Английский - русский
Перевод слова Appreciation

Перевод appreciation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признательность (примеров 6560)
Mr. SOEGARDA (Indonesia): Allow me at the outset to express my delegation's sincere appreciation to Mr. John R. Kaputin, the Foreign Minister of Papua New Guinea, for his informative and thought-provoking introductory statement on this agenda item. Г-н СЕГАРДА (Индонезия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить искреннюю признательность моей делегации министру иностранных дел Папуа-Новой Гвинеи г-ну Джону Р. Капутину за его информативное и наводящее на размышления вступительное заявление по данному пункту повестки дня.
At the outset, let me express appreciation for the spirit of cooperation that continues to prevail in crafting the draft resolution on oceans and the law of the sea. Прежде всего я хотела бы выразить признательность за атмосферу сотрудничества, которая сохраняется в ходе разработки проекта резолюции по Мировому океану и морскому праву.
At the outset, allow me to convey our appreciation to you, Sir, for convening this high-level conference on the five-year review of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Barbados Programme of Action. Сначала позвольте мне выразить Вам, г-н Председатель, нашу признательность за организацию этого совещания на высоком уровне для проведения пятилетнего обзора хода реализации Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Барбадосской программы действий.
Mr. Hannan (Bangladesh): Let me begin by expressing our sincere appreciation to you, Mr. President, for your leadership, perseverance and commitment which were instrumental in adopting this year's report by consensus. Г-н Ханнан (Бангладеш) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить нашу искреннюю признательность вам, г-н Председатель, за ваше руководство, настойчивость и приверженность, которые сыграли инструментальную роль в консенсусном принятии доклада за этот год.
I should like to extend my gratitude and appreciation to all three for their valuable work, which made it possible to deal in depth with many of the issues we will have to tackle in detail at the next session, beginning on 20 February 2011. Я хотел бы выразить признательность всем трем координаторам за их ценную работу, позволившую углубленно изучить многие вопросы, которые нам предстоит детально рассмотреть в ходе следующей сессии, начинающейся 20 февраля 2011 года.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 282)
All 12 rotating presidents, three special coordinators, ambassadors and members of the Conference expressed complete satisfaction with current practices and their appreciation for the professionalism and dedication of the Secretariat. Все 12 сменяющих друг друга председателей, 3 специальных координатора, послы и члены Конференции выразили полное удовлетворение по поводу нынешней практики, а также свою признательность сотрудникам Секретариата за их профессионализм и преданность делу.
It expresses appreciation for the written replies to the list of issues, provided in a timely manner prior to the session, and welcomes the opportunity to be able to initiate an open and constructive dialogue with the State party. Он выражает свое удовлетворение по поводу своевременно представленных до начала сессии письменных ответов на перечень вопросов и приветствует представившуюся возможность провести открытый и конструктивный диалог с государством-участником.
and expresses appreciation for the operationalization of the Programme, including the elaboration of a number of important project proposals that urgently require new funding; и выражает удовлетворение в связи с расширением Программы, в том числе в связи с разработкой ряда важных проектных предложений, которые в срочном порядке требуют дополнительных средств;
She also conveyed her appreciation of the Executive Board's endorsement of the Child Protection Strategy, saying that protection for children was an important part of the organization's work, covering many issues, from violence against children to child labour to child soldiers. Она также выразила удовлетворение по поводу того, что Исполнительный совет одобрил Стратегию в области защиты детей, сказав, что защита детей является одной из важных частей работы организации и охватывает многочисленные вопросы, начиная от насилия в отношении детей и заканчивая детским трудом и детьми-солдатами.
A lengthy discussion from the floor followed, with appreciation of the effort undertaken and several questions raised concerning the nature of individual exonyms in the report and their compliance with United Nations resolutions. После представления доклада состоялось продолжительное обсуждение, включавшее в себя выступления делегатов с мест, в ходе которого было выражено удовлетворение предпринятыми усилиями и задан ряд вопросов в отношении характера отдельных экзонимов, указанных в докладе, и их соответствия резолюциям Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Благодарность (примеров 929)
She also expressed her appreciation to all the interpreters and translators for their support. Она выразила также благодарность всем устным и письменным переводчикам за оказанную поддержку.
The Council members expressed their profound appreciation and thanks to Mr. Steiner on the occasion of his departure. В связи с отъездом г-на Штайнера члены Совета выразили ему свою глубокую признательность и благодарность.
The High Commissioner wishes to express her appreciation to the Colombian authorities and civil society for receiving and collaborating with her office and expresses her gratitude to the countries and organizations that supported the office during the past 13 years. Верховный комиссар хотела бы выразить свою признательность колумбийским властям и гражданскому обществу за открытие в стране этого Отделения и сотрудничество с Управлением, а также выразить благодарность странам и организациям, которые оказывали помощь Отделению в течение прошедших 13 лет.
To the representatives of the regional groups and of the host country, who have so thoughtfully and eloquently paid tribute to our late President, I would like to express my sincere thanks and appreciation. Я хотел бы выразить искреннюю признательность и благодарность представителям региональных групп и принимающей страны за их понимание и красноречивые слова, сказанные в память о нашем покойном президенте.
I should like to take this opportunity to express our sincere appreciation and gratitude to all the Member States, international bodies and non-governmental organizations that have warmly congratulated us on our decision to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. Я хотел бы, пользуясь случаем, выразить нашу искреннюю признательность и благодарность всем государствам-членам, международным учреждениям и неправительственным организациям, которые тепло поздравили нас в связи с нашим решением о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии.
Больше примеров...
Высокую оценку (примеров 357)
Many delegations expressed their interest in and appreciation of the work of BOT and other WP. sub-groups. Многие делегации заявили о своей заинтересованности в работе Группы СЭП и других подгрупп РГ. и дали ей высокую оценку.
The report submitted by the Secretary-General on the prevention of armed conflict has received my Government's very high appreciation. Представленный Генеральным секретарем доклад о предотвращении вооруженных конфликтов получил высокую оценку моего правительства.
The representative of the United States of America expressed the satisfaction of his Government at the success of the Symposium and his gratitude for the words of appreciation voiced by delegations. Представитель Соединенных Штатов Америки выразил удовлетворение его правительства в связи с успешными результатами работы Симпозиума и поблагодарил делегации за высказанную ими высокую оценку.
The Council takes this opportunity to express its appreciation and its full support for the continuing efforts of the Secretary-General, his Special Envoy to the region and his staff. Совет пользуется настоящей возможностью, чтобы дать высокую оценку продолжающимся усилиям Генерального секретаря, его Специального посланника в регионе и его персонала и заявить о своей полной поддержке этих усилий.
Appreciation was expressed for the Good Performance Initiative of UNODC, which would reward those provinces that had eliminated or significantly reduced opium poppy cultivation. Высокую оценку получила инициатива ЮНОДК, предусматривающая поощрение за хорошие результаты работы тех провинций, в которых ликвидировано производство опия или значительно сокращено культивирование опийного мака.
Больше примеров...
Признание (примеров 167)
Religious communities and their leaders should promote empathy, respect, non-discrimination and an appreciation of diversity. Религиозным общинам и их лидерам следует поощрять эмпатию, уважение, отсутствие дискриминации и признание многообразия.
Respect, acceptance and appreciation of cultures, traditions and religions must be mutual in order for dialogue to take place. Для налаживания диалога уважение, признание и понимание культур, традиций и религий должны быть взаимными.
In Australia's view, the recognition of common-law native title rights more than 200 years after the settlement of the country was a field in which some margin of appreciation, especially in regard to historical actions, was permissible. По мнению Австралии, признание предусмотренных общим правом титульных земельных прав коренного населения по прошествии более двухсот лет со времени заселения страны является той областью, в которой некоторая степень свободы в оценке, особенно в отношении действий, имевших место в прошлом, допустима.
We believe that the wider recognition and appreciation of international law achieved as a result of the Decade will undoubtedly serve to achieve these aims. Мы убеждены, что достигнутое благодаря проведению Десятилетия более широкое признание международного права несомненно будет служить реализации этих целей.
Appreciation for these contributions not only encourages the communities, but will build support in implementing Government education programmes. Признание такого вклада не только поощряет общины, но обеспечит поддержку в осуществлении государственных программ образования.
Больше примеров...
Понимание (примеров 185)
Mutual enrichment and advancement of knowledge and appreciation of the richness and wisdom found in all civilizations; взаимное обогащение и развитие знаний, а также понимание богатства и мудрости всех цивилизаций;
This group of countries expressed an appreciation for the need to coordinate their approach to competition law and policy in order to achieve the level international competitiveness to which they aspire. Эта группа стран выразила понимание необходимости координировать свои подходы к законодательству и политике в области конкуренции для достижения того уровня международной конкурентоспособности, к которому они стремятся.
May I express my Government's appreciation to the South Pacific Forum countries for their understanding and support during this challenging time. Позвольте мне выразить признательность моего правительства странам Южнотихоокеанского форума за их понимание и поддержку в это сложное для нас время.
The whole nature of "process" is one of discovery and interest that supports and encourages open mindedness, and appreciation and respect for diverse cultures. Сама природа этого "процесса" предполагает стремление к познанию нового и развитие заинтересованности, которые поддерживают и поощряют формирование непредвзятого подхода, а также понимание разнообразных культур и уважение к ним.
Mountain Culture at the Banff Centre promotes understanding and appreciation of the world's mountain locations through its Mountain Communities conferences. В рамках проекта Горной культуры в Банффском центре на основе Серии конференций горных общин обеспечивается лучшее понимание проблем горных районов мира и осознание их важного значения.
Больше примеров...
Курса (примеров 396)
Additional requirements were due mainly to the appreciation of the euro as compared to the United States dollar during the financial period. Дополнительные потребности были обусловлены прежде всего повышением на протяжении финансового периода курса евро по отношению к доллару США.
Inflation for the developing economies of Asia and the Pacific is projected at 4.6 per cent in 2008, with currency appreciation cushioning high oil and food prices. Согласно прогнозам, инфляция в развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона в 2008 году составит 4,6 процента, причем рост обменного курса валют смягчит воздействие высоких цен на нефть и продовольствие.
The national currency has stabilized, depreciating by 1.5 per cent against the United States dollar in 1997, which resulted in a real appreciation of 3 per cent. Стабилизировалась национальная валюта, которая в 1997 году по отношению к доллару США обесценилась на 1,5 процента, что означало повышение ее курса на 3 процента в реальном выражении.
The appreciation of the dollar exchange rate during the year hurt the competitiveness of the exports of many economies in the region whose currencies are closely aligned with the dollar. Повышение курса доллара в течение года привело к снижению конкурентоспособности экспортных товаров многих стран региона, валюта которых тесно привязана к доллару.
Approves the retroactive request of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for additional support costs arising from the significant appreciation of the French franc relative to the United States dollar over the period 1989 and 1990; утверждает ретроактивную просьбу Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры о возмещении дополнительных вспомогательных расходов, возникающих в связи со значительным повышением курса французского франка по отношению к доллару США в период 1989-1990 годов;
Больше примеров...
Высокая оценка (примеров 76)
Much appreciation was expressed for the comprehensive nature of the report, particularly for the way in which it clearly highlighted progress made by individual agencies in supporting the priorities of NEPAD, as well as continuing challenges and constraints they faced in providing more support. Была дана высокая оценка всеобъемлющему характеру доклада особенно в связи с тем, насколько четко в нем освещен прогресс, достигнутый отдельными учреждениями в поддержку приоритетов НЕПАД, а также сохраняющиеся трудности и проблемы, с которыми они сталкиваются в деле оказания еще большей поддержки.
Appreciation was also expressed for UNICEF efforts to help the Government develop a social protection strategy. Высокая оценка была также дана усилиям ЮНИСЕФ по оказанию помощи правительству в разработке стратегии социальной защиты.
Appreciation was expressed for the actions taken by the Centre to streamline its activities. Была дана высокая оценка мерам, принятым Центром в целях рационализации своей деятельности.
Appreciation was expressed for the progress achieved in regard to integrated global management. Была дана высокая оценка успехам, достигнутым в области комплексного глобального управления.
Appreciation was expressed for the report as a very readable, informative and timely document that was based on good analysis and contained useful reference information in its table and annex. Была дана высокая оценка докладу как весьма интересному, информативному и своевременному документу, основанному на глубоком анализе и содержащем полезную справочную информацию в таблице и приложении.
Больше примеров...
Оценка (примеров 156)
A good appreciation of the threat and risk, and rapid processing of real-time information during the operation are also important. Важное значение имеет также добротная оценка угрозы и риска и быстрая обработка информации в ходе операции в реальном масштабе времени.
High appreciation was expressed for the work of this joint ad hoc expert group at the second meeting of the Parties to the Water Convention and the first meeting of the Conference of the Parties to the Industrial Accidents Convention. На втором совещании Сторон Конвенции по водам и на первом совещании Конференции Сторон Конвенции о промышленных авариях была дана высокая оценка деятельности этой совместной специальной группы экспертов.
Appreciation was expressed for UNDP efforts at donor coordination in Kenya. Была дана высокая оценка усилиям ПРООН по обеспечению координации между донорами в Кении.
Appreciation was expressed for information provided in the report such as on preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development, harmonization and simplification of business practices, disaster risk reduction and cooperation with other inter-organizational bodies, among others. Была дана высокая оценка информации, содержащейся в докладе, в частности информации о подготовке к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, согласовании и упрощении деловой практики, уменьшении опасности стихийных бедствий и сотрудничестве с другими межорганизационными органами.
Appreciation was expressed for the role that NGOs played in that regard, and NGOs were encouraged to provide information on follow-up to OHCHR and mandate-holders. Была дана высокая оценка той роли, которую играют в этом отношении НПО, при этом они поощрялись на предоставление информации о контроле УВКПЧ и обладателям мандатов.
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 89)
The efforts of UNMIK's international judges and prosecutors also deserve our appreciation. Нашей высокой оценки заслуживают также и усилия международных судей и прокуроров МООНК.
The dedication of our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to the attainment of the objectives of the United Nations deserves our full appreciation and gratitude. Приверженность нашего Генерального секретаря, г-на Кофи Аннана, достижению целей Организации Объединенных Наций заслуживает нашей самой высокой оценки и благодарности.
I would not like to end this summary of the general debate and the opinions of all delegations without underlining the many expressions of appreciation to the High Commissioner for his leadership. Я не хотел бы завершать это резюме общих прений и мнений всех делегаций, не подчеркнув многих выражений высокой оценки руководства со стороны Верховного комиссара.
This initiative has been widely viewed as a step towards closer cooperation with the mechanisms of the Commission, indicating a high level of appreciation for their contribution. Эта инициатива широко рассматривается как шаг к более тесному сотрудничеству с механизмами Комиссии и как свидетельство высокой оценки вклада этих механизмов.
By hosting visits by members of the Executive Council of the OPCW to some of their destruction facilities, both the Russian Federation and the United States of America have shown transparency and openness and have earned appreciation for the sincerity of their purpose. Позволив членам Исполнительного совета ОЗХО посетить некоторые из своих объектов по уничтожению, Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки продемонстрировали стремление к обеспечению транспарентности и открытости, и их серьезное отношение к выполнению стоящей перед ними задачи было удостоено высокой оценки.
Больше примеров...
Высокой оценке (примеров 49)
The increasing number of requests for analytical work indicates appreciation of the policy-oriented research of the subprogramme. Растущее число запросов на проведение аналитической работы свидетельствует о высокой оценке исследований стратегической направленности в рамках этой подпрограммы.
I would like to take this opportunity to note Australia's appreciation for the outstanding leadership that Thailand is providing to the current UNTAET peacekeeping operation. Пользуясь этой возможностью, я хотела бы заявить о высокой оценке Австралией выдающейся руководящей роли Таиланда в проведении нынешней операции по поддержанию мира в рамках ВАООНВТ.
On behalf of Portugal, I would also like to express our appreciation of and unconditional support for the United Nations Children's Fund, which has played a decisive part in defending children's rights. От имени Португалии я хотел бы также заявить о нашей высокой оценке и безоговорочной поддержке деятельности Детского фонда Организации Объединенных Наций, который играет решающую роль в защите прав детей.
He reiterated Ukraine's readiness to remain a reliable partner of the United Nations in the area of peacekeeping, and expressed his delegation's appreciation for the significant progress achieved in peacekeeping reform thus far. Оратор подтверждает готовность Украины оставаться надежным партнером Организации Объединенных Наций в области усилий по поддержанию мира и сообщает о высокой оценке, которую делегация его страны дала прогрессу, достигнутому к настоящему времени в области реформирования деятельности по поддержанию мира.
I also take this opportunity of extending once again to Secretary-General Kofi Annan our full appreciation and support for his constant efforts and resolve to find a better world in spite of the many complex challenges in the new millennium. Пользуюсь также возможностью, чтобы еще раз заверить Генерального секретаря Кофи Аннана в нашей высокой оценке и всесторонней поддержке его постоянных усилий и решимости добиваться создания более совершенного мира, несмотря на многочисленные встающие в новом тысячелетии сложные проблемы.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 28)
Several representatives expressed their support and appreciation for the ongoing management reform within the Office for Drug Control and Crime Prevention. Некоторые представители выразили свою под-держку и одобрение текущему реформированию управления в рамках Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
Ms. Hodjo (Togo), after expressing appreciation for past United Nations peacekeeping operations, particularly in Africa, noted with regret that, in the past decade, peacekeeping operations had become more numerous and more complex. Г-жа Ходжо (Того), выразив одобрение прошлым операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, особенно в Африке, с огорчением отмечает, что за прошедшее десятилетие операции по поддержанию мира стали более многочисленными и более сложными.
The crowd snowing their appreciation. Толпа демонстрирует своё одобрение.
The crowd showing their appreciation. Толпа демонстрирует своё одобрение.
Approval of our strategy shows appreciation of our activities on the international level. Одобрение нашей стратегии свидетельствует о признании наших усилий на международном уровне.
Больше примеров...
Осознание (примеров 32)
The understanding and appreciation of the richness of diversity and the positive dimensions of all civilizations should be promoted in all societies. Во всех обществах следует поощрять понимание и осознание всестороннего разнообразия и позитивных измерений всех цивилизаций.
Among the key outcomes of the Year were increased awareness of the contributions of volunteerism to economic and social development; greater appreciation of the importance of civic engagement; and the strengthening of volunteer networks. Среди основных итогов Года следует назвать повышение информированности о вкладе добровольцев в экономическое и социальное развитие; более глубокое осознание важного значения гражданской инициативы; и укрепление сетей добровольцев.
Health security and, in particular, a growing appreciation of the need for an effective response to international threats to public health, have underpinned efforts to implement the revised International Health Regulations.[24] Медицинская безопасность и, в частности, растущее осознание необходимости эффективного противодействия международным угрозам общественному здравоохранению лежат в основе усилий по выполнению пересмотренных Международных медико-санитарных правил.
We expect the report to contribute to a shared conceptual understanding of the principle that was agreed by our leaders at the 2005 World Summit and to a shared appreciation of what is required on the part of Member States and the United Nations to implement the principle. Мы рассчитываем, что этот доклад станет вкладом в общее концептуальное понимание этого принципа, который был согласован нашими руководителями на Всемирном саммите 2005 года, а также в осознание всеми того, что именно требуется от государств-членов и Организации Объединенных Наций для применения этого принципа на практике.
The understanding and appreciation of the various policies and strategies by political leaders is crucial in generating the political will and commitment essential to ensuring effective implementation of the strategies. Понимание и осознание роли различных программ и стратегий политическим руководством играет решающую роль для мобилизации политической воли и решимости, что является необходимой предпосылкой обеспечения эффективного осуществления стратегий.
Больше примеров...
Повышением (примеров 82)
This fall can be attributed to the appreciation of the dollar, weakness in international commodity prices, and faster productivity growth. Такое падение можно объяснить повышением курса доллара, снижением мировых цен на сырьевые товары и ускорением роста производства.
Although the loss of $17 million in 2005 resulting from the delay in the payment of contributions stemmed mainly from appreciation of the United States dollar, it was also linked to inadequate tracking of voluntary contributions. Хотя убытки УВКБ в размере 17 млн. долл. США в 2005 году в результате несвоевременной выплаты взносов были обусловлены главным образом повышением курса доллара США, их возникновение было также связано с неадекватным контролем за поступлением добровольных взносов.
One of the reasons was the surge in goods imports (23.2 per cent) fuelled by burgeoning domestic demand and currency appreciation in several countries. Одной из причин явился заметный рост импорта товаров (на 23,2 процента), подстегиваемый расширяющимся внутренним спросом и повышением курса валют в некоторых странах.
Inflation was generally lower in 2004, partly owing to currency appreciation, which offset the sharp increase in petroleum prices to some extent. В 2004 году инфляция в целом оставалась на низких уровнях, что частично объясняется повышением валютного курса, за счет которого в какой-то степени удалось компенсировать резкое повышение цен на нефть.
Two factors are responsible: the appreciation of their real exchange rates as short-term capital inflows caused appreciation of the nominal exchange rate, and the pass-through of higher oil prices into non-traded goods, adding to inflationary pressures. Тут работают два фактора: повышение их эффективного валютного курса в результате того, что краткосрочный приток капитала вызвал повышение номинального валютного курса, и включение возросших в связи с повышением цен на нефть издержек в цены на непроданные товары, что еще больше усиливает инфляционное давление.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 16)
The State shall also support and foster the appreciation and dissemination of cultural manifestations. Государство также поддерживает и поощряет восприятие и распространение достижений культуры.
Installations are organized to underscore visual affinities and shared themes and to inspire new insight into the arts of different times and places, as well as an appreciation of the common threads of human culture. Инсталляции организованы так, чтобы подчеркнуть визуальные сходства и общие темы, и стимулировать новые инсайты касательно видов искусства разных времён и территорий - равно как и восприятие общих векторов человеческой культуры.
As mentioned above, article 215 of the 1988 Constitution establishes that the State shall guarantee the full exercise of cultural rights, access to sources of national culture, and support and incentives for the appreciation and dissemination of cultural expressions. Как уже говорилось выше, в статье 215 Конституции 1988 года указывается, что государство должно гарантировать возможность осуществления культурных прав, обеспечивать доступ к источникам национальной культуры, а также поддерживать и поощрять восприятие и распространение различных достижений культуры.
Electronic textbook is aimed at raising the overall level of development of a child, aesthetic appreciation of works of art, positive attitude towards the environment, striving for self-creative activity, mastering simple hand operations. Электронный учебник направлен на поднятие общего уровня развития ребенка, эстетическое восприятие произведений искусства, положительное отношение к окружающему миру, стремление к самостоятельной творческой деятельности, овладение простейшими ручными операциями.
This appreciation and acceptance of enterprise content management technologies demonstrates organizational and end-user readiness for a standard enterprise system. Такое позитивное восприятие и готовность использовать ЕСМ-технологии говорят о том, что Организация и конечные пользователи готовы к внедрению стандартной общеорганизационной системы.
Больше примеров...
Вздорожание (примеров 1)
Больше примеров...