Английский - русский
Перевод слова Appreciation
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Appreciation - Признательность"

Примеры: Appreciation - Признательность
As one of the Centre's Advisory Board Members, his Government reiterated its appreciation to the Kingdom of Saudi Arabia for its recent generous donation to the Centre. Будучи одним из членов Консультативного совета Центра, его правительство вновь выражает свою признательность Королевству Саудовская Аравия за его недавний щедрый вклад в бюджет Центра.
Finally, the Task Team for Africa, would like to express its gratitude and appreciation to all the countries that have offered their help and assistance especially for allowing some participants from African countries to attend the Conference. Наконец, Целевая группа для Африки хотела бы выразить благодарность и признательность всем странам, которые предложили ей свою помощь и поддержку, и особо поблагодарить за то, что отдельным представителям африканских стран была предоставлена возможность участвовать в этой Конференции.
In that regard, the Committee expressed profound appreciation to its Bureau and the various steering, working and advisory groups established to implement decisions taken by the Committee at its second session. В связи с этим Комитет выразил глубокую признательность своему Бюро, а также различным руководящим рабочим и консультативным группам, которые были учреждены в целях претворения в жизнь решений, принятых Комитетом на его второй сессии.
Through their feedback UNOPS partners indicated appreciation of the added value UNOPS delivers to them individually, but many partners were uncertain about the breadth of UNOPS service offerings. В своих отзывах партнеры ЮНОПС выражали признательность ЮНОПС за услуги, направленные на повышение эффективности работы каждого из них, однако многие партнеры испытывали неопределенность в отношении охвата услуг, предлагаемых ЮНОПС.
Expresses appreciation for the contributions received from Parties to the Supplementary Fund, the Special Fund and the extrabudgetary funds of the Global Mechanism. выражает признательность за полученные от Сторон взносы в Дополнительный фонд, Специальный фонд и внебюджетные фонды Глобального механизма.
Mr. Osman (Minister of Industry of the Sudan) conveyed his appreciation to Mr. Yumkella on his innovative management style, which had greatly enhanced the role of UNIDO in promoting sustainable development in developing countries and LDCs. Г-н Осман (министр промышленности Судана) выражает признательность г-ну Юмкелле за его новаторский стиль управления, который способствовал значительному укреплению роли ЮНИДО в деле обеспечения устойчивого развития в развивающихся странах и НРС.
He expressed his Government's appreciation to the donor countries and international and non-governmental organizations for their help in tackling the problem of unexploded ordnance and expressed the hope that such assistance would continue. Он выражает признательность его правительства странам-донорам и международным и неправительственным организациям за их помощь в решении проблемы невзорвавшихся боеприпасов и выражает надежду, что такая помощь будет продолжаться.
Mr. Endoni (Nigeria): The Nigerian delegation would like to express our appreciation for the detailed update on the New York meeting provided to the Conference by the Secretary-General, who unfortunately is not here. Г-н Эндони (Нигерия) (говорит по-английски): Нигерийская делегация хотела бы выразить нашу признательность за детальную актуализацию относительно нью-йоркского совещания, представленную Генеральным секретарем, которого, к сожалению, здесь нет.
I would also like to express appreciation for the open and transparent manner in which the distinguished Ambassador of the Democratic People's Republic of Korea presided over this body. Я хотел бы также выразить признательность за открытый и транспарентный стиль, в каком уважаемый посол Корейской Народно-Демократической Республики председательствовал в этом органе.
The Algerian delegation would also like to express its sincere appreciation for the tireless efforts of the Ambassador of the Democratic People's Republic of Korea and for his excellent management of our work during his presidency of the Conference. Алжирская делегация также хотела бы выразить искреннюю признательность за неустанные усилия посла Корейской Народно-Демократической Республики и за его блестящее руководство нашей работой в период своего председательства на Конференции.
My sincere appreciation also goes to your predecessors for the 2011 session, the ambassadors of Canada, Chile, China, Colombia and the Democratic People's Republic of Korea. Я также выражаю искреннюю признательность вашим предшественникам на сессии 2011 года: послам Канады, Чили, Китая, Колумбии и Корейской Народно-Демократической Республики.
Ms. Kennedy (United States of America): Mr. President, like others I wanted to express appreciation for your attempt to stimulate thinking on how to move the Conference towards accomplishing its founding purpose, to negotiate formal treaties. Г-жа Кеннеди (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Г-н Председатель, как и другие, я хотела выразить признательность за Вашу попытку стимулировать размышления относительно того, как продвинуть Конференцию в направлении ее основополагающей цели - проведения переговоров по официальным договорам.
So I limit myself to this point, and I use this opportunity to again express thanks and appreciation for your work. Так что этим я и ограничусь, и, пользуясь возможностью, я еще раз выражаю вам благодарность и признательность за вашу работу.
It especially wished to express its appreciation to Sweden, Norway, Luxembourg, Denmark and the Netherlands for having provided aid over and above the United Nations target of 0.7 per cent of gross national income (GNI) in 2011. Она хотела бы выразить особую признательность Швеции, Норвегии, Люксембургу, Дании и Нидерландам за предоставление помощи сверх установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя по ОПР в размере 0,7 процента от валового национального продукта (ВНП) в 2011 году.
This is where I would like to express our particular appreciation and gratitude to Ambassador Gallegos Chiriboga of Ecuador for tackling the issue of the work programme head-on as the first President of this year's session. И тут я хотел бы выразить нашу особенную благодарность и признательность послу Эквадора Гальегосу Чирибоге за то, что он напрямую занялся проблемой программы работы как первый Председатель сессии этого года.
I would also like to take this opportunity to express our sincere appreciation for the imaginative and thoughtful way in which the Permanent Representative of Ecuador, Ambassador Gallegos Chiriboga, conducted his presidency. Я хотел бы также, пользуясь возможностью, выразить нашу искреннюю признательность за творческий и вдумчивый стиль, в каком вел свое председательство Постоянный представитель Эквадора посол Гальегос Чирибога.
I would like to express appreciation for the message from the Secretary-General of the United Nations, Ban Ki-moon, highlighting the impressive achievements of the Conference in the past, but also expressing his concern that this body was not living up to expectations. Я хотел бы выразить признательность за послание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна, который высветил впечатляющие достижения Конференции в прошлом, но и выразил озабоченность в связи с тем, что данный орган не оправдывает ожиданий.
This year, 2012, is clearly a critical year for the Conference and I want to extend appreciation to Ambassador Gallegos Chiriboga of Ecuador for getting us off to a very good start by having our agenda rapidly adopted. Этот год, год 2012-й, является критическим годом для Конференции, и я хочу выразить признательность послу Эквадора Гальегосу Чирибоге за то, что, быстро приняв нашу повестку дня, он заставил нас взять очень хороший старт.
So, may I take this occasion to say how honoured I am by this opportunity to work within a forum that brings together such a distinguished and fine set of colleagues and express my appreciation for the collaborative and friendly spirit that prevails in this body. И поэтому позвольте мне, пользуясь случаем, сказать, как я польщена этой возможностью работать в рамках форума, который объединяет столь уважаемый и блестящий контингент коллег, и выразить признательность за конструктивную и дружескую атмосферу, которая царит в этом органе.
We owe the fact that this has become possible to your wise guidance, and I wish to express our appreciation and gratitude for that. За то, что это стало возможным, мы поистине обязаны вашему мудрому руководству, и я хочу выразить нашу признательность и благодарность за это.
We also take this opportunity to express our appreciation to your predecessors, the ambassadors of Ecuador, Egypt and Ethiopia, for their courageous endeavours towards making us agree on a programme of work for the Conference. Пользуясь случаем, мы также выражаем признательность вашим предшественникам - послам Эквадора, Египта и Эфиопии - за их отважные усилия с целью побудить нас достичь согласия по программе работы Конференции.
Mr. Akram (Pakistan): Mr. President, at the outset I would like to express our appreciation for the paper prepared by UNIDIR as read out by you on this issue. Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить нашу признательность за подготовленный ЮНИДИР и зачитанный Вами документ по этому вопросу.
Mr. Corr (Ireland): Mr. President, my delegation would like to express its appreciation for the opportunity to address the issue of revitalization of this body. Г-н Корр (Ирландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, моя делегация хотела бы выразить признательность за эту возможность затронуть проблему активизации данного органа.
Many efforts to get the Conference back to work have been made, and I want to express appreciation for the summary by the United Nations Institute for Disarmament Research. Чтобы вернуть Конференцию к работе, прилагается множество усилий, и я хочу выразить признательность за резюме Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения.
Allow me also to express our appreciation to the presidents for the efforts they have already undertaken this year all aimed at breaking the deadlock in the Conference on Disarmament. Ну и позвольте мне также выразить председателям нашу признательность за все те усилия, что они уже прилагали в этом году с прицелом на преодоление затора на Конференции по разоружению.