Английский - русский
Перевод слова Appreciation

Перевод appreciation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признательность (примеров 6560)
His appreciation went also to all delegations, who had well understood the spirit in which this request for status had been made. Он также выразил признательность всем делегациям, проявившим полное понимание того духа, которым была проникнута просьба относительно повышения статуса.
In conclusion, the members of the Advisory Commission wished to express their great appreciation at your continued leadership of the Agency and the decisions you have taken to orient the Agency to the new situation. В заключение члены Консультативной комиссии хотели бы выразить Вам свою глубокую признательность за дальнейшее руководство Агентством и принятые Вами решения по направлению деятельности Агентства в новой ситуации.
We would like also to express our thanks and appreciation to His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon for his tireless efforts in strengthening the role and work of the United Nations and its bodies in various fields. Мы хотели бы также выразить признательность и благодарность Его Превосходительству Генеральному секретарю Пан Ги Муну за неустанные усилия по усилению роли и укреплению деятельности Организации Объединенных Наций и ее органов в различных областях.
He would also like to express his sincere appreciation to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) for the assistance and support received. Он также выражает искреннюю признательность Управлению Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) за оказанную ему помощь и поддержку.
Several speakers expressed the appreciation of their Governments the assistance provided by UNODC, including through its Regional Office for Southern Africa. Ряд ораторов выразили признательность за помощь, оказанную ЮНОДК, в том числе за помощь, оказанную через его региональное отделение в Южной Африке.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 282)
The representative of the Russian Federation expressed his country's appreciation for the work of WP., WP. and UN/CEFACT. Представитель Российской Федерации выразил от имени своей страны удовлетворение работой РГ., РГ. и СЕФАКТ ООН.
It might be better to express the Committee's appreciation of them all in a paragraph at the end of the chapter. Комитету, возможно, целесообразнее выразить в одном из пунктов в конце этой главы свое удовлетворение их работой.
One delegation, expressing appreciation for the progress made by UNICEF said that organizational improvements should be conducted in an open, transparent and incremental manner. Одна из делегаций, выразив удовлетворение по поводу прогресса, достигнутого ЮНИСЕФ, заявила, что организационные усовершенствования должны проводиться открыто, транспарентно и поэтапно.
Italy expressed particular appreciation for the medium-term perspective adopted by Qatar, including through the National Vision 2030 and measures to reform and debate the kafala system, in particular in view of projects related to the FIFA World Cup. Италия выразила особое удовлетворение по поводу принятых Катаром среднесрочных планов, в том числе Национальной концепции на период до 2030 года и мероприятий по реформированию и обсуждению системы "кафала", в частности в связи с проектами, имеющими отношение к чемпионату мира по футболу ФИФА.
Appreciation was expressed for the repositioning of the Economic Commission for Africa so as to better respond to Africa's emerging challenges and the consequential revisions that had been made to programme 14. Было выражено удовлетворение в связи с проведением преобразований в Экономической комиссии для Африки в целях более эффективного решения возникающих перед странами Африки задач и в связи с обусловленными этим изменениями, внесенными в программу 14.
Больше примеров...
Благодарность (примеров 929)
At the same time, I record my thanks and appreciation to your predecessor, the Minister for Foreign Affairs of Namibia. В то же время я хотел бы официально выразить нашу благодарность и признательность Вашему предшественнику, министру иностранных дел Намибии.
Before closing, I would like to express my deep gratitude and sincere appreciation to you, Mr. President, and to the Member States, for supporting this draft resolution. Г-н Председатель, прежде чем завершить это выступление, я хотел бы выразить глубокую благодарность и искреннюю признательность Вам и государствам-членам за поддержку этого проекта резолюции.
Permit me to use this occasion to convey Ghana's heartfelt thanks and appreciation to the members of the Assembly and, indeed, to the rest of the world for the singular solidarity displayed to us on that occasion. Позвольте мне воспользоваться этим случаем и передать искреннюю благодарность и признательность жителей Ганы членам Ассамблеи и в действительности всему миру за ту необыкновенную солидарность, которая была проявлена по отношению к нам в связи с этим событием.
Allow me to express our appreciation for the Tribunal's recognition of the efforts made by the authorities of Bosnia and Herzegovina at all levels in order to achieve satisfactory cooperation with the Tribunal, especially at the operational level. Разрешите мне выразить нашу благодарность за признание Трибуналом усилий властей Боснии и Герцеговины на всех уровнях, направленных на достижение удовлетворительного сотрудничества с Трибуналом - особенно на оперативном уровне.
The President: On behalf of the Council, I should like to express gratitude and appreciation to all the members of the Mission, which was so ably led by Ambassador Kolby, for the manner in which they discharged their important responsibility on the Council's behalf. В заключение позвольте мне поблагодарить моих коллег - членов Совета за их конструктивное участие в работе миссии. Председатель: От имени Совета позвольте мне выразить благодарность и признательность всем участникам миссии, которые под умелым руководством посла Колби выполнили важное поручение Совета.
Больше примеров...
Высокую оценку (примеров 357)
Qatar emphasized its appreciation for the contribution of expatriate workers, whom it considered to be real partners in the development and advancement project pursued by the State. Катар подчеркнул свою высокую оценку вклада трудящихся-экспатриантов, которых он считает настоящими партнерами по развитию и по реализации государственных проектов.
The appreciation of justice system reform expressed by delegations was welcomed. Следует приветствовать высокую оценку реформы системы правосудия, которая была дана делегациями.
The Government of Italy confirms its appreciation for the work accomplished on the task of drafting model legislative provisions on privately financed infrastructure projects to be submitted to the United Nations Commission on International Trade law (UNCITRAL) at its next session. Правительство Италии подтверждает свою высокую оценку проделанной работы по подготовке проекта типовых законодательных положений по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, который должен быть представлен на очередной сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ).
During the general debate held at the 243rd meeting of the Special Committee, appreciation was expressed for the revised proposal submitted by the delegations of Japan and the Republic of Korea. В ходе общих прений, проведенных на 243-м заседании Специального комитета, пересмотренное предложение, представленное делегациями Японии и Республики Корея, получило высокую оценку.
Expressing the highest appreciation for the efforts of Secretary-General Kofi A. Annan, the leaders of South Africa and the Kingdom of Saudi Arabia and others to arrive at an agreement acceptable to all parties and to secure a peaceful, fair and lasting solution to the dispute, давая самую высокую оценку усилиям Генерального секретаря Кофи А. Аннана, руководителям Южной Африки и Королевства Саудовской Аравии и другим в связи с тем, что они пришли к соглашению, приемлемому для всех сторон, и обеспечили мирное, справедливое и прочное решение спора,
Больше примеров...
Признание (примеров 167)
In addition, today there is a greater appreciation of the need for realistic appraisals of the appropriate sequencing and time frame for implementation of trade policy commitments of developing countries. Кроме того, сегодня получила более широкое признание необходимость реалистичных оценок соответствующей последовательности и сроков осуществления развивающимися странами своих обязательств в области торговой политики.
They have gained the trust and appreciation of the entire world, made Bahrain a leader, and reinforced the values of national unity. Эти шаги помогли нам завоевать доверие и признание всего мира, они позволили вывести Бахрейн в число лидеров и укрепить ценности национального единства.
The Republic of Serbia, in accordance with international law, has arrested the butcher of the Balkans and, albeit too late, his lieutenants as well, and has received the due appreciation of the international community for doing so. Республика Сербия, руководствуясь международным правом, арестовала балканского мясника, а также, хотя и слишком поздно, - его подельников и за это получила должное признание со стороны международного сообщества.
A deeper appreciation of the dignity of women empowers women to assert themselves in decision-making processes at all levels, from within their homes to policy-making at the national and international levels. Большее признание достоинства женщин дает им возможность самоутверждаться в процессах принятиях решений на всех уровнях, как в семье, так и при формировании политики на национальном и международном уровнях.
She underlined the need that the representatives of the World Forum take a more active part in the work of the ITC, in order to ensure the correct appreciation of the activity of the World Forum. Она подчеркнула необходимость более активного участия представителей Всемирного форума в работе КВТ, с тем чтобы обеспечить надлежащее признание деятельности Всемирного форума.
Больше примеров...
Понимание (примеров 185)
There is also a need for greater appreciation by all partners of the importance of gender-sensitive approaches and participation of youth in decision-making. Необходимо также большее понимание всеми партнерами важности подходов, учитывающих гендерный аспект и участия молодежи в принятии решений.
While provisional application might be a legitimate tool, its use must be coupled with an appreciation of the constitutional challenges that it presented for many States. Временное применение может выступать в качестве законного инструмента, однако его использование должно осуществляться в сочетании с понимание конституционных трудностей, которые оно создает для многих государств.
The CHAIRMAN expressed her appreciation to the representative of the United States and assured him that his delegation's concern would be reflected in the record. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает представителю Соединенных Штатов свое понимание и заверяет его в том, что озабоченность его делегации будет отражена в отчете.
A second pre-requisite for effective warning is both the understanding by a vulnerable population of the hazards to which it may be exposed and an appreciation of the natural forces that can destroy elements of their economic livelihood and social well-being. Другим непременным условием эффективного предупреждения является понимание находящимся в уязвимом положении населением потенциальных рисков и осознание опасности стихийных сил, которые могут уничтожить их источники средств к существованию и элементы социального благополучия.
Appreciation of the importance of de-institutionalization is rising. Улучшается понимание важности деинституционализации.
Больше примеров...
Курса (примеров 396)
Seventy per cent of oil-exporting countries experienced real effective exchange rate appreciation. Рост реального действующего валютного курса наблюдался в 70 процентах стран-экспортеров нефти.
The appreciation of currencies against the Chinese yuan is of particular relevance as China competes in third-country markets with other economies of the region. Особенно актуальным является рост курса валют по отношению к китайскому юаню, поскольку Китай конкурирует на рынках третьих стран с другими странами региона.
In 2005 the annual inflation acceleration has visibly decreased, which was supported by the restrictive monetary policy, appreciation of zloty, weaker domestic demand dynamics and low prices of food products. В 2005 году годовой рост инфляции заметно снизился, что поддерживалось ограничительной денежно-кредитной политикой, повышением курса злотого, ослаблением динамики внутреннего спроса и низкими ценами на продовольственные товары.
The Director extended his appreciation to all current and former members of the Commission who significantly contributed to the preparation of the training material and the delivery of the training course. Директор выразил свою признательность всем нынешним и бывшим членам Комиссии, которые внесли значительный вклад в подготовку учебного пособия и организацию учебного курса.
In Argentina and Uruguay, the rise in the real effective exchange rate was due to the devaluation of their respective currencies against the Brazilian real; and Venezuela's devaluation was substantial in relation to the preceding year's sharp appreciation. В Аргентине и Уругвае повышение реального фактического валютного курса было обусловлено девальвацией их соответствующих валют по отношению к бразильскому риалу; в Венесуэле девальвация в сравнении с резким повышением курса в предшествующем году была значительной.
Больше примеров...
Высокая оценка (примеров 76)
Specific conclusions, based on the discussion, included appreciation for the opening remarks, presentations of the high-level keynote speaker and panellists on the economics of gender in Europe, country experiences and role of EU and international organizations in ensuring equality of economic opportunities. При изложении конкретных выводов по итогам обсуждения была дана высокая оценка вступительной речи, выступлениям основного докладчика высокого уровня и участников группового обсуждения по экономическим аспектам гендерной проблематики в Европе, опыту стран и роли ЕС и международных организаций в обеспечении равенства экономических возможностей.
Appreciation was expressed for the progress achieved in regard to integrated global management. Была дана высокая оценка успехам, достигнутым в области комплексного глобального управления.
Appreciation was expressed for subprogramme 5, particularly in view of the fact that the reduction of poverty was an important issue to member States. Была дана высокая оценка подпрограмме 5, особенно с учетом того, что сокращение масштабов нищеты является важным вопросом для государств-членов.
Appreciation was expressed for information provided in the report such as on preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development, harmonization and simplification of business practices, disaster risk reduction and cooperation with other inter-organizational bodies, among others. Была дана высокая оценка информации, содержащейся в докладе, в частности информации о подготовке к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, согласовании и упрощении деловой практики, уменьшении опасности стихийных бедствий и сотрудничестве с другими межорганизационными органами.
Mr. Vassilev, speaking on behalf of the Eastern European Group, read out a concluding note that expressed their gratitude to all parties and their appreciation for the atmosphere of cooperation and flexibility in which the participants had formulated and concluded the final document. Г-н Василев, выступая от имени Группы восточноевропейских стран, зачитывает завершающее обращение, в котором выражается их признательность всем сторонам и дается высокая оценка атмосфере сотрудничества и готовности к компромиссу, в которой участникам удалось разработать и принять в окончательном виде заключительный документ.
Больше примеров...
Оценка (примеров 156)
By way of conclusion, it was accepted that an array of tools existed to address minorities' issues and that an appreciation of the dynamics of different situations probably required an emphasis on timely solutions appropriate in a given context. В заключение все участники дискуссии согласились, что существует целый набор инструментов для решения проблем меньшинств и что оценка динамики развития различных ситуаций, возможно, обусловливает необходимость делать акцент на поиске своевременных решений, целесообразных в данном контексте.
But whenever a party to a treaty invokes one of these grounds, the question whether or not its claim is justified will nearly always turn upon facts the determination or appreciation of which may be controversial. Однако когда один из участников договора ссылается на одно из этих оснований, вопрос о том, обосновано ли его требование, практически всегда будет зависеть от фактов, определение или оценка которых могут носить противоречивый характер.
Appreciation was also expressed for UNICEF efforts to help the Government develop a social protection strategy. Высокая оценка была также дана усилиям ЮНИСЕФ по оказанию помощи правительству в разработке стратегии социальной защиты.
Appreciation and full support were expressed for programme 17 and all subprogrammes, and the inclusion of South-South cooperation was commended. Программе 17 и всем подпрограммам была дана высокая оценка и выражена полная поддержка, и также было положительно воспринято включение в них вопросов, касающихся сотрудничества Юг-Юг.
Appreciation was expressed for the work done by the Bureau and the Group of Experts on the Programme of Work (GEPW) which perform an essential role in the governance of UNECE. Была дана высокая оценка работе, проделанной Бюро и Группой экспертов по программе работы (ГЭПР), которым принадлежит решающая роль в обеспечении эффективного управления ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 89)
The regional and subregional cooperation towards implementation and follow-up deserve our appreciation. Нашей высокой оценки заслуживает сотрудничество на региональном и субрегиональном уровне в интересах осуществления и последующей деятельности.
Profound appreciation is also due to our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his tireless efforts to make our United Nations more responsive and effective. Самой высокой оценки заслуживает также наш Генеральный секретарь, г-н Кофи Аннан, за его неустанные усилия, призванные обеспечить, чтобы наша Организация Объединенных Наций функционировала более оптимально и эффективно.
The important and critical role played by the proponents of the peace process, especially the United States, deserves the appreciation and praise of the international community and should not be forgotten. Критически важная роль, которую играют сторонники мирного процесса, особенно Соединенные Штаты, заслуживает высокой оценки и похвалы международного сообщества, и о ней нельзя забывать.
The work accomplished by the Security Council during the period under consideration deserves high appreciation. Работа, проделанная Советом Безопасности за рассматриваемый период, заслуживает высокой оценки.
The CTC's programme of matching donors and recipients of technical assistance, under the guidance of Mr. Curtis Ward, deserves our appreciation. Высокой оценки заслуживает разработанная КТК и осуществляемая под руководством г-на Кёртиса Уорда программа, цель которой - находить конкретных доноров технической помощи для конкретных стран, нуждающихся в такой помощи.
Больше примеров...
Высокой оценке (примеров 49)
Many speakers expressed their Governments' support and appreciation for the work of UNODC in fighting transnational organized crime, corruption and terrorism and in providing technical assistance to Member States. Многие ораторы заявили от имени своих правительств о поддержке и высокой оценке деятельности ЮНОДК по борьбе с транснациональной организованной преступностью, коррупцией и терроризмом и предоставлению технической помощи государствам - членам.
I would like to take this opportunity to note Australia's appreciation for the outstanding leadership that Thailand is providing to the current UNTAET peacekeeping operation. Пользуясь этой возможностью, я хотела бы заявить о высокой оценке Австралией выдающейся руководящей роли Таиланда в проведении нынешней операции по поддержанию мира в рамках ВАООНВТ.
Mr. BURMAN (United States of America) associated himself with the appreciation expressed by the Secretary for the work of INSOL and IBA. Г-н БЕРМАН (Соединенные Штаты Америки) присоединяется к той высокой оценке, которая дана Секретариатом работе ИНСОЛ и МАЮ.
Expressing its appreciation and strong support for the ongoing efforts of the Secretary-General and his Special Representative for Afghanistan, заявляя о высокой оценке и решительной поддержке усилий, прилагаемых Генеральным секретарем и его Специальным представителем по Афганистану,
All speakers expressed their strong and continuing support for the work and activities of the Department of Public Information, and their appreciation for the Assistant Secretary-General's introductory speech and the reports of the Secretary-General before the Committee. Все ораторы заявили о своей решительной и неизменной поддержке работы и деятельности Департамента общественной информации, а также о своей высокой оценке вступительной речи помощника Генерального секретаря и докладов, представленных Генеральным секретарем Комитету.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 28)
On a number of occasions, the Committee has demonstrated in its concluding observations an appreciation of the way in which gender and race/ethnicity intersect. В целом ряде случаев Комитет выразил в своих заключительных замечаниях одобрение по поводу того, как увязываются проблемы, связанные с гендерной и расовой/этнической проблематикой.
Expresses appreciation for the co-responsibility of the World Health Organization in the Strategic Approach secretariat and its belief that such cooperation is of the utmost importance for the success and the intersectoral nature of the Strategic Approach; выражает одобрение по поводу совместной ответственности Всемирной организации здравоохранения в рамках секретариата Стратегического подхода и ее убежденность в том, что такое сотрудничество чрезвычайно важно для успеха и межсекторального характера Стратегического подхода;
Appreciation was expressed for the activities carried out under the programme to support States in the realization of human rights. Было выражено одобрение деятельности, которая была осуществлена в рамках настоящей программы с целью оказания поддержки государствам в деле содействия осуществлению прав человека.
The crowd snowing their appreciation. Толпа демонстрирует своё одобрение.
The roadmap concept has already commanded wide appreciation and acceptance among various stakeholders as a step in the right direction and the way forward for the full and speedy implementation of the PoA. Концепция "карты" уже получила широкое признание и одобрение различных сторон как шаг в правильном направлении, прокладывающий путь вперед в интересах полного и оперативного осуществления ПД.
Больше примеров...
Осознание (примеров 32)
There is also a growing appreciation and recognition of the important contributions which both Japan and Germany will make as members of an expanded Council in the fulfilment of its primary responsibility of maintaining international peace and security. Крепнет также осознание и понимание того важного вклада, который как Япония, так и Германия внесут в качестве членов расширенного Совета в выполнение возложенной на Совет главной ответственности в сфере поддержания международного мира и безопасности.
Among the key outcomes of the Year were increased awareness of the contributions of volunteerism to economic and social development; greater appreciation of the importance of civic engagement; and the strengthening of volunteer networks. Среди основных итогов Года следует назвать повышение информированности о вкладе добровольцев в экономическое и социальное развитие; более глубокое осознание важного значения гражданской инициативы; и укрепление сетей добровольцев.
13.3 Children should have knowledge and understanding be taught of how vehicles work and and the appreciation of the importance of maintenance, e.g. brakes, lights, seat belts, etc. should be fostered. 13.3 Детей следует осознавать и понимать обучать принципам функционирования транспортных средств, которыми они пользуются, а также следует укреплять осознание ими важного значения технического обслуживания, например, тормозной системы, системы освещения, ремней безопасности и т.д.
By focusing broadly on violence as it relates to the health of individuals, and including outcomes beyond those that result in physical injury or death, this definition reflects an appreciation of the full impact of violence on the right to health of individuals, families and communities. Делая акцент главным образом на насилие в той мере, в какой оно воздействует на здоровье людей, и учитывая его последствия, результатом которых являются телесные повреждения или смерть, это определение отражает осознание всестороннего воздействия насилия на права на здоровье отдельных лиц, семей и общин.
President Frederick Chiluba of Zambia, who, as the incoming Chairman of the OAU, will preside over the transition of the OAU to the African Union, indicated clearly Africa's appreciation of the urgency of the tasks when he observed that Президент Замбии Фредерик Чилуба, который в качестве будущего Председателя ОАЕ будет руководить ходом преобразования ОАЕ в Африканский союз, четко указал на осознание Африкой срочности задач, заметив, что
Больше примеров...
Повышением (примеров 82)
As for Japanese SMEs, there has been a decline in their exports, probably linked to the dramatic appreciation of the yen since the 1980s. В Японии экспорт МСП снижается, что, возможно, объясняется резким повышением курса иены с 80-х годов.
During much of the year, currency appreciation softened the impact of international inflation on domestic prices. В течение большей части года воздействие мировой инфляции на уровень внутренних цен смягчалось повышением курса местных валют.
The additional requirements of $106,000 under medical services are attributable to the projected higher costs of medical supplies and increases in the cost of medical services provided locally owing to the appreciation of the Cyprus pound. Дополнительные потребности на сумму 106000 долл. США по статье расходов на медицинское обслуживание объясняются более высокими прогнозируемыми расходами на медицинские принадлежности и увеличением стоимости предоставляемых на местах медицинских услуг, что вызвано повышением курса кипрского фунта.
Accordingly, the Panel finds that the claim for appreciation of goodwill is unduly speculative and that the claim should be valued on the basis of the original cost of the goodwill. Соответственно, Группа считает, что претензия, поданная в связи с повышением стоимости "гудвилла", является неоправданно завышенной и что эту претензию следует оценивать на основе первоначальной стоимости "гудвилла".
The cancellation of a significant amount of prior-period obligations was attributable to the delay in the delivery of supplies of goods and services, the volatile security environment, the appreciation of United States dollars against the currencies in which invoices were denominated and the overestimation of obligations. Списание значительного объема обязательств, относящихся к предыдущему периоду, было обусловлено задержкой с поставкой товаров и услуг, нестабильной обстановкой в плане безопасности, повышением курса доллара США по отношению к курсу валют, указанных в счетах-фактурах, и завышением обязательств.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 16)
The State shall also support and foster the appreciation and dissemination of cultural manifestations. Государство также поддерживает и поощряет восприятие и распространение достижений культуры.
Installations are organized to underscore visual affinities and shared themes and to inspire new insight into the arts of different times and places, as well as an appreciation of the common threads of human culture. Инсталляции организованы так, чтобы подчеркнуть визуальные сходства и общие темы, и стимулировать новые инсайты касательно видов искусства разных времён и территорий - равно как и восприятие общих векторов человеческой культуры.
As mentioned above, article 215 of the 1988 Constitution establishes that the State shall guarantee the full exercise of cultural rights, access to sources of national culture, and support and incentives for the appreciation and dissemination of cultural expressions. Как уже говорилось выше, в статье 215 Конституции 1988 года указывается, что государство должно гарантировать возможность осуществления культурных прав, обеспечивать доступ к источникам национальной культуры, а также поддерживать и поощрять восприятие и распространение различных достижений культуры.
This appreciation and acceptance of enterprise content management technologies demonstrates organizational and end-user readiness for a standard enterprise system. Такое позитивное восприятие и готовность использовать ЕСМ-технологии говорят о том, что Организация и конечные пользователи готовы к внедрению стандартной общеорганизационной системы.
Such a perception would present a challenge to the advancement of space awareness and advocacy programmes to ensure public acceptance and appreciation of the broad range of societal benefits derived from space science and technology. Такое восприятие затрудняет дальнейшее осуществление программ повышения осведомленности и распространения информации о космонавтике, направленных на обеспечение того, чтобы общественность признала и оценила те широкие возможности, которые открывает перед обществом космонавтика.
Больше примеров...
Вздорожание (примеров 1)
Больше примеров...