Английский - русский
Перевод слова Appreciation

Перевод appreciation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признательность (примеров 6560)
We also extend our appreciation to UNCTAD for its support to the Conference. Мы выражаем также признательность ЮНКТАД за ее поддержку Конференции.
In that regard, we wish to express our appreciation for the efforts by the Quartet to lead the region towards the security and stability desired by all. В этой связи мы хотели бы выразить признательность странам «четверки» за их усилия по обеспечению безопасности и стабильности в этом регионе, к которой мы все стремимся.
We would like to take this opportunity to express our appreciation for the continuous efforts of the United Nations system to respond to humanitarian crises. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить нашу признательность системе Организации Объединенных Наций за то, что она неизменно реагирует на гуманитарные кризисы.
I wish to convey the ongoing appreciation of Hondurans to the United Nations system and its Secretary-General for all the cooperation and assistance given our country. Я хотел бы выразить системе Организации Объединенных Наций и ее Генеральному секретарю искреннюю признательность за всестороннее сотрудничество и помощь, оказываемую моей стране.
It also gives me great pleasure to express my thanks and appreciation to His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon for his serious efforts to achieve the objectives of the Organization and to strengthen the pillars of peace, security and prosperity in the world. Мне также приятно выразить свою благодарность и признательность Его Превосходительству Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его значительные усилия, направленные на достижение целей Организации Объединенных Наций и укрепление компонентов мира, безопасности и процветания в мире.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 282)
There was some appreciation that the Government of the Sudan had begun taking some necessary steps towards fulfilling its international human rights obligations. Было высказано определенное удовлетворение в связи с тем, что правительство Судана начало принимать некоторые необходимые меры по выполнению своих международных обязательств в области прав человека.
Expressing its appreciation for the substantial voluntary contributions made to the Observation Mission by the Government of Kuwait and the contributions of other Governments, выражая удовлетворение по поводу значительных добровольных взносов, внесенных на содержание Миссии по наблюдению правительством Кувейта, и взносов других правительств,
The Board expressed strong appreciation and support for the scope and quality of the report, which many believed would become a landmark document in the decade ahead. Правление выразило большое удовлетворение и поддержку в связи с охватом и качеством доклада, который, по мнению многих, будет являться основополагающим документом в нынешнем десятилетии.
He expressed his appreciation of the work undertaken by UN/CEFACT and observed that the interest shown by the Executive Committee (EXCOM) of UNECE in this work was a measure of its importance. Он выразил свое удовлетворение работой СЕФАКТ ООН и отметил, что интерес, проявляемый Исполнительным комитетом (Исполком) ЕЭК ООН к этой работе, служит мерилом ее значимости.
Expressing appreciation for the contribution of UNMIL military personnel, particularly the Mongolian UNMIL contingent, to the provision of security for the Special Court for Sierra Leone, выражая удовлетворение в связи с вкладом военного персонала МООНЛ, особенно монгольского контингента МООНЛ, в обеспечение безопасности Специального суда по Сьерра-Леоне,
Больше примеров...
Благодарность (примеров 929)
I would also like to express my appreciation to Henry K. Anyidoho, who has served as Officer-in-Charge of UNAMID since Mr. Adada's departure. Я хотел бы также выразить благодарность Генри К. Аньидохо, который после ухода г-на Адады временно исполнял обязанности главы ЮНАМИД.
Last but not least, I wish to express our thanks and appreciation to the United Nations and its staff, including Ms. Gillian Martin Sorensen, Assistant Secretary-General for External Relations, for their cooperation and invaluable assistance in the preparation for the ceremony. И, что не менее важно, я хотел бы выразить нашу благодарность и признательность Организации Объединенных Наций и ее сотрудникам, включая г-жу Гиллиан Мартин Соренсен, помощника Генерального секретаря по связям с общественностью, за их сотрудничество и бесценную помощь в подготовке церемонии.
Conclusively, the Ministry expresses appreciation to the Office of the Millennium Development Goals in Nigeria for its technical and financial support towards the timely production of this report. В заключение министерство выражает благодарность Управлению по реализации Целей в области развития Декларации тысячелетия в Нигерии за предоставленную им техническую и финансовую поддержку для своевременной подготовки настоящего доклада.
I also express my appreciation to Mr. Treki for his work over the past year, and my thanks to the Secretary-General and the United Nations agencies for their help, advice and expertise. Я также выражаю свою признательность г-ну ат-Трейки за работу, проделанную им за год, и свою благодарность Генеральному секретарю и учреждениям Организации Объединенных Наций за их помощь, совет и экспертизу.
This consignment from Brindisi is being transported by a United Nations-chartered ship, and I wish to acknowledge and extend our appreciation to the international maritime task force, especially Operation Atalanta, for the escort and security assistance that is being provided to our consignment. Транспортировка этой партии грузов из Бриндизи выполняется судном, зафрахтованным Организацией Объединенных Наций, и я хочу выразить нашу благодарность и признательность международному оперативному военно-морскому соединению, и особенно операции «Аталанта», за сопровождение и обеспечение безопасности нашего груза.
Больше примеров...
Высокую оценку (примеров 357)
Support and appreciation were expressed for the work of UNCTAD and ITC. Делегации дали высокую оценку и выразили поддержку работе ЮНКТАД и ЦМТ.
There was general appreciation for the progress that had been made in the implementation of the communications strategy and the publications policy. Все участники дали высокую оценку прогрессу, который был достигнут в осуществлении коммуникационной стратегии и издательской политики.
In that connection, he reiterated the Special Committee's appreciation to New Zealand, the administering Power of Tokelau, for its exemplary cooperation with and continued support of Tokelau in its search for a decolonized future. В этой связи он подтверждает высокую оценку, данную Специальным комитетом Новой Зеландии - управляющей державе для Токелау - за ее достойное подражания сотрудничество с Токелау и постоянную поддержку этой территории в ее поисках своего будущего без колониализма.
Appreciation for the documentation was expressed by a number of delegations, however, some delegations felt that the conference room paper was not sufficiently action oriented. Документация получила высокую оценку ряда делегаций, однако некоторые делегации выразили мнение, что документ зала заседаний недостаточно ориентирован на конкретные действия.
His delegation associated itself with the appreciation expressed by the Group of 77 and China for the report of the High-level Committee on the Review of Technical Cooperation among Developing Countries (A/48/39) and called for endorsement of the report by the General Assembly. Его делегация присоединяется к Группе 77 и Китаю, которые дали высокую оценку докладу Комитету высокого уровня по обзору технического сотрудничества между развивающимися странами (А/48/39), и призывает Генеральную Ассамблею одобрить этот доклад.
Больше примеров...
Признание (примеров 167)
The growing appreciation of water's value to maintaining healthy ecosystems and their services also calls for an integrated approach. Растущее признание значения водных ресурсов для поддержания эффективных экосистем и их услуг также требует комплексного подхода.
This appreciation has been reflected in a growing interest in international fora such as the International Telecommunication Union and COPUOS. Это признание находит отражение в росте интереса на международных форумах, таких как Международный союз электросвязи и КОПУОС.
noted the progress made at the 67th session of the Committee regarding the issuance of visas to professional drivers and the appreciation of all parties concerned in respect of the mutual problems encountered. отметило достигнутый на шестьдесят седьмой сессии Комитета прогресс в области выдачи виз профессиональным водителям и признание общих проблем всеми заинтересованными странами;
The Committee notes with appreciation the acknowledgement by the State party that Aboriginal and Torres Straits Islanders occupy a special place in its society as the first peoples of Australia and welcomes the establishment of the National Congress of Australia's First Peoples. Комитет с удовлетворением отмечает признание государством-участником того, что аборигены и жители островов Торресова пролива занимают особое место в его обществе в качестве первых народов Австралии и приветствует создание Национального конгресса первых народов Австралии.
There is a widespread appreciation of the importance of forests for sustainable development, including their function as a natural sink for carbon dioxide and public concern at the threats they face. Придаваемое данному сектору внимание отражает признание важного значения лесов для целей устойчивого развития, включая их функцию в качестве естественного резервуара для двуокиси углерода, озабоченности общественности в связи с висящей над обществом угрозой.
Больше примеров...
Понимание (примеров 185)
There was general appreciation of the difficulties in compiling internationally comparable refugee statistics. Было выражено общее понимание сложности сбора сопоставимой на международной основе статистики о беженцах.
Kennan's cable was hailed in the State Department as "the appreciation of the situation that had long been needed." Телеграмма Кеннана приветствовалась в Госдепе как «понимание ситуации, которое было необходимо давно».
A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor. Улыбка может передавать понимание, радость или принятие юмора.
Such discussions would help in creating a deeper understanding as well as appreciation of and respect for each other in our determination to create a better future for all citizens of the world. Такие обсуждения позволят обеспечить более глубокое понимание, а также признательность и уважение друг друга в нашем намерении создать лучшее будущее для всех граждан планету.
Now, there's one other result of this dynamic called reciprocal altruism, which I think is kind of good news, which is that the way that this is played out in the human species, it has given people an intuitive appreciation of the golden rule. Ну, так вот, динамика обоюдного альтруизма имело одно последствие, которое я считаю хорошим - она так распространилась среди рода человеческого, что люди приобрели некое интуитивное понимание Золотого правила.
Больше примеров...
Курса (примеров 396)
China has adopted some policies to reduce its trade surplus, such as lowering import tariffs, withdrawing tax rebates for exported goods, and gradual exchange-rate appreciation. Китай принял несколько мер экономической политики для снижения активного торгового сальдо, таких как снижение пошлин на импорт, отмена компенсационных налогов и льгот на эскортируемые товары, а также постепенное повышение обменного курса.
In recent years, slowing the pace of real exchange-rate appreciation to shelter domestic producers and employment from import competition seems to have gained clear precedence over disinflation. В последние годы замедление реальных темпов повышения валютного курса для защиты местных производителей и рабочих мест от конкуренции со стороны импортных товаров, кажется, получило явный приоритет над дефляцией.
Some 36 per cent of the increase in regular resources from Governments was due to the appreciation in currencies of payment. Увеличение объема поступлений за счет взносов правительств в счет регулярных ресурсов примерно на 36 процентов было обусловлено повышением курса валют, в которых осуществлялись платежи.
Outside Japan, Asia policymakers certainly don't seem amenable to exchange-rate appreciation За исключением Японии, азиатские политики ничуть не склонны к повышению валютного курса.
Thus, while liberalization of Japan's capital market in the early 1980s tied Japanese and US interest-rate movements, Japanese interest rates were discounted by the expected rate of currency appreciation. Таким образом, в то время как либерализация рынка капитала Японии в начале 80-х годов связала вместе изменения в процентных ставках в Японии и в США, процентные ставки в Японии начали уменьшаться из-за ожидаемого увеличения обменного курса японской валюты.
Больше примеров...
Высокая оценка (примеров 76)
Appreciation and support were expressed for the programme, including the subregional work of the Economic Commission for Europe. Была высказана высокая оценка и поддержка программы, в том числе работы Европейской экономической комиссии на субрегиональном уровне.
Appreciation was expressed for the efforts made to ensure that the subprogrammes are interdependent and complementary. Была дана высокая оценка и усилиям, направленным на обеспечение независимого и взаимодополняющего характера подпрограмм.
Appreciation was expressed for the work of UNODC in Afghanistan, Central Asia and East and West Africa targeting various aspects of drug trafficking and illicit drug production. Была дана высокая оценка работе, которую ЮНОДК проводит в Афганистане, Центральной Азии и Восточной и Западной Африке в целях противодействия различным аспектам незаконного оборота и производства наркотиков.
There was appreciation for recent initiatives to expand CBTF activities to Africa and small island developing states (SIDS). Была дана высокая оценка недавним инициативам по расширению сферы деятельности Целевой группы на африканские страны и малые островные развивающиеся государства.
There was great appreciation for the contribution of Biotrade as an effective tool to combine economic growth, trade promotion, export diversification and investment in support of the sustainable use and conservation of biodiversity. Была дана высокая оценка программе "Биотрейд" в качестве эффективного инструмента, способствующего сочетанию экономического роста, стимулирования торговли, диверсификации экспорта и инвестиций в целях содействия устойчивому использованию и сохранению биоразнообразия.
Больше примеров...
Оценка (примеров 156)
The Committee refers to its constant jurisprudence that it is not for the Committee to review these issues, unless the appreciation of the domestic courts is manifestly arbitrary or amounts to a denial of justice. Комитет ссылается на свою установившуюся практику, в соответствии с которой он вправе рассматривать подобные вопросы лишь в том случае, если оценка национальных судов явно произвольна или равнозначна отказу в правосудии.
There was appreciation for recent initiatives to expand CBTF activities to Africa and small island developing states (SIDS). Была дана высокая оценка недавним инициативам по расширению сферы деятельности Целевой группы на африканские страны и малые островные развивающиеся государства.
∙ Acknowledgement and appreciation of women's contributions to society; признание и оценка значимости вклада женщин в жизнь общества;
Much appreciation was expressed for the comprehensive nature of the report, particularly for the way in which it clearly highlighted progress made by individual agencies in supporting the priorities of NEPAD, as well as continuing challenges and constraints they faced in providing more support. Была дана высокая оценка всеобъемлющему характеру доклада особенно в связи с тем, насколько четко в нем освещен прогресс, достигнутый отдельными учреждениями в поддержку приоритетов НЕПАД, а также сохраняющиеся трудности и проблемы, с которыми они сталкиваются в деле оказания еще большей поддержки.
English Page Some ACC members express their appreciation that the report recognizes the initiatives of the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) and its constituent programmes for increasing decentralization and improving the effectiveness of operational activities. Некоторые члены АКК выражают удовлетворение в связи с тем, что в докладе дается высокая оценка инициативам Совместной консультативной группы по вопросам политики (СКГВП) и ее программам по повышению децентрализации и эффективности оперативной деятельности.
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 89)
The draft Code deserved the wholehearted appreciation of the Sixth Committee, especially in the light of the complexity of the legal issues involved. Этот проект кодекса заслуживает самой высокой оценки со стороны Шестого комитета, особенно ввиду сложности соответствующих юридических проблем.
Mr. Rees (United States of America) said that the broad support for the resolution was indicative of Member States' appreciation for the vital role of the United Nations in promoting democracy, particularly free and fair elections, worldwide. Г-н Рис (Соединенные Штаты Америки) говорит, что широкая поддержка обсуждаемой резолюции является свидетельством высокой оценки государствами-членами важной роли Организации Объединенных Наций в поощрении демократии, в частности свободных и справедливых выборов во всем мире.
The important and critical role played by the proponents of the peace process, especially the United States, deserves the appreciation and praise of the international community and should not be forgotten. Критически важная роль, которую играют сторонники мирного процесса, особенно Соединенные Штаты, заслуживает высокой оценки и похвалы международного сообщества, и о ней нельзя забывать.
For that and for all its valuable work the programme deserves our great appreciation and ongoing support. Поэтому с учетом осуществляемой ею важной деятельности программа заслуживает высокой оценки и постоянной поддержки.
Appreciation must also be expressed for the strong substantive support provided by the Secretariat and the excellent advice of the specialized agencies and the regional commissions. CONTENTS Высокой оценки также заслуживает твердая и существенная поддержка со стороны Секретариата и прекрасные рекомендации, представленные специализированными учреждениями и региональными комиссиями.
Больше примеров...
Высокой оценке (примеров 49)
Finally, the Committee would like to reiterate its appreciation of the important work presently being undertaken by the Convention. Наконец, Комитет хотел бы еще раз заявить о своей высокой оценке той важной работы, которая ведется в настоящее время Совещанием.
He reiterated his delegation's appreciation for the work done by UNDOF and its staff and noted their exemplary cooperation with the Syrian authorities. Оратор вновь заявляет о высокой оценке его делегацией работы, проделанной СООННР и их персоналом, и отмечает заслуживающее подражания сотрудничество с сирийскими властями.
Our appreciation and respect also go to the Secretary-General, Kofi Annan, for supporting this initiative and promoting it within the United Nations system. О своей высокой оценке и почтении мы хотели бы заявить Генеральному секретарю Кофи Аннану, который поддержал эту инициативу и содействует ее реализации в системе Организации Объединенных Наций.
This may be an opportunity to recognize the importance of meaningful compliance with the performance appraisal process as part of performance management, and to come to a shared understanding and appreciation of its value and impact. В связи с этим представляется возможность осознать важность предметного соблюдения процедуры служебной аттестации в рамках организации служебной деятельности и прийти к общему пониманию и высокой оценке ее значения и влияния.
They will contribute not only to a better understanding of the Treaty parties' specific concerns, but also to a greater appreciation by the international community of the issues that are important for the parties to the ABM Treaty in the interests of world peace and security. Они будут содействовать не только лучшему пониманию конкретных озабоченностей участников Договора, но и более высокой оценке международным сообществом вопросов, которые являются важными для сторон Договора по ПРО, в контексте поддержания международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 28)
On a number of occasions, the Committee has demonstrated in its concluding observations an appreciation of the way in which gender and race/ethnicity intersect. В целом ряде случаев Комитет выразил в своих заключительных замечаниях одобрение по поводу того, как увязываются проблемы, связанные с гендерной и расовой/этнической проблематикой.
Expresses appreciation for the co-responsibility of the World Health Organization in the Strategic Approach secretariat and its belief that such cooperation is of the utmost importance for the success and the intersectoral nature of the Strategic Approach; выражает одобрение по поводу совместной ответственности Всемирной организации здравоохранения в рамках секретариата Стратегического подхода и ее убежденность в том, что такое сотрудничество чрезвычайно важно для успеха и межсекторального характера Стратегического подхода;
The crowd showing their appreciation. Толпа демонстрирует своё одобрение.
Approval of our strategy shows appreciation of our activities on the international level. Одобрение нашей стратегии свидетельствует о признании наших усилий на международном уровне.
EXTENDING sincere gratitude and appreciation to all OIC Member States for supporting and endorsing the proposed Memorandum of Understanding between the OIC and the United Nation Environment Programme (UNEP); выражая искреннюю благодарность и признательность всем государствам - членам ОИК за оказанную ими поддержку и одобрение Меморандума о взаимопонимании между ОИК и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП),
Больше примеров...
Осознание (примеров 32)
In particular, there is an increasing appreciation for the necessity to have women candidates for national elections. В частности, растет осознание необходимости выдвижения женщин-кандидатов на общенациональных выборах.
For the most part, these discussions have reflected a realistic appreciation of the role and limitations of the United Nations and other multilateral organizations. По большей части в этих прениях отразилось реалистичное осознание роли и ограниченных возможностей Организации Объединенных Наций и других многосторонних организаций.
There is a new appreciation of the scale of remittances, which have at times been dismissed by some as peripheral and of limited scale and effect. Существует новое осознание масштабов денежных переводов, которые порой расценивались некоторыми как второстепенное явление, имеющее ограниченные масштабы и ограниченный эффект.
Such political will required an appreciation that the draft convention would operate against the background of other regimes which should be safeguarded to the extent that the international legal system allowed. Для такой политической воли необходимо осознание того, что проект конвенции будет действовать наряду с другими режимами, которые должны быть ограждены в объеме, допускаемом в международном праве.
UNESCO recommended enhancing the promotion of cultural heritage through the school curricula and university programmes to ensure increased awareness and appreciation of cultural heritage. ЮНЕСКО рекомендовала усилить деятельность по пропаганде культурного наследия с помощью его освещения в школьных учебных планах и университетских программах, с тем чтобы повысить осознание и понимание ценности культурного наследия.
Больше примеров...
Повышением (примеров 82)
This fall can be attributed to the appreciation of the dollar, weakness in international commodity prices, and faster productivity growth. Такое падение можно объяснить повышением курса доллара, снижением мировых цен на сырьевые товары и ускорением роста производства.
Such booms are typically associated with currency appreciation and trade liberalization. Такие бумы обычно связаны с повышением курса национальной валюты и либерализацией внешней торговли.
Comparative advantages in attracting capital through the low cost of unskilled labour may disappear when other countries offer lower labour standards, or with the appreciation of the national currency. Практике привлечения капитала за счет таких сравнительных преимуществ, как дешевая неквалифицированная рабочая сила, может настать конец с появлением стран с менее высокими требованиями к охране труда или с повышением курса национальной валюты.
$106,000 under medical services for projected higher costs of medical supplies and medical services provided locally, owing to the appreciation of the Cyprus pound. сумму в размере 106000 долл. США по разделу «Медицинское обслуживание», предназначенную для покрытия расходов, связанных с предполагаемым повышением стоимости предметов медицинского назначения, а также медицинских услуг, предоставляемых на места, ввиду повышения курса кипрского фунта.
Two factors are responsible: the appreciation of their real exchange rates as short-term capital inflows caused appreciation of the nominal exchange rate, and the pass-through of higher oil prices into non-traded goods, adding to inflationary pressures. Тут работают два фактора: повышение их эффективного валютного курса в результате того, что краткосрочный приток капитала вызвал повышение номинального валютного курса, и включение возросших в связи с повышением цен на нефть издержек в цены на непроданные товары, что еще больше усиливает инфляционное давление.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 16)
Installations are organized to underscore visual affinities and shared themes and to inspire new insight into the arts of different times and places, as well as an appreciation of the common threads of human culture. Инсталляции организованы так, чтобы подчеркнуть визуальные сходства и общие темы, и стимулировать новые инсайты касательно видов искусства разных времён и территорий - равно как и восприятие общих векторов человеческой культуры.
As mentioned above, article 215 of the 1988 Constitution establishes that the State shall guarantee the full exercise of cultural rights, access to sources of national culture, and support and incentives for the appreciation and dissemination of cultural expressions. Как уже говорилось выше, в статье 215 Конституции 1988 года указывается, что государство должно гарантировать возможность осуществления культурных прав, обеспечивать доступ к источникам национальной культуры, а также поддерживать и поощрять восприятие и распространение различных достижений культуры.
Electronic textbook is aimed at raising the overall level of development of a child, aesthetic appreciation of works of art, positive attitude towards the environment, striving for self-creative activity, mastering simple hand operations. Электронный учебник направлен на поднятие общего уровня развития ребенка, эстетическое восприятие произведений искусства, положительное отношение к окружающему миру, стремление к самостоятельной творческой деятельности, овладение простейшими ручными операциями.
Such flexibility on the part of the author results in richer characterizations: Cassandra is constructed in fewer than thirty sentences and Austen relies on the audience's appreciation of the references she makes to issues of lineage, adventure, expectations of beauty and typical relationships. Такая гибкость со стороны автора приводит к разнообразию характеров её героев: описание «Кассандры» занимает менее 30 предложений и здесь Джейн полагается на воображение чтеца - его видение социальной лестницы, восприятие приключений, ожидание прекрасного и просто взаимоотношения между людьми.
A healthy, positive outlook on life (music and art appreciation, revelling in the beauty of nature, while respecting the culture of each country and individual); по мере возможности, максимально насыщенные позитивными эмоциями восприятие окружающего мира и богатую духовную жизнь (прослушивание мелодичной музыки, созерцание произведений искусства и любование красотами природы, оптимистическое настроение и позитивные мысли и т.д., с учетом особенностей культуры каждой страны и каждого человека);
Больше примеров...
Вздорожание (примеров 1)
Больше примеров...