Английский - русский
Перевод слова Appreciation

Перевод appreciation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признательность (примеров 6560)
I should also like to express my sincere appreciation to the United Nations Department for Disarmament Affairs for having last week organized an information meeting on reporting to the Register. Я также хотел бы выразить мою искреннюю признательность Департаменту Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения за организацию на прошлой неделе информационного совещания, посвященного вопросам представления отчетов в Регистр.
In that context she expressed her delegation's appreciation for the work of ICRC and its support for the idea of developing a procedure to guide States and the Secretariat in its work. В этой связи оратор выражает признательность делегации Никарагуа МККК за его работу и высказывается в поддержку идеи разработки процедуры, которой могли бы руководствоваться государства, а также Секретариат в своей деятельности.
I wish to convey the ongoing appreciation of Hondurans to the United Nations system and its Secretary-General for all the cooperation and assistance given our country. Я хотел бы выразить системе Организации Объединенных Наций и ее Генеральному секретарю искреннюю признательность за всестороннее сотрудничество и помощь, оказываемую моей стране.
In that context she expressed her delegation's appreciation for the work of ICRC and its support for the idea of developing a procedure to guide States and the Secretariat in its work. В этой связи оратор выражает признательность делегации Никарагуа МККК за его работу и высказывается в поддержку идеи разработки процедуры, которой могли бы руководствоваться государства, а также Секретариат в своей деятельности.
The Subcommittee notes with appreciation the continuing contribution made by civil society both to promoting ratification of, or accession to, the Optional Protocol, and to the implementation process. Подкомитет по предупреждению пыток хотел бы выразить признательность за постоянный вклад гражданского общества как в поощрение ратификации или присоединения к Факультативному протоколу, так и в процесс его осуществления.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 282)
We express our appreciation for the work of Mr. D'Escoto Brockmann, who succeeded in further elevating the Assembly so that it could regain its rightful place as the parliament of the world. Мы выражаем свое удовлетворение работой г-на д'Эското Брокмана, которому удалось еще выше поднять авторитет Ассамблеи, благодаря чему смогла занять принадлежащее ей по праву место в качестве парламента мира.
We express our high appreciation for the efforts made for the convening of the Summit as well as our gratitude to the host country, sisterly Egypt, and all the other participants aside from the two parties concerned. Мы выражаем свое глубокое удовлетворение в связи с усилиями, предпринятыми в целях созыва этого саммита, признательность стране, братскому Египту, который принимает у себя этот саммит, а также всем другим участникам в дополнение к двум заинтересованным сторонам.
Expressing its appreciation for the useful discussions on mass influx situations and burden and responsibility sharing which took place in the context of the third track of the Global Consultations on International Protection, выражая свое удовлетворение полезным обсуждением ситуаций массового притока и распределения бремени и ответственности, которое состоялось в контексте третьей дорожки Глобальных консультаций по международной защите,
Appreciation is expressed for the comprehensiveness of the report and of the oral presentation. Комитет выражает свое удовлетворение в отношении всеобъемлющего характера доклада и устного сообщения.
Furthermore - and here I feel very strongly - I am pleased to express our appreciation for the very positive and extremely important changes that we have seen in Belgrade in recent weeks. Кроме того, я испытываю удовлетворение - более того, огромную радость - по поводу тех весьма позитивных и крайне важных перемен, которые происходят в Белграде в последние недели.
Больше примеров...
Благодарность (примеров 929)
Concluding remarks The Administrator expressed his genuine appreciation for the funding commitments made and the positive comments about UNDP as well as the spirit of partnership seen at the meeting. Администратор выразил свою искреннюю благодарность за обязательства по взносам и позитивные замечания о работе ПРООН, а также отметил дух партнерства, сложившийся в ходе заседания.
We express our sincere appreciation and gratitude to the people and Government of Ghana for their warm hospitality and for the excellent arrangements made for the organization of UNCTAD XII. Мы выражаем искреннюю признательность и благодарность народу и правительству Ганы за оказанный нам теплый прием и за прекрасную организацию ЮНКТАД XII.
We commend Ugandan troops on the ground for their efforts and wish to express our appreciation to Member States that have provided naval protection for shipments of humanitarian aid against piracy and armed robbery along the coast of Somalia. Мы высоко ценим усилия дислоцированных в Сомали войск Уганды, а также выражаем благодарность государствам-членам, обеспечившим защиту перевозимых морем гуманитарный грузов от пиратства и вооруженного грабежа, случающегося вдоль побережья Сомали.
Mr. Taha: At the outset, my delegation would like to express its thanks and appreciation to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for having submitted the two important reports now before the Assembly. Г-н Таха: Прежде всего моя делегация хотела бы выразить свою благодарность и признательность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за представление на рассмотрение Генеральной Ассамблеи двух важных докладов.
My appreciation and gratitude also go to Ambassador Sihasak Phuangketkeow of Thailand, President of the Human Rights Council, whose leadership in steering the process to a successful conclusion in Geneva and in coordinating the efforts of the Council with our process was exemplary. Позвольте мне также выразить признательность и благодарность Председателю Совета по правам человека послу Таиланда Сихасаку Пхуангкеткеоу, который образцово привел этот процесс к успешному завершению в Женеве в координации усилий Совета с осуществляемым нами процессом.
Больше примеров...
Высокую оценку (примеров 357)
I wish to express the high appreciation of the European Union for the outstanding leadership of the Secretary-General, Kofi Annan, and for his excellent work at the helm of the United Nations. Я хотел бы выразить высокую оценку Европейским союзом выдающегося руководства Генерального секретаря Кофи Аннана и его великолепной работы во главе Организации Объединенных Наций.
Turning now specifically to the objective of sustainable development, my delegation would like to express its full appreciation for the role played by the United Nations through the United Nations Development Programme. Переходя сейчас непосредственно к цели устойчивого развития, моя делегация хотела бы дать самую высокую оценку той роли, которую играет Организация Объединенных Наций через Программу развития Организации Объединенных Наций.
Appreciation was also expressed for the focus on the critical stages of the life cycle and capacity-building. Высокую оценку заслужила также целенаправленная деятельность по обеспечению основных этапов жизненного цикла и созданию потенциала.
Appreciation was expressed for the work by the UNCITRAL secretariat in that area as well as for its cooperation with the United Nations Office on Drugs and Crime. Работа Секретариата ЮНСИТРАЛ в этой области, а также его сотрудничество с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности получили высокую оценку.
On behalf of the Committee, its Chairman addressed a letter to its former Chairman, David Etuket, expressing its regret at his departure and its appreciation for his invaluable contribution, both as a member and as Chairman. З. От имени Комитета его Председатель обратился с письмом к бывшему Председателю Комитета Дэйвиду Этукету, выразив сожаление в связи с его уходом и дав высокую оценку его неоценимому вкладу в работу в качестве как члена, так и Председателя Комитета.
Больше примеров...
Признание (примеров 167)
All this underlines the importance attached to international law by the Organization and the genuine desire of States to promote a wider appreciation of it. Все это свидетельствует о том значении, которое Организация придает международному праву, и об искреннем стремлении государств обеспечить более широкое признание международного права.
My delegation welcomes these developments and believes they can contribute to the proper and effective administration of justice and the wider appreciation of the role of the Court. Моя делегация приветствует эти меры и считает, что они могут внести вклад в надлежащее и эффективное отправление правосудия и более широкое признание роли Суда.
As a growing understanding of the oceans has led the international community to recognize that the seas and their resources are not limitless, as was once assumed, there is greater appreciation of their importance to global sustainable development. Поскольку растущее понимание об океанах привело международное сообщество к признанию того, что моря и их ресурсы не носят неограниченного характера, как это считалось ранее, растет признание их важности для глобального устойчивого развития.
∙ Acknowledgement and appreciation of women's contributions to society; признание и оценка значимости вклада женщин в жизнь общества;
In 2014, several civil society events in observance of the Global Day of Parents, proclaimed by the General Assembly in its resolution 66/292, advocated for a deeper appreciation of the role of parenting in child development. В 2014 году в рамках ряда мероприятий гражданского общества в контексте празднования Всемирного дня родителей, провозглашенного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 66/292, пропагандировалось более глубокое признание роли родителей в развитии детей.
Больше примеров...
Понимание (примеров 185)
And, thanks to my fiancée, a deeper appreciation for one of the finer things in life. И, благодаря моей невесте, глубокое понимание одной из прекраснейших вещей в жизни.
Enhanced appreciation of and active support for UNHCR's supervisory role by States is fundamental. Основополагающее значение имеют более глубокое понимание и активная поддержка государствами наблюдательной роли УВКБ.
The Department notes with appreciation the enhanced security consciousness and willingness to cooperate on security matters among non-governmental and intergovernmental organizations. Департамент с удовлетворением отмечает глубокое понимание проблематики безопасности и готовность к сотрудничеству в вопросах безопасности неправительственных и межправительственных организаций.
I would also like to commend the attention that the Member States as a whole have given to sport and their appreciation of its universal character as a tool for promoting peace, development, education and health. Я хотел бы также отметить то внимание, которое все государства-члены уделяют спорту, а также понимание ими того, что спорт служит универсальным средством поощрения мира, развития, образования и здоровья.
In accordance with the second phase of the World Programme for Human Rights Education, MOJ holds human rights training seminars for national public officers of central ministries and agencies twice a year, with the aim of enhancing their understanding and appreciation of human rights issues. В соответствии со вторым этапом Всемирной программы образования в области прав человека МЮЯ два раза в год организует для государственных чиновников центральных министерств и ведомств учебные семинары по правам человека, преследуя цель углубить их понимание сути вопросов прав человека и их соблюдение.
Больше примеров...
Курса (примеров 396)
The downside could be a gradually worsening trade balance, although currency appreciation could help check inflationary pressures caused by rising commodity prices. Негативной стороной этого процесса может стать постепенно ухудшающийся торговый баланс, хотя повышение валютного курса может способствовать ослаблению инфляционного давления, вызванного растущими ценами на сырьевые товары.
Inflation was generally lower in 2004, partly owing to currency appreciation, which offset the sharp increase in petroleum prices to some extent. В 2004 году инфляция в целом оставалась на низких уровнях, что частично объясняется повышением валютного курса, за счет которого в какой-то степени удалось компенсировать резкое повышение цен на нефть.
Export growth in the euro area weakened against the background of a moderate slowdown in the global economy and deteriorating price competitiveness due to the appreciation of the euro. Рост экспорта в зоне евро замедлился, что было обусловлено некоторым спадом в глобальной экономике и ухудшением ценовой конкурентоспособности из-за повышения курса евро.
In respect of other developed economies, the substantial appreciation of their currencies vis-à-vis the United States dollar has had an adverse impact on Australia, Canada, and New Zealand, making monetary conditions in these economies more restrictive than indicated by their domestic interest rates. В других развитых странах значительное повышение курса национальных валют по отношению к доллару США негативно сказалось на положении Австралии, Канады и Новой Зеландии, в результате чего денежное предложение в этих странах оказалось более ограничено, чем можно было бы судить по уровню их внутренних процентных ставок.
Outside Japan, Asia policymakers certainly don't seem amenable to exchange-rate appreciation За исключением Японии, азиатские политики ничуть не склонны к повышению валютного курса.
Больше примеров...
Высокая оценка (примеров 76)
Increased appreciation of the potential role that the Commission can play to promote renewed commitment by the international community to countries emerging from conflict will generate increased expectations. Более высокая оценка потенциальной роли, которую Комиссия может играть в обеспечении того, чтобы международное сообщество уделяло больше внимания странам, выходящим из состояния конфликта, вызовет повышенные ожидания.
At those meetings, appreciation was expressed for the role of UNOWA in mobilizing the United Nations system on the issue of food insecurity as a threat to peace in West Africa and in raising the concerns of the humanitarian community at the appropriate political level. На этих встречах была дана высокая оценка роли ЮНОВА в мобилизации усилий системы Организации Объединенных Наций на решение проблемы отсутствия продовольственной безопасности как угрозы миру в Западной Африке и в привлечении внимания к этой проблеме гуманитарного сообщества на соответствующем политическом уровне.
Appreciation was expressed for the results-based budgeting narrative of the fascicle which was considered to be a model. Была дана высокая оценка описательной части брошюры, которая составлена с ориентацией на конкретные результаты и которую можно считать моделью.
Appreciation was expressed for the efforts of many organizations and entities of the United Nations system to implement the 12 critical areas of concern of the Beijing Platform for Action, in particular programmes directed towards the empowerment of women, as reflected in the progress report. Была дана высокая оценка усилиям многих организаций и органов системы Организации Объединенных Наций по реализации мер в 12 важнейших проблемных областях Пекинской платформы действий, в частности программ, направленных на расширение прав и возможностей женщин, как это указывается в докладе о ходе осуществления.
Public appreciation changed the "experts'" view of the painting, and with the help of private donations the museum was able to buy it from Ishizuka in 1997 and permanently display it in the location for which it was intended. Высокая оценка публики заставила «экспертов» пересмотреть свое мнение об этой картине, и в 1997 году при помощи частных пожертвований музею удалось выкупить картину у Ишизуки.
Больше примеров...
Оценка (примеров 156)
By way of conclusion, it was accepted that an array of tools existed to address minorities' issues and that an appreciation of the dynamics of different situations probably required an emphasis on timely solutions appropriate in a given context. В заключение все участники дискуссии согласились, что существует целый набор инструментов для решения проблем меньшинств и что оценка динамики развития различных ситуаций, возможно, обусловливает необходимость делать акцент на поиске своевременных решений, целесообразных в данном контексте.
The Committee believes that the report is mistaken in its appreciation of the role of concluding observations, which should be understood not as the outcome of a judicial process but as a step in an ongoing dialogue between the Committee and the States parties. Комитет считает, что в докладе дана ошибочная оценка роли заключительных замечаний, которые следует рассматривать не как итог судебного процесса, а как шаг в диалоге между Комитетом и государствами-участниками.
Appreciation and analysis of the patterns of violence against children in Somalia requires an understanding of the ready availability of weapons in civilian spheres, the breakdown of law and order and the climate of impunity for crimes against children and violation of their rights. Оценка и анализ характера насилия в отношении детей в Сомали невозможны без понимания проблемы легкодоступности оружия для гражданского населения, распада правоохранительных структур и создания атмосферы безнаказанности за преступления в отношении детей и нарушения их прав.
Appreciation was expressed for UNCTAD's work on ICT in relation to the WSIS follow-up and in other areas such as the Expert Meeting on ICT and Tourism, ICT-related policy issues, and capacity building in respect of e-business. Была дана высокая оценка ее работе по вопросам ИКТ в связи с последующей деятельностью по итогам ВВИО, а также в других областях, таких, как Совещание экспертов по ИКТ и туризму, вопросы политики, связанные с ИКТ, и укрепление потенциала в сфере электронных деловых операций.
English Page Some ACC members express their appreciation that the report recognizes the initiatives of the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) and its constituent programmes for increasing decentralization and improving the effectiveness of operational activities. Некоторые члены АКК выражают удовлетворение в связи с тем, что в докладе дается высокая оценка инициативам Совместной консультативной группы по вопросам политики (СКГВП) и ее программам по повышению децентрализации и эффективности оперативной деятельности.
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 89)
From the report we see that this period has been characterized by achievements that deserve our appreciation. Из доклада ясно, что за истекший период были достигнуты важные результаты, заслуживающие нашей высокой оценки.
The draft Code deserved the wholehearted appreciation of the Sixth Committee, especially in the light of the complexity of the legal issues involved. Этот проект кодекса заслуживает самой высокой оценки со стороны Шестого комитета, особенно ввиду сложности соответствующих юридических проблем.
The products produced are valued and seen as relevant and of good quality, and an indication of the appreciation of EVA staff is the strong demand for their input into various organizational processes. Производимые продукты являются ценными и рассматриваются как конструктивные и качественные, а свидетельством высокой оценки работы персонала ГО является высокий уровень спроса на вклад ее продуктов в различные организационные процессы.
His election to the presidency of this important session reflects special appreciation for his well-known diplomatic skills. Избрание его на пост Председателя этой важной сессии является отражением высокой оценки его общеизвестного дипломатического мастерства.
In this connection, I cannot fail to thank with profound appreciation the Permanent Representatives of Botswana and Ireland, your two co-facilitators, for their laudable contribution to this precious consensus that today makes it possible to label our Assembly for posterity as "the reform Assembly". В этой связи я не могу не выразить глубокую признательность Вашим двум помощникам, постоянным представителям Ботсваны и Ирландии, за их достойный высокой оценки вклад в достижение этого крайне важного консенсуса, который позволил сегодня назвать нашу Ассамблею для грядущих поколений "Ассамблеей реформы".
Больше примеров...
Высокой оценке (примеров 49)
We would like to place on record our appreciation for the positive strides made on those issues under the leadership of the President of the General Assembly at its fifty-eighth session. Мы хотели бы официально заявить о своей высокой оценке тех позитивных шагов, которые были предприняты в отношении этих вопросов под руководством Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии.
I thought I should put on record my delegation's appreciation of the work you have done, Sir, and support the statement already made by our coordinator, the representative of Sierra Leone. Я полагаю, что должен официально заявить от имени своей делегации о высокой оценке Вашей работы, г-н Председатель, и поддержать заявление, с которым уже выступил наш координатор, представитель Сьерра-Леоне.
Expressing its appreciation and strong support for the efforts of the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 864 (1993) aimed at improving the effectiveness of the measures imposed against UNITA, заявляя о высокой оценке и решительной поддержке усилий Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 864 (1993), которые направлены на повышение эффективности мер, введенных в отношении УНИТА,
The Government of Albania reaffirms its appreciation for the work of UNMIK and the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Holkeri, and reiterates its continuing support for their mission in Kosovo. Правительство Албании в очередной раз заявляет о своей высокой оценке работы МООНК и представителя Генерального секретаря г-на Холкери и выражает свою неизменную поддержку их миссии в Косово.
Places on record its appreciation for Mr. Kodagali's dedicated service to the Authority and its member States. официально заявляет о своей высокой оценке приверженности г-на Кодагали службе в Органе на благо его государств-членов.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 28)
Several representatives expressed their support and appreciation for the ongoing management reform within the Office for Drug Control and Crime Prevention. Некоторые представители выразили свою под-держку и одобрение текущему реформированию управления в рамках Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
He expressed his appreciation to the Secretariat for its survey of relevant multilateral conventions, which would be of great value to the Commission in its future work. Оратор выражает свое одобрение секретариату за подготовленный им обзор соответствующих многосторонних конвенций, который станет очень ценным для Комиссии в ее будущей работе.
Ms. Hodjo (Togo), after expressing appreciation for past United Nations peacekeeping operations, particularly in Africa, noted with regret that, in the past decade, peacekeeping operations had become more numerous and more complex. Г-жа Ходжо (Того), выразив одобрение прошлым операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, особенно в Африке, с огорчением отмечает, что за прошедшее десятилетие операции по поддержанию мира стали более многочисленными и более сложными.
A representative of civil society voiced appreciation for the rapid progress made in drafting the Medium-term Strategy, noting the incorporation of civil society concerns in the document, and urged that the momentum of that process not be lost. Представитель гражданского общества выразил одобрение по поводу достижения быстрого прогресса в подготовке Среднесрочной стратегии, отметив, что в этом документе были учтены проблемы гражданского общества, и призвал к тому, чтобы импульс этого процесса не был утрачен.
I do everything I can to show my appreciation. Я всячески выказываю вам одобрение.
Больше примеров...
Осознание (примеров 32)
There is a new appreciation of the scale of remittances, which have at times been dismissed by some as peripheral and of limited scale and effect. Существует новое осознание масштабов денежных переводов, которые порой расценивались некоторыми как второстепенное явление, имеющее ограниченные масштабы и ограниченный эффект.
(a) Traditionally, there has been greater appreciation of the importance of regional approaches in conflict resolution and peacemaking rather than peacebuilding; а) традиционно отмечалось более глубокое осознание важного значения региональных подходов к урегулированию конфликтов и миротворчеству, а не к миростроительству;
13.3 Children should have knowledge and understanding be taught of how vehicles work and and the appreciation of the importance of maintenance, e.g. brakes, lights, seat belts, etc. should be fostered. 13.3 Детей следует осознавать и понимать обучать принципам функционирования транспортных средств, которыми они пользуются, а также следует укреплять осознание ими важного значения технического обслуживания, например, тормозной системы, системы освещения, ремней безопасности и т.д.
By focusing broadly on violence as it relates to the health of individuals, and including outcomes beyond those that result in physical injury or death, this definition reflects an appreciation of the full impact of violence on the right to health of individuals, families and communities. Делая акцент главным образом на насилие в той мере, в какой оно воздействует на здоровье людей, и учитывая его последствия, результатом которых являются телесные повреждения или смерть, это определение отражает осознание всестороннего воздействия насилия на права на здоровье отдельных лиц, семей и общин.
UNESCO recommended enhancing the promotion of cultural heritage through the school curricula and university programmes to ensure increased awareness and appreciation of cultural heritage. ЮНЕСКО рекомендовала усилить деятельность по пропаганде культурного наследия с помощью его освещения в школьных учебных планах и университетских программах, с тем чтобы повысить осознание и понимание ценности культурного наследия.
Больше примеров...
Повышением (примеров 82)
The decrease in that indicator was attributable mainly to the generation of primary surpluses, debt restructuring and currency appreciation with respect to the United States dollar. Снижение этого показателя было обусловлено главным образом получением первичных профицитов, реструктуризацией долга и повышением курсов национальных валют по отношению к доллару Соединенных Штатов.
The deficit on the balance-of-payments current account widened again slightly, partly owing to rising goods imports (23.2 per cent) fuelled by burgeoning domestic demand and currency appreciation in a number of countries. Дефицит платежного баланса по счету текущих операций снова слегка возрос, отчасти в результате увеличения импорта товаров (на 23,2 процента), подстегиваемого расширяющимся внутренним спросом и повышением курса валют в ряде странах.
In only one case (Peru) did a decline in inflation coincide with appreciation of the national currency, albeit from very low levels of the real exchange rate. Только в одном случае (Перу) снижение инфляции совпало с повышением курса национальной валюты, хотя и с очень низкого уровня реального обменного курса.
Savings offset by higher national staff costs owing to the appreciation of the local currency against the United States dollar and unforeseen requirements for the relocation of military contingent personnel to centralized locations following the reduction of the force level Экономия была частично уравновешена ростом расходов на национальный персонал в связи с повышением курса местной валюты по отношению к доллару США и непредвиденными потребностями в передислокации личного состава воинских контингентов в централизованные пункты базирования после сокращения численности сил
The appreciation of the EUR Euro vs. the USDUS dollar and the adjustments to UN wide salary standards throughout the United Nations system account for more than 95 per cent of the increase in the proposed programme and budget. Прирост сумм в предлагаемых программе и бюджете более чем на 95% обусловлен повышением курса евро по отношению к доллару США и корректировками стандартных ставок окладов во всей системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 16)
Values ensure higher mental sensitivity, appreciation of one another's sentiments and a judicious mindset for any activity, resulting in fewer immoral actions. Эти ценности обеспечивают развитие более высокого духовного вкуса у людей, восприятие ими чувств других людей и их рассудительность по отношению к своим действиям, что ведет к уменьшению числа аморальных поступков.
The hallmark of every tolerant society, and indeed of every tolerant person, is respect for the rights of all people to freedom of worship, and of opinion and expression, and appreciation of diversity as an asset, not a threat. Отличительной чертой любого толерантного общества, да и любого толерантного человека является уважение права всех людей на свободу вероисповедания и свободу выражения мнений и убеждений и восприятие разнообразия в качестве блага, а не угрозы.
Like Rescher in the United States, Weber cultivates a critical and largely secular appreciation for process philosophy. Он обосновал её выход как своего рода оптимальную матрицу для какого-либо систематического теоретизирования о природе вещей Подобно Решеру в Соединённых Штатах, М. Вебер культивирует критическое и, во многом, секулярное восприятие философии процесса.
That is why the strategy for the advancement of women is aimed at ensuring social recognition and dissemination of the qualifications of women managers and changing conceptions, attitudes and feelings toward and appreciation of women. Именно по этой причине в рамках стратегии привлечения женщин обеспечиваются общественное признание и пропаганда качеств, присущих женщине-руководителю, равно как и формируются новый образ женщины на руководящем посту, отношение к нему, его восприятие и его престиж.
A healthy, positive outlook on life (music and art appreciation, revelling in the beauty of nature, while respecting the culture of each country and individual); по мере возможности, максимально насыщенные позитивными эмоциями восприятие окружающего мира и богатую духовную жизнь (прослушивание мелодичной музыки, созерцание произведений искусства и любование красотами природы, оптимистическое настроение и позитивные мысли и т.д., с учетом особенностей культуры каждой страны и каждого человека);
Больше примеров...
Вздорожание (примеров 1)
Больше примеров...