. |
She also thanked all the countries that she had visited during 2002, and expressed warm appreciation for their hospitality, cooperation and the rich exchange of views. |
Она поблагодарила также все страны, которые посетила в 2002 году, и выразила им глубокую признательность за гостеприимство, сотрудничество и плодотворный обмен мнениями. |
We also wish to express our appreciation to the Organization of American States and to the other regional and international partners who have recently provided crucial support to the Transitional Government and the Provisional Electoral Council. |
Мы также хотели бы выразить нашу признательность Организации американских государств и другим региональным и международным партнерам, оказавшим недавно решающую поддержку переходному правительству и Временному избирательному совету. |
Mrs. Hasteh: My delegation would like to express our gratitude, appreciation and satisfaction at the adoption of this very important Convention. |
Г-жа Хасте: Моя делегация хотела бы выразить нашу благодарность, признательность и удовлетворение в связи с принятием этой очень важной Конвенции. |
In conclusion, allow me to express ASEAN's appreciation to the AU and the United Nations for the growing collaboration over the years. |
В завершение я хотел бы выразить признательность АСЕАН Африканскому союзу и Организации Объединенных Наций за развивающееся на протяжении ряда лет сотрудничество. |
The Council may wish to express its appreciation to its subsidiary machinery for their continuing attention to gender perspectives and to increased use of the gender mainstreaming strategy. |
Совет может пожелать выразить свою признательность своим вспомогательным органам за постоянно уделяемое ими внимание гендерным перспективам и за расширение масштабов использования стратегии обеспечения широкого учета гендерной проблематики. |
He also expressed his appreciation to the UNCTAD secretariat for the quality of its work both on the ground and in Geneva. |
Он выразил также признательность секретариату ЮНКТАД в связи с качественной работой, проводимой им как на местах, так и в Женеве. |
We also express our appreciation and thanks to the military police from Australia, Malaysia, New Zealand and Portugal for helping to maintain order in Timor-Leste. |
Мы хотели бы также выразить нашу признательность и благодарность сотрудникам военной полиции из Австралии, Малайзии, Новой Зеландии и Португалии за помощь в поддержании порядка в Тиморе-Лешти. |
On behalf of the Nigerian delegation, I wish to convey our appreciation for the opportunity to participate in the Security Council's open debate on small arms. |
Я хотел бы выразить от имени делегации Нигерии признательность за возможность участвовать в открытой дискуссии в Совете Безопасности по стрелковому оружию. |
Let me therefore express appreciation for the strong support that this Council and the international community at large have extended to those African initiatives. |
Поэтому позвольте мне выразить признательность за ту мощную поддержку, которую Совет и международное сообщество в целом оказывают этим африканским инициативам. |
Members of the Council expressed their warm appreciation to Justice Arbour for her work as Prosecutor and for her commitment to the cause of accountability and justice. |
Члены Совета выразили глубокую признательность судье Арбур за ее работу на посту Обвинителя и за ее приверженность обеспечению ответственности и правосудия. |
Allow me, Mr. Chairman, to extend the Department's appreciation to all those Member States that have supported this effort. |
Позвольте мне, г - н Председатель, выразить признательность Департамента всем государствам-членам, оказавшим поддержку деятельности в этом направлении. |
We express our gratitude and appreciation of his regular reports and we hope that we will continue to have these meetings in the future. |
Мы выражаем ему признательность и высоко ценим его регулярные доклады, кроме того, мы надеемся, что подобные заседания будут проводиться и в будущем. |
Mr. Sumi expressed his delegation's appreciation for the work of the Director-General, the President, the chairman of the informal consultations and the Secretariat. |
Г-н Суми от имени своей делегации выражает признательность Генеральному директору, Председателю, председателю неофициальных консультаций и Секретариату за проделанную работу. |
Mr. Hoang Chi Trung: Let me first express our appreciation of Croatia's initiative in organizing this thematic debate. |
Г-н Хоанг Ти Чынг: Прежде всего я хотел бы выразить признательность делегации Хорватии за выдвинутую ею инициативу по проведению этих тематических прений. |
In this context, however, we must express our recognition and appreciation for the efforts undertaken by the Secretary-General for peace in the region. |
Однако мы должны выразить признательность и благодарность за усилия Генерального секретаря, направленные на установление мира в этом регионе. |