Английский - русский
Перевод слова Appreciation

Перевод appreciation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признательность (примеров 6560)
In conclusion, I should like to express appreciation once again to all partners that have so far extended support to AMISOM both bilaterally and multilaterally. В заключение я хотел бы вновь выразить признательность всем партнерам, которые в настоящее время оказывают поддержку АМИСОМ как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях.
The level of support from Member States is indeed very encouraging, and I also wish to express my appreciation to all Member States for their constructive participation in the work of the Authority. Безусловно, уровень поддержки со стороны государств-членов является вполне отрадным, и я хотел бы также выразить признательность всем государствам-членам за их конструктивное участие в работе Органа.
Reservations notwithstanding, appreciation was expressed for the ICRC having taken the initiative to propose creative new ways for work to be carried out in the context of the Convention. Невзирая на все оговорки, была выражена признательность за то, что МККК по своей инициативе предлагает новые творческие способы проведения работы в контексте Конвенции.
We would like also to express our thanks and appreciation to His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon for his tireless efforts in strengthening the role and work of the United Nations and its bodies in various fields. Мы хотели бы также выразить признательность и благодарность Его Превосходительству Генеральному секретарю Пан Ги Муну за неустанные усилия по усилению роли и укреплению деятельности Организации Объединенных Наций и ее органов в различных областях.
Expressing appreciation for the comments made, the Regional Director assured the delegation of India that UNICEF would focus further on supporting national flagship programmes in that country. Выразив признательность за высказанные замечания, региональный директор заверил делегацию Индии в том, что ЮНИСЕФ будет и далее уделять первостепенное внимание поддержке ведущих национальных программ в этой стране.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 282)
The Chairperson, expressing appreciation for the presence of such a large delegation, observed that Indonesia was very important in the developing world and as such must set a good example. Председатель, выражая удовлетворение присутствием на заседании столь многочисленной делегации, отмечает, что Индонезия является одним из лидеров стран третьего мира и в качестве таковой обязана подавать хороший пример другим странам.
While noting with appreciation that human rights education is included in the curriculum in Slovene schools, the Committee notes that this subject is not included at university level for future teachers. Выражая удовлетворение по поводу того, что отныне просвещение в вопросах прав человека включено в Словении в школьную программу, Комитет вместе с тем отмечает, что данная тематика не находит отражения в программах подготовки будущих педагогов на уровне университета.
The European Union wishes to express its satisfaction at this decision, which represents the successful outcome of the initiative undertaken by you, and to convey to you its appreciation for the tireless efforts that you have devoted to this issue in the past few months. Европейский союз желает выразить свое удовлетворение этим решением, которое представляет собой успешный итог предпринятой Вами инициативы, и выразить Вам свою признательность за неустанные усилия, направленные на решение этого вопроса в последние несколько месяцев.
Mr. Gao Feng (China) (interpretation from Chinese): At the outset, please allow me to express my appreciation for the remarkable results achieved at the United Nations Conference on the Law of the Sea and the Assembly of the International Seabed Authority. Г-н Гао Фэн (Китай) (говорит по-китайски): Прежде всего, позвольте мне выразить свое удовлетворение впечатляющими результатами, достигнутыми на Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву и на Ассамблее Международного органа по морскому дну.
The Standing Committee voiced its appreciation both for the efforts of the Landmine Survivors Network for coordinating the Raising the Voices initiative and for the contribution made by the initiative to the entire Intersessional Work Program. Постоянный комитет выразил свое удовлетворение по поводу как усилий, предпринимаемых Сетевой группой по лицам, оставшимся в живых после подрыва на мине, в области координации осуществления инициативы "Возвысь свой голос", так и вклада, вносимого в рамках этой инициативы в выполнение Программы межсессионной работы.
Больше примеров...
Благодарность (примеров 929)
She also expressed her appreciation for another senior member of staff, the Director of Policy, who had retired earlier in the year. Она также выразила благодарность другому высокопоставленному сотруднику, директору по вопросам политики, вышедшему на пенсию в начале этого года.
We express our appreciation and support for the Secretary-General for the role he plays in the service of peace, development and strengthening the United Nations. Мы выражаем нашу благодарность и поддержку Генеральному секретарю за роль, которую он играет на службе миру, развитию и укреплению Организации Объединенных Наций.
I would also like to take this opportunity to express our deepest appreciation for the support and assistance provided by UNICEF in promoting children's rights in my country. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свою самую искреннюю благодарность за поддержу и помощь, предоставленные ЮНИСЕФ по содействию правам детей в моей стране.
Expresses thanks and appreciation to the Permanent Council of the Fund for its concrete contributions in reducing the debt burden which accumulated on the Islamic University in Uganda, in order to ensure that the University continues to discharge its noble mission. выражает благодарность и признательность Постоянному совету Фонда за его конкретный вклад в уменьшение долгового бремени Исламского университета в Уганде, с тем чтобы дать Университету возможность продолжать выполнение его благородной миссии;
I would also like to express my gratitude and appreciation for the persistent support and cooperation of the Governments of my Также хотел бы выразить благодарность и признательность за неослабную поддержку и сотрудничество правительствам стран района, на который распространялись мои полномочия, а именно правительствам Израиля, Египта, Иордании, Сирии и Ливана, а также представителям палестинского народа.
Больше примеров...
Высокую оценку (примеров 357)
The representative of another regional group expressed high appreciation for the twenty-first regional course on key issues on the international economic agenda held in Morocco in August 2012. Представитель другой региональной группы дал высокую оценку двадцать первому региональному курсу по ключевым аспектам международной экономической повестки дня, состоявшемуся в Марокко в августе 2012 года.
They emphasized their appreciation of the regional efforts for facilitating the return to peace and security in the Central African Republic. Они дали высокую оценку предпринятым на региональном уровне усилиям по содействию восстановлению мира и безопасности в Центральноафриканской Республике.
The representative of South Africa, speaking on behalf of the African Group, praised the report on DITE's activities and expressed his appreciation for the support provided by donors. Представитель Южной Африки, выступая от имени Группы африканских стран, дал высокую оценку докладу о деятельности ОИТП и выразил свою признательность за поддержку, оказанную донорами.
May I also express our gratitude to all those delegations that have spoken such kind words about Cameroon; I thank them for their encouragement and appreciation of our presidency of the Security Council for the month of October. Позвольте мне также выразить нашу признательность всем тем делегациям, которые высказали в адрес Камеруна столь любезные слова; я благодарю их за их поощрение и высокую оценку нашего председательства в Совете Безопасности в октябре месяце.
It is recommended that the TMSP express appreciation for and welcome the substantive participation of the ICBL and the ICRC in the intersessional meetings. Рекомендуется, чтобы ТСГУ выразило признательность МКЗНМ и МККК за их конструктивное участие в межсессионных совещаниях и дало высокую оценку их участию.
Больше примеров...
Признание (примеров 167)
Even Axl found an appreciation for his brother's work. Даже Аксель нашел признание работы его брата.
There was generally an appreciation and satisfaction with the responsiveness and quality of support provided by the Regional Centres although some country offices considered the levels of expertise inadequate. Как правило, оперативность и качество поддержки, оказываемой региональными центрами, получали высокую оценку и признание, но некоторые страновые отделения считали, что уровень знаний и опыта не отвечает предъявляемым требованиям.
Respect, acceptance and appreciation of the rich diversity of the world's cultures have to be fostered by openness, communication, freedom of thought, and knowledge. Уважение, признание и одобрение богатого всемирного культурного многообразия необходимо прививать посредством поощрения гласности, общения, свободы мысли и знаний.
The past year has been marked by an increased appreciation of the role of human rights and the realization of the right to health, specifically, in relation to the achievement of these goals. В прошедшем году более широкое признание получила роль прав человека, и в частности осуществления права на охрану здоровья, в достижении этих целей.
The decision taken to this end on 30 November 2007 by the States members of OSCE in our view indicates objective recognition of and high appreciation for Kazakhstan's impressive achievements in the area of socio-economic and socio-political development during its first few years of independence. Известное решение от 30 ноября 2007 года стран - членов ОБСЕ о нашем председательстве мы воспринимаем как объективное признание и высокую оценку впечатляющих успехов нашей страны за эти недолгие годы независимости в своем социально-экономическом и общественно-политическом развитии.
Больше примеров...
Понимание (примеров 185)
Its purpose is to secure the people's participation in creative activities and the appreciation of works of art and literature by organizing artistic and cultural events. Цель программы заключается в том, чтобы расширить участие населения в творческой деятельности, повысить понимание людьми художественных и литературных ценностей, а также произведений искусства и культуры.
I thank other missions for their understanding, and express appreciation to the Governments of Denmark, India, Norway and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for assistance regarding urgent logistical requirements. Я благодарен другим миссиям за проявленное ими понимание и выражаю признательность правительствам Дании, Индии, Норвегии и Соединенного Королевства за оказание помощи в деле удовлетворения неотложных материально-технических потребностей МООНН.
He conveyed the sincere appreciation of Ghana to the troika members - Sri Lanka, Bolivia and the Netherlands - for their understanding, commitment and cooperation, which were vital to achieving the balanced report that they had before them. Он также выразил искреннюю признательность Ганы членам тройки - Шри-Ланке, Боливии и Нидерландам - за их понимание, приверженность и сотрудничество, которые имели основополагающее значение для составления сбалансированного доклада, находящегося сейчас на рассмотрении.
The notion of risk is thus to be taken objectively, as denoting an appreciation of possible harm resulting from an activity which a properly informed observer had or ought to have had. Таким образом, понятие риска следует воспринимать объективно, т.е. как обозначающее понимание возможного ущерба в результате осуществления той или иной деятельности, которое было или должно было быть у надлежащим образом информированного наблюдателя.
A number of projects had been devised over the past two years in a number of areas: discrimination against girls in secondary schools, a better understanding of conflicts, appreciation of differences, games for solving conflicts, and a civic education component in secondary schools. За два последних года был разработан целый ряд проектов в следующих областях: борьба с дискриминацией в отношении девочек в средней школе, более глубокое понимание конфликтов, оценка различий, имитационные игры по урегулированию конфликтов, преподавание обществоведения в средней школе.
Больше примеров...
Курса (примеров 396)
Such booms are typically associated with currency appreciation and trade liberalization. Такие бумы обычно связаны с повышением курса национальной валюты и либерализацией внешней торговли.
Reduced requirements resulting from the appreciation of the value of the United States dollar against the Syrian pound. Сокращение потребностей обусловлено укреплением курса доллара США по отношению к сирийскому фунту.
That had meant that returns due to currency appreciation did not meet the benchmark. В связи с этим уровень доходности из-за роста курса этой валюты был ниже контрольного показателя.
Appreciation of the value of the United States dollar against the euro, partly offset by the revision of salary scales effective 1 September 2008 Изменение курса доллара США по отношению к евро, которое частично компенсируется пересмотром шкалы окладов начиная с 1 сентября 2008 года
Furthermore, foreign capital has been abundant with the rise in the dollar carry trade, with borrowings at low dollar interest for investment in currencies of the region, where expectations of appreciation are strong and interest rates comparatively high. Кроме того, стал ощущаться избыток иностранного капитала по мере роста спекуляции долларовыми активами путем заимствования средств в долларах США по низким процентным ставкам для инвестирования в валюты региона, где надежды на повышение их курса велики, а процентные ставки относительно высоки.
Больше примеров...
Высокая оценка (примеров 76)
Much appreciation was expressed for the important work done by the organizations and bodies of the United Nations system in support of the implementation of NEPAD. Была дана высокая оценка важной работе, проводимой организациями и органами системы Организации Объединенных Наций в поддержку осуществления НЕПАД.
Appreciation was expressed for the continued close cooperation between the Branch and the institutes of the programme networks. Была дана высокая оценка поддержанию тесного сотрудничества между Сектором и институтами, входящими в сеть программы.
Appreciation was expressed for the presentations of the high-level keynote speakers and panellists on the global energy outlook, energy security and sustainable energy policies in the ECE region; and for the ECE publication on "Emerging Global Energy Security Risks". Была дана высокая оценка выступлениям основных докладчиков высокого уровня и участников группового обсуждения, которые были посвящены глобальным перспективам энергетики, энергетической безопасности и устойчивой энергетической политике в регионе ЕЭК, а также публикации ЕЭК "Новые риски для глобальной энергетической безопасности".
Specific feedback included appreciation for the practical field experience shared, enrichment gained about Millennium Development Goals and high ratings in particular for the consolidated replies. Среди конкретных отзывов была дана высокая оценка обмену практическим опытом на местах, приобретенному богатому опыту работы в области ЦРДТ и, в частности, даны высокие оценки подготовленным сводным ответам.
Strong support was expressed for the programme and appreciation was expressed for the role and contributions made so far by the Office of the Special Adviser on Africa in the very short time since the office had been established. Была выражена решительная поддержка этой программе и дана высокая оценка роли Канцелярии Специального советника по Африке и вкладу, обеспеченному ею к настоящему времени за очень непродолжительный период, прошедший с момента ее создания.
Больше примеров...
Оценка (примеров 156)
One of the results of this prioritisation exercise was a greater appreciation of the importance of effective partnerships in fulfilling UNHCR's protection mandate and achieving durable solutions. Один из результатов такой работы по установлению приоритетов более высокая оценка важности эффективных партнерств в реализации мандата УВКБ по защите и в достижении долгосрочных решений.
Specific conclusions, based on the discussion, included appreciation for the opening remarks, presentations of the high-level keynote speaker and panellists on the economics of gender in Europe, country experiences and role of EU and international organizations in ensuring equality of economic opportunities. При изложении конкретных выводов по итогам обсуждения была дана высокая оценка вступительной речи, выступлениям основного докладчика высокого уровня и участников группового обсуждения по экономическим аспектам гендерной проблематики в Европе, опыту стран и роли ЕС и международных организаций в обеспечении равенства экономических возможностей.
Notes with appreciation the various cooperative efforts displayed by States at the regional and subregional levels, and in this regard welcomes initiatives such as the Integrated Assessment and Management of the Gulf of Mexico Large Marine Ecosystem; с удовлетворением отмечает различные совместные усилия, прилагаемые государствами на региональном и субрегиональном уровнях, и в этой связи приветствует такие инициативы, как «Комплексная оценка крупной морской экосистемы Мексиканского залива и управление ею»;
Appreciation of road safety issues Оценка различных аспектов безопасности дорожного движения
There was great appreciation for the contribution of Biotrade as an effective tool to combine economic growth, trade promotion, export diversification and investment in support of the sustainable use and conservation of biodiversity. Была дана высокая оценка программе "Биотрейд" в качестве эффективного инструмента, способствующего сочетанию экономического роста, стимулирования торговли, диверсификации экспорта и инвестиций в целях содействия устойчивому использованию и сохранению биоразнообразия.
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 89)
He deserves our admiration and appreciation. Его работа заслуживает нашего восхищения и высокой оценки.
Although the United Nations has to its credit important achievements and positive results that deserve general acknowledgment and appreciation, the fiftieth anniversary of its foundation is not merely a commemorative event and cannot be regarded as such. Хотя Организация Объединенных Наций имеет в своем послужном списке важные достижения и положительные результаты, которые заслуживают всеобщего признания и высокой оценки, пятидесятилетний юбилей со дня ее основания не является просто памятной датой, и его нельзя рассматривать как таковую.
The Secretary-General's efforts to examine the potential role of each principal organ, as well as of other organizations and partners, so as to forge coordinated policies and strategies, are noble and deserve appreciation. Усилия Генерального секретаря по анализу потенциальной роли каждого главного органа, а также других организаций и партнеров в целях выработки общей скоординированной политики и стратегий достойны пристального внимания и высокой оценки.
The work accomplished by the Security Council during the period under consideration deserves high appreciation. Работа, проделанная Советом Безопасности за рассматриваемый период, заслуживает высокой оценки.
I would like to take this opportunity to put on record my appreciation to Mr. Eide for accepting this important assignment and preparing an excellent report, as well as for his efforts to contribute to an environment conducive to taking the political process forward. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить гну Эйде свою признательность за его согласие взять на себя выполнение этой важной задачи и за подготовку доклада, заслуживающего самой высокой оценки, а также за его усилия, направленные на создание условий, способствующих подвижкам в политическом процессе.
Больше примеров...
Высокой оценке (примеров 49)
Finally, the Committee would like to reiterate its appreciation of the important work presently being undertaken by the Convention. Наконец, Комитет хотел бы еще раз заявить о своей высокой оценке той важной работы, которая ведется в настоящее время Совещанием.
Our appreciation and respect also go to the Secretary-General, Kofi Annan, for supporting this initiative and promoting it within the United Nations system. О своей высокой оценке и почтении мы хотели бы заявить Генеральному секретарю Кофи Аннану, который поддержал эту инициативу и содействует ее реализации в системе Организации Объединенных Наций.
On behalf of Portugal, I would also like to express our appreciation of and unconditional support for the United Nations Children's Fund, which has played a decisive part in defending children's rights. От имени Португалии я хотел бы также заявить о нашей высокой оценке и безоговорочной поддержке деятельности Детского фонда Организации Объединенных Наций, который играет решающую роль в защите прав детей.
This may be an opportunity to recognize the importance of meaningful compliance with the performance appraisal process as part of performance management, and to come to a shared understanding and appreciation of its value and impact. В связи с этим представляется возможность осознать важность предметного соблюдения процедуры служебной аттестации в рамках организации служебной деятельности и прийти к общему пониманию и высокой оценке ее значения и влияния.
A deeper understanding and appreciation of arts and culture, which help to inculcate the values necessary for building a culture of peace, was promoted through national cultural programmes, cultural festivals, and the publication and dissemination of cultural resources. Осуществление национальных культурных программ, проведение культурных фестивалей и публикация и распространение культурных ресурсов способствовали более глубокому пониманию и более высокой оценке искусства и культуры, которые помогают прививать ценности, необходимые для формирования культуры мира.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 28)
Several representatives expressed their support and appreciation for the ongoing management reform within the Office for Drug Control and Crime Prevention. Некоторые представители выразили свою под-держку и одобрение текущему реформированию управления в рамках Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
Mr. KJAERUM acknowledged that Mauritania faced difficulties in enforcing international standards owing to social problems such as poverty, and expressed his appreciation of the Government's efforts in that regard. Г-н КЬЕРУМ признает, что Мавритания сталкивается с трудностями при проведении в жизнь международных стандартов вследствие существования социальных проблем, таких, как нищета, и выражает свое одобрение в связи с усилиями правительства в этой области.
A representative of civil society voiced appreciation for the rapid progress made in drafting the Medium-term Strategy, noting the incorporation of civil society concerns in the document, and urged that the momentum of that process not be lost. Представитель гражданского общества выразил одобрение по поводу достижения быстрого прогресса в подготовке Среднесрочной стратегии, отметив, что в этом документе были учтены проблемы гражданского общества, и призвал к тому, чтобы импульс этого процесса не был утрачен.
At the same time, our appreciation of the value of the text and our positive vote should not be interpreted as automatic approval of all the ideas it contains. В то же время, признание нами ценности этого текста и наш голос в его поддержку не следует толковать как автоматическое одобрение всех содержащихся в нем идей.
The Chairman (spoke in Spanish): I wish once again to express my appreciation to the Group of Latin American and Caribbean States for having endorsed my candidacy for the chairmanship. Председатель (говорит по-испански): Мне хотелось бы еще раз выразить свою признательность Группе латиноамериканских и карибских государств за одобрение моей кандидатуры на пост Председателя Комитета.
Больше примеров...
Осознание (примеров 32)
There is also a growing appreciation and recognition of the important contributions which both Japan and Germany will make as members of an expanded Council in the fulfilment of its primary responsibility of maintaining international peace and security. Крепнет также осознание и понимание того важного вклада, который как Япония, так и Германия внесут в качестве членов расширенного Совета в выполнение возложенной на Совет главной ответственности в сфере поддержания международного мира и безопасности.
A greater appreciation of the utility of informal markets means that enterprise finance programmes have been created to complement and use these markets and that techniques used by informal markets have been copied by formal sector programmes. Более глубокое осознание ценности неформальных рынков выражается в разработке программ финансирования предприятий, предусматривающих дополнение и использование ресурсов этих рынков, и в использовании методов неформальных рынков программами формального сектора.
President Frederick Chiluba of Zambia, who, as the incoming Chairman of the OAU, will preside over the transition of the OAU to the African Union, indicated clearly Africa's appreciation of the urgency of the tasks when he observed that Президент Замбии Фредерик Чилуба, который в качестве будущего Председателя ОАЕ будет руководить ходом преобразования ОАЕ в Африканский союз, четко указал на осознание Африкой срочности задач, заметив, что
Mountain Culture at the Banff Centre promotes understanding and appreciation of the world's mountain locations through its Mountain Communities conferences. В рамках проекта Горной культуры в Банффском центре на основе Серии конференций горных общин обеспечивается лучшее понимание проблем горных районов мира и осознание их важного значения.
The MOE collaborates with civil groups and non-governmental organizations to develop programmes for teachers and students to increase racial tolerance, develop appropriate pupil attitudes, encourage mutual appreciation of cultural differences and to increase awareness of the universal entitlement to basic human rights. МО сотрудничает с группами гражданского общества и неправительственными организациями в разработке для преподавателей и учащихся программ, направленных на повышение расовой терпимости, формирование у учащихся соответствующих психологических установок, поощрение взаимопонимания между представителями различных культур и осознание того, что основными правами человека должны пользоваться все люди.
Больше примеров...
Повышением (примеров 82)
The increase in post adjustment is mainly a result of the appreciation of the euro as compared to the United States dollar during the financial period. Повышение ставки корректива по месту службы обусловлено главным образом повышением курса евро по отношению к доллару США за рассматриваемый финансовый период.
During much of the year, currency appreciation softened the impact of international inflation on domestic prices. В течение большей части года воздействие мировой инфляции на уровень внутренних цен смягчалось повышением курса местных валют.
In Argentina and Uruguay, the rise in the real effective exchange rate was due to the devaluation of their respective currencies against the Brazilian real; and Venezuela's devaluation was substantial in relation to the preceding year's sharp appreciation. В Аргентине и Уругвае повышение реального фактического валютного курса было обусловлено девальвацией их соответствующих валют по отношению к бразильскому риалу; в Венесуэле девальвация в сравнении с резким повышением курса в предшествующем году была значительной.
Savings offset by higher national staff costs owing to the appreciation of the local currency against the United States dollar and unforeseen requirements for the relocation of military contingent personnel to centralized locations following the reduction of the force level Экономия была частично уравновешена ростом расходов на национальный персонал в связи с повышением курса местной валюты по отношению к доллару США и непредвиденными потребностями в передислокации личного состава воинских контингентов в централизованные пункты базирования после сокращения численности сил
The additional requirements under this heading are attributable to the increased costs of medical services provided by private doctors and clinics and the increased costs of medicines and medical supplies combined with the appreciation of the Cyprus pound during the reporting period. Дополнительные потребности по данному разделу обусловлены возросшей стоимостью медицинских услуг, предоставляемых частными врачами и поликлиниками, и возросшей стоимостью медицинских средств и предметов медицинского назначения в сочетании с повышением курса кипрского фунта в отчетный период.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 16)
As mentioned above, article 215 of the 1988 Constitution establishes that the State shall guarantee the full exercise of cultural rights, access to sources of national culture, and support and incentives for the appreciation and dissemination of cultural expressions. Как уже говорилось выше, в статье 215 Конституции 1988 года указывается, что государство должно гарантировать возможность осуществления культурных прав, обеспечивать доступ к источникам национальной культуры, а также поддерживать и поощрять восприятие и распространение различных достижений культуры.
Poverty; war and peace; economic imbalance; causes of poverty and how to address the problems; social groups and social structure; appreciation of people from different backgrounds; objective view on the others Бедность; война и мир; экономический дисбаланс; причины бедности и пути решения проблем; социальные группы и структура общества; восприятие людей различного происхождения; объективное мнение о других
It can be said that the perception and appreciation of humor decreases aggression and stress while promoting cooperation and fairness. Можно сказать, что восприятие и понимание юмора уменьшает агрессию и стресс, при этом увеличивая кооперацию и честность.
Such a perception would present a challenge to the advancement of space awareness and advocacy programmes to ensure public acceptance and appreciation of the broad range of societal benefits derived from space science and technology. Такое восприятие затрудняет дальнейшее осуществление программ повышения осведомленности и распространения информации о космонавтике, направленных на обеспечение того, чтобы общественность признала и оценила те широкие возможности, которые открывает перед обществом космонавтика.
A perception of an evaluation as external to the work of local managers tends to limit the local appreciation of its value. Восприятие оценки как чего-то внешнего по отношению к работе местных руководителей, как правило, уменьшает значение такой оценки в глазах местных руководителей.
Больше примеров...
Вздорожание (примеров 1)
Больше примеров...