Английский - русский
Перевод слова Appreciation

Перевод appreciation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признательность (примеров 6560)
We wish to express our appreciation for the efforts of the Government of Benin in preparing its generous hosting of the Fourth International Conference on New or Restored Democracies, held in Cotonou from 4 to 6 December 2000, in which my country participated. Нам хотелось бы выразить признательность правительству Бенина за его усилия по подготовке к радушному приему четвертой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, проходившей в Котону 4-6 декабря 2000 года, в которой принимала участие и моя страна.
Several speakers expressed the appreciation of their Governments the assistance provided by UNODC, including through its Regional Office for Southern Africa. Ряд ораторов выразили признательность за помощь, оказанную ЮНОДК, в том числе за помощь, оказанную через его региональное отделение в Южной Африке.
It also gives me great pleasure to express my thanks and appreciation to His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon for his serious efforts to achieve the objectives of the Organization and to strengthen the pillars of peace, security and prosperity in the world. Мне также приятно выразить свою благодарность и признательность Его Превосходительству Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его значительные усилия, направленные на достижение целей Организации Объединенных Наций и укрепление компонентов мира, безопасности и процветания в мире.
In that context she expressed her delegation's appreciation for the work of ICRC and its support for the idea of developing a procedure to guide States and the Secretariat in its work. В этой связи оратор выражает признательность делегации Никарагуа МККК за его работу и высказывается в поддержку идеи разработки процедуры, которой могли бы руководствоваться государства, а также Секретариат в своей деятельности.
It also gives me great pleasure to express my thanks and appreciation to His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon for his serious efforts to achieve the objectives of the Organization and to strengthen the pillars of peace, security and prosperity in the world. Мне также приятно выразить свою благодарность и признательность Его Превосходительству Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его значительные усилия, направленные на достижение целей Организации Объединенных Наций и укрепление компонентов мира, безопасности и процветания в мире.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 282)
Expressing his appreciation for the outcome of the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan held in Tokyo in January 2002, he invited donor States and organizations to fulfil their pledges as soon as possible. Выразив свое удовлетворение в связи с результатами Международной конференции по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления, которая состоялась в Токио в январе 2002 года, он призвал государства-доноры и организации-доноры как можно скорее выполнить свои обещания.
Mr. Velliste (Estonia): On behalf of my delegation, I would like to express my appreciation for and satisfaction with the comprehensive report of the Secretary-General on the work of the Organization. Г-н Веллисте (Эстония) (говорит по-английски): От имени моей делегации я хотел бы выразить свою признательность и удовлетворение в связи с всеобъемлющим докладом Генерального секретаря о работе Организации.
Mr. SHAHI expressed his appreciation of the introductory statement and commended the fact that the Convention was directly applicable under Korean law and that the Government did not exclude the possibility of further legislative measures. Г-н ШАХИ выражает свое удовлетворение в связи со вступительным заявлением и положительно оценивает тот факт, что Конвенция является непосредственно применимой в соответствии с корейским законодательством и что правительство не исключает возможности принятия дополнительных законодательных мер.
A number of delegations expressed their satisfaction with the Authority's library and voiced appreciation for the new website. Ряд делегаций выразили свое удовлетворение библиотекой Органа и новым веб-сайтом.
His delegation stood ready to coordinate the preparation of a draft resolution expressing the General Assembly's appreciation of that text and inviting Member States to give favourable consideration to the Model Law when enacting or revising their laws. Австрийская делегация готова координировать подготовку проекта резолюции, выражающей удовлетворение работой Генеральной Ассамблеи и призывающей государства использовать этот проект при разработке новых законов или пересмотре устаревших.
Больше примеров...
Благодарность (примеров 929)
I also extend our gratitude and appreciation to Mr. Hennadiy Udovenko for guiding and presiding effectively over the fifty-second session. Я также выражаю признательность и благодарность г-ну Гэннадию Удовэнко за эффективное руководство работой пятьдесят второй сессии.
I express our Government's profound appreciation to the Secretary-General for the invaluable efforts of the United Nations Political Office in Bougainville (UNPOB), including those of Ambassador Noel Sinclair. Я хочу выразить глубокую благодарность моего правительства Генеральному секретарю за чрезвычайно ценные усилия Отделения ООН по политическим вопросам на Бугенвиле, включая усилия, предпринятые послом Ноэлем Синклером.
It's in appreciation of all the stuff you've been doin' for me... 'cause I know it's a hard job. Это в благодарность за всё то, что вы делаете для меня,... потому что я знаю, что это нелегко.
I should also like to place on record our thanks and appreciation to Mr. Alvaro de Soto for his service and the role he has played. Я хотел бы также официально выразить нашу благодарность и признательность гну Альваро де Сото за его работу и ту роль, которую он сыграл.
I would like to express my sincere appreciation and gratitude to all Member States who have supported the Office of my Special Representative for Children and Armed Conflict through generous financial contributions on a voluntary basis since its inception. Я хотел бы выразить искреннюю признательность и благодарность всем государствам-членам, которые оказывали поддержку Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах в форме щедрых финансовых взносов на добровольной основе с момента ее создания.
Больше примеров...
Высокую оценку (примеров 357)
Having further taken note of the appreciation expressed and reservations made by Parties and other member States regarding these proposals, приняв далее к сведению данную Сторонами и другими государствами-членами высокую оценку этих предложений и высказанные в связи с этим оговорки,
I should like also to extend thanks and appreciation to the Government and the people of Romania for the offer to host the next conference. Я также хотел бы выразить нашу признательность и высокую оценку правительству и народу Румынии за их предложение провести следующую конференцию в их стране.
Australia would like to record its appreciation for the strong contribution of the International Atomic Energy Agency to international efforts to respond to the risk of nuclear terrorism, including through assistance to Member States in strengthening their regulatory controls. Австралия хотела бы вновь подтвердить свою высокую оценку огромного вклада Международного агентства по атомной энергии в международные усилия по реагированию на опасность со стороны международного терроризма, в том числе путем оказания помощи государствам-членам в укреплении их средств национального регулирования.
(a) Welcomed the report of the Secretary-General on international economic and social classifications and noted its appreciation of the progress documented in that report regarding the 2007 round of classifications revisions; а) с удовлетворением отметила доклад Генерального секретаря о международных экономических и социальных классификациях и дала высокую оценку описанному в нем прогрессу в контексте деятельности по запланированной на 2007 год подготовке пересмотренных вариантов классификаций;
Expressing its appreciation for the leadership provided by the North Atlantic Treaty Organization (NATO), and for the contributions of many nations to ISAF and to the OEF coalition, including its maritime interdiction component, выражая высокую оценку ведущей роли, выполняемой Организацией Североатлантического договора (НАТО), и вклада многих стран в деятельность МССБ и коалиции, осуществляющей операцию «Несокрушимая свобода», включая ее компонент морского перехвата,
Больше примеров...
Признание (примеров 167)
I guess I should express my appreciation to herr LaRoche. Думаю, я должен выразить мое признание и герру Ла'Рошу
We also follow with particular appreciation the actions of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, whose dedication to the cause of peace and economic and social development meets with universal approval. Мы также с особой признательностью следим за деятельностью Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, чья самоотдача делу мира и экономическому и социальному развитию завоевали всемирное признание.
For such reasons, there is a growing appreciation of the need for a rules-based operating environment in order to safeguard space exploration and its benefits for all. И по этим причинам имеет место растущее признание необходимости нормативной операционной среды, с тем чтобы оберегать космические исследования и их выгоды для всех.
The Committee notes with appreciation the allotment of seats in the parliament to minority groups, as well as the recognition of these groups under the Constitution. Комитет с признательностью отмечает факт распределения мест в парламенте среди представителей групп меньшинств, а также признание этих групп в Конституции.
As deployment of international UNVs proved successful and became mainstreamed, appreciation of their professional performance grew apace, as well as UNHCR's reliance on them to a level beyond what could normally be expected of "volunteers." По мере того, как привлечение международных ДООН продемонстрировало свою успешность и вошло в общую практику, росло и признание их профессиональной состоятельности, а УВКБ стало опираться на них в такой мере, в какой в обычных условиях такой поддержки вряд ли можно было ожидать от добровольцев.
Больше примеров...
Понимание (примеров 185)
We would also like to express our appreciation to Mayor Giuliani for his speech in which he shared with us the fundamental values of humanity. Мы также хотели бы выразить нашу признательность мэру Джулиани за его выступление, в котором он изложил свое понимание основополагающих ценностей человечества.
The leaders in the Mano River subregion are demonstrating a greater appreciation for the strong linkages between their countries and an increased commitment to a subregional approach to solving issues of peace, security and development. Лидеры стран бассейна реки Мано демонстрируют все более глубокое понимание тесных связей между их странами и все более твердую приверженность делу применения субрегионального подхода к решению проблем мира, безопасности и развития.
States expressed a common appreciation of education as central to child protection and to achieving durable solutions for children, with several delegations emphasizing the role of higher education in building self-reliance. Среди государств наблюдалось единодушное понимание того, что образование играет главную роль в защите детей и в обеспечении долгосрочных решений для детей, при этом несколько делегаций подчеркнули роль высшего образования в повышении самодостаточности.
We need support and appreciation of the society to reach the set goals! Для осуществления выдвинутых задач важным для нас является понимание и поддержка со стороны общественности!
Simply put, North Koreans are not as isolated as they once were, and have a growing appreciation of their impoverishment, owing primarily to greater trade and closer connections with booming China. Проще говоря, северные корейцы уже не настолько изолированы и среди них есть растущее понимание собственного обнищания, возникшее главным образом благодаря расширению торговли и более тесным связям с переживающим бум Китаем.
Больше примеров...
Курса (примеров 396)
An appreciation of the local currency would, conversely, make imports relatively cheaper. 10/ Повышение курса местной валюты, напротив, будет приводить к сравнительному снижению стоимости импорта.
The strong upturn in the Russian Federation was also underpinned by an expansionary monetary policy, which sought in the first place to prevent an excessive real appreciation of the ruble. Существенному экономическому подъему в Российской Федерации способствовала также денежно-кредитная политика, направленная на стимулирование экономического роста и призванная прежде всего не допустить чрезмерного реального повышения курса рубля.
In Brazil, imports were stimulated by exchange rate appreciation, and the same happened in Venezuela, where import growth occurred in the context of a controlled fixed exchange rate and expectations of devaluation, despite a low level of domestic activity and problems in obtaining foreign currency. В Бразилии импорт стимулировался повышением валютного курса, и то же самое произошло в Венесуэле, где рост импорта происходил в условиях фиксированного и контролируемого валютного курса и ожиданий девальвации, несмотря на низкий уровень экономической активности в стране и нехватку иностранной валюты.
In China, GDP growth is expected to moderate notably as a result of deceleration in exports, as well as other curbing effects, such as tightening monetary policy, appreciation of the renminbi and rising labour costs. В Китае ожидается заметное снижение темпов роста ВВП под воздействием замедления роста экспорта, а также других сдерживающих факторов, таких, как ужесточение кредитно-денежной политики, повышение курса юаня и удорожание рабочей силы.
Certificate of Appreciation from Vereninging Humanitarian Projection for participating in teaching and organizing the course entitled "International Human Rights Law for Lawyers and Judges", 1998 Благодарность от организации "Веренингенская гуманитарная перспектива" за участие в преподавании и организации курса под названием "Нормы международного права в области прав человека для адвокатов и судей", 1998 год.
Больше примеров...
Высокая оценка (примеров 76)
Appreciation was expressed for UNICEF cooperation in helping to rehabilitate the population affected by the consequences of the nuclear testing in Semipalatinsk. Была дана высокая оценка сотрудничеству ЮНИСЕФ в деле содействия реабилитации населения, пострадавшего в результате ядерных испытаний в Семипалатинске.
Appreciation was expressed for the efforts of the Department for Disarmament Affairs, in particular its work on weapons of mass destruction. Была дана высокая оценка усилий Департамента по вопросам разоружения, в частности, его работы по вопросу об оружии массового уничтожения.
Appreciation was expressed for the progress achieved in regard to integrated global management. Была дана высокая оценка успехам, достигнутым в области комплексного глобального управления.
One of the results of this prioritisation exercise was a greater appreciation of the importance of effective partnerships in fulfilling UNHCR's protection mandate and achieving durable solutions. Один из результатов такой работы по установлению приоритетов более высокая оценка важности эффективных партнерств в реализации мандата УВКБ по защите и в достижении долгосрочных решений.
English Page Some ACC members express their appreciation that the report recognizes the initiatives of the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) and its constituent programmes for increasing decentralization and improving the effectiveness of operational activities. Некоторые члены АКК выражают удовлетворение в связи с тем, что в докладе дается высокая оценка инициативам Совместной консультативной группы по вопросам политики (СКГВП) и ее программам по повышению децентрализации и эффективности оперативной деятельности.
Больше примеров...
Оценка (примеров 156)
The Committee refers to its constant jurisprudence that it is not for the Committee to review these issues, unless the appreciation of the domestic courts is manifestly arbitrary or amounts to a denial of justice. Комитет ссылается на свою установившуюся практику, в соответствии с которой он вправе рассматривать подобные вопросы лишь в том случае, если оценка национальных судов явно произвольна или равнозначна отказу в правосудии.
The support and appreciation shown for the work of the Centre reflected the significance of the draft resolution. Поддержка и высокая оценка работы Центра отражают важность этого проекта резолюции.
Mr. Kovalenko said that, despite the asset appreciation, the actuarial valuation of the Pension Fund as at 31 December 2003 revealed less of a surplus than the time before, since it had decreased from 2.9 to 1.14 per cent of the pensionable remuneration. Г-н Коваленко говорит, что, несмотря на увеличение стоимости активов Фонда, актуарная оценка Фонда по состоянию на 31 декабря 2003 года показывает снижение положительного сальдо актуарного баланса с 2,9 процента до 1,14 процента от размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения.
Appreciation was expressed for the work of UNODC in Afghanistan, Central Asia and East and West Africa targeting various aspects of drug trafficking and illicit drug production. Была дана высокая оценка работе, которую ЮНОДК проводит в Афганистане, Центральной Азии и Восточной и Западной Африке в целях противодействия различным аспектам незаконного оборота и производства наркотиков.
With the practical enlightening "Survey and quantitative appreciation of the externalities in Swiss agriculture", the existing and feasible is displayed, leading to a conclusion which puts into perspective the chances and risks of a "total and complete" description of a multifunctional agriculture. В практическом исследовании под названием "Обзор и количественная оценка экстерналий в сельском хозяйстве Швейцарии" содержится анализ существующих и потенциальных экстерналий, на основании которого оцениваются достоинства и риски "общего и полного" описания многофункционального сельского хозяйства.
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 89)
This is an achievement worthy of recognition and appreciation. Это достижение заслуживает признания и высокой оценки.
The efforts of UNMIK's international judges and prosecutors also deserve our appreciation. Нашей высокой оценки заслуживают также и усилия международных судей и прокуроров МООНК.
I wish to emphasize that our suggestions should in no way be interpreted as calling into question our appreciation of the work of the First Committee itself. Я хотел бы подчеркнуть, что наши предложения не должны никоим образом истолковываться как постановка под вопрос нашей высокой оценки работы самого Первого комитета.
His election to the presidency of this important session reflects special appreciation for his well-known diplomatic skills. Избрание его на пост Председателя этой важной сессии является отражением высокой оценки его общеизвестного дипломатического мастерства.
Our special gratitude goes to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, whose contribution to the settlement of the inter-Tajik conflict deserves the greatest appreciation. Наша особая благодарность - Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций гну Кофи Аннану, вклад которого в урегулирование межтаджикского конфликта заслуживает самой высокой оценки.
Больше примеров...
Высокой оценке (примеров 49)
This reflects the success and the appreciation by Member States of the Joint Committee's work programme. Это свидетельствует об успехе программы работы Объединенного комитета и той высокой оценке, которую дают ей государства-члены.
The increasing number of requests for analytical work indicates appreciation of the policy-oriented research of the subprogramme. Растущее число запросов на проведение аналитической работы свидетельствует о высокой оценке исследований стратегической направленности в рамках этой подпрограммы.
He reiterated his delegation's appreciation for the work done by UNDOF and its staff and noted their exemplary cooperation with the Syrian authorities. Оратор вновь заявляет о высокой оценке его делегацией работы, проделанной СООННР и их персоналом, и отмечает заслуживающее подражания сотрудничество с сирийскими властями.
My delegation wishes to take this opportunity to place on record its appreciation for the untiring efforts of the first President of the Authority's Assembly, Ambassador Hashim Djalal of Indonesia, to bring about this successful outcome. Моя делегация хотела бы воспользоваться случаем для того, чтобы официально заявить о своей высокой оценке неустанных усилий первого Председателя Ассамблеи Органа, посла Индонезии г-на Хашима Джалаля, которые позволили достичь столь успешного результата.
Places on record its appreciation for Mr. Kodagali's dedicated service to the Authority and its member States. официально заявляет о своей высокой оценке приверженности г-на Кодагали службе в Органе на благо его государств-членов.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 28)
Several representatives expressed their support and appreciation for the ongoing management reform within the Office for Drug Control and Crime Prevention. Некоторые представители выразили свою под-держку и одобрение текущему реформированию управления в рамках Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
The Special Rapporteur expresses his appreciation for the decision taken by the Government of Nigeria on 8 September 1998 to release the 20 detainees from Ogoni. Специальный докладчик выражает свое одобрение в связи с решением, принятым правительством Нигерии 8 сентября 1998 года, об освобождении 20 заключенных из этнической группы огони.
While there was widespread appreciation for the 7 March 2011 workshop for representatives of States Parties mandated to analyse requests, it was observed in 2011 that the analysis process requires a renewed commitment from Co-Chairs and Co-Rapporteurs. Хотя проведенный 7 марта 2011 года практикум для представителей государств-участников, которым поручено проанализировать запросы, и встретил широкое одобрение, в 2011 году было отмечено, что процесс анализа требует от сопредседателей и содокладчиков еще большей целеустремленности.
EXTENDING sincere gratitude and appreciation to all OIC Member States for supporting and endorsing the proposed Memorandum of Understanding between the OIC and the United Nation Environment Programme (UNEP); выражая искреннюю благодарность и признательность всем государствам - членам ОИК за оказанную ими поддержку и одобрение Меморандума о взаимопонимании между ОИК и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП),
I do everything I can to show my appreciation. Я всячески выказываю вам одобрение.
Больше примеров...
Осознание (примеров 32)
In particular, there is an increasing appreciation for the necessity to have women candidates for national elections. В частности, растет осознание необходимости выдвижения женщин-кандидатов на общенациональных выборах.
(a) Traditionally, there has been greater appreciation of the importance of regional approaches in conflict resolution and peacemaking rather than peacebuilding; а) традиционно отмечалось более глубокое осознание важного значения региональных подходов к урегулированию конфликтов и миротворчеству, а не к миростроительству;
13.3 Children should have knowledge and understanding be taught of how vehicles work and and the appreciation of the importance of maintenance, e.g. brakes, lights, seat belts, etc. should be fostered. 13.3 Детей следует осознавать и понимать обучать принципам функционирования транспортных средств, которыми они пользуются, а также следует укреплять осознание ими важного значения технического обслуживания, например, тормозной системы, системы освещения, ремней безопасности и т.д.
Recent years have also seen a growing appreciation of the seriousness of the health workforce crisis, including the skills drain from low-income to high-income countries, a perverse subsidy from the poor to the rich. Кроме того, в последние годы усилилось осознание серьезности кадрового кризиса в здравоохранении, включая отток квалифицированных кадров из стран с низким уровнем дохода в страны с высоким уровнем дохода, который в извращенном виде представляет собой субсидирование богатых за счет бедных.
UNESCO recommended enhancing the promotion of cultural heritage through the school curricula and university programmes to ensure increased awareness and appreciation of cultural heritage. ЮНЕСКО рекомендовала усилить деятельность по пропаганде культурного наследия с помощью его освещения в школьных учебных планах и университетских программах, с тем чтобы повысить осознание и понимание ценности культурного наследия.
Больше примеров...
Повышением (примеров 82)
In some Latin American countries, however, trade liberalization has been accompanied by an appreciation - rather than a devaluation - of the exchange rate as a result of the use of the foreign exchange rate as a "nominal anchor" of stabilization programmes. Однако в некоторых странах Латинской Америки либерализация торговли сопровождается повышением, а не понижением валютных обменных ставок в связи с использованием иностранного валютного курса в программах стабилизации в качестве "номинальной привязки".
Rather than a run on dollar-denominated assets, the crisis has seen an appreciation in the dollar. Вместо сброса активов, деноминированных в долларах США, кризис сопровождается повышением курса доллара.
The increase appears to be due to increased awareness of the role of the Ethics Office and appreciation of its value in providing advice and guidance. Это увеличение, вероятно, связано с повышением уровня осведомленности о роли Бюро по вопросам этики и осознания его значимости с точки зрения предоставления консультаций и вынесения рекомендаций.
Approves the retroactive request of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for additional support costs arising from the significant appreciation of the French franc relative to the United States dollar over the period 1989 and 1990; утверждает ретроактивную просьбу Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры о возмещении дополнительных вспомогательных расходов, возникающих в связи со значительным повышением курса французского франка по отношению к доллару США в период 1989-1990 годов;
At the same time, FDI in the second-generation NIEs has recovered dramatically from the depressed levels of 1993, benefiting from increasing offshore moves by Japanese producers in response to yen appreciation and continued relocation of labour-intensive industries from the first-generation NIEs. При этом в новых индустриальных странах второго поколения наблюдалось значительное повышение объема прямых иностранных инвестиций по сравнению с низким уровнем 1993 года, чему способствовало увеличение объема зарубежных финансовых операций японских производителей в связи с повышением курса иены и продолжающимся перемещением трудоемких производств из новых индустриальных стран первого поколения.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 16)
The State shall also support and foster the appreciation and dissemination of cultural manifestations. Государство также поддерживает и поощряет восприятие и распространение достижений культуры.
Poverty; war and peace; economic imbalance; causes of poverty and how to address the problems; social groups and social structure; appreciation of people from different backgrounds; objective view on the others Бедность; война и мир; экономический дисбаланс; причины бедности и пути решения проблем; социальные группы и структура общества; восприятие людей различного происхождения; объективное мнение о других
Like Rescher in the United States, Weber cultivates a critical and largely secular appreciation for process philosophy. Он обосновал её выход как своего рода оптимальную матрицу для какого-либо систематического теоретизирования о природе вещей Подобно Решеру в Соединённых Штатах, М. Вебер культивирует критическое и, во многом, секулярное восприятие философии процесса.
Electronic textbook is aimed at raising the overall level of development of a child, aesthetic appreciation of works of art, positive attitude towards the environment, striving for self-creative activity, mastering simple hand operations. Электронный учебник направлен на поднятие общего уровня развития ребенка, эстетическое восприятие произведений искусства, положительное отношение к окружающему миру, стремление к самостоятельной творческой деятельности, овладение простейшими ручными операциями.
Such flexibility on the part of the author results in richer characterizations: Cassandra is constructed in fewer than thirty sentences and Austen relies on the audience's appreciation of the references she makes to issues of lineage, adventure, expectations of beauty and typical relationships. Такая гибкость со стороны автора приводит к разнообразию характеров её героев: описание «Кассандры» занимает менее 30 предложений и здесь Джейн полагается на воображение чтеца - его видение социальной лестницы, восприятие приключений, ожидание прекрасного и просто взаимоотношения между людьми.
Больше примеров...
Вздорожание (примеров 1)
Больше примеров...