Английский - русский
Перевод слова Appreciation

Перевод appreciation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признательность (примеров 6560)
I should also like to express special appreciation for the leadership of the Government of Mexico on this issue. Я хотела бы также выразить особую признательность за руководство правительства Мексики рассмотрением этого вопроса.
I should like to take this opportunity to congratulate Mr. Nobuaki Tanaka on his appointment to the high office of Under-Secretary-General for Disarmament Affairs and to express my appreciation for his introductory remarks made at the opening meeting here. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить г-на Нобуаки Танаку с его назначением на высокий пост заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения и выразить признательность за его вступительные замечания, сделанные на заседании по случаю открытия сессии.
At the outset, allow me to convey our appreciation to you, Sir, for convening this high-level conference on the five-year review of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Barbados Programme of Action. Сначала позвольте мне выразить Вам, г-н Председатель, нашу признательность за организацию этого совещания на высоком уровне для проведения пятилетнего обзора хода реализации Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Барбадосской программы действий.
I want to take this opportunity to express our appreciation and admiration for your predecessor, the Ambassador of Bangladesh, for the balanced, transparent and inclusive manner in which he conducted his presidency. Пользуясь возможностью, я хочу выразить нашу признательность и восхищение вашему предшественнику послу Бангладеш за сбалансированный, транспарентный и инклюзивный стиль, в каком он вел свое председательство.
It also gives me great pleasure to express my thanks and appreciation to His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon for his serious efforts to achieve the objectives of the Organization and to strengthen the pillars of peace, security and prosperity in the world. Мне также приятно выразить свою благодарность и признательность Его Превосходительству Генеральному секретарю Пан Ги Муну за его значительные усилия, направленные на достижение целей Организации Объединенных Наций и укрепление компонентов мира, безопасности и процветания в мире.
Больше примеров...
Удовлетворение (примеров 282)
In this regard, my delegation wishes to take this opportunity to express its appreciation for the important and inspiring statement of the honourable Minister of Foreign Affairs of Italy, His Excellency Lamberto Dini. В этом отношении моя делегация хотела бы, пользуясь возможностью, выразить свое удовлетворение в связи с важным и вдохновляющим выступление достопочтенного министра иностранных дел Италии Его Превосходительства Ламберто Дини.
The participants reiterated their appreciation of the outcome of the Madang seminar in 2004 and confirmed the need for the Special Committee to review the recommendations of the seminar and to make all possible efforts to include them in its follow-up actions. Участники вновь выразили свое удовлетворение итогами состоявшегося в 2004 году в Маданге семинара и подтвердили необходимость проведения Специальным комитетом обзора рекомендаций семинара и принятия всех мер для их включения в свои последующие действия.
In early 1993 there was a country agreement with non-governmental organizations, and in the same year a representative of the Secretary-General visited the Sudan twice and expressed his appreciation for the arrangement provided by the Government, yet the SPLA blocked the execution of this agreement too. В начале 1993 года страна заключила соглашение с неправительственными организациями, и в этом же году представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций дважды посетил Судан и выразил свое удовлетворение действиями правительства; однако НОАС заблокировала реализацию и этого соглашения.
Expressing appreciation at the opening of an office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Belgrade and the establishment of a United States information agency in Prishtina, выражая удовлетворение открытием в Белграде отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и созданием в Приштине информационного агентства Соединенных Штатов,
He expressed his appreciation for the high participation at the workshop, which meant that social housing was a concern for all countries of the ECE region regardless of their socio-economic situation and the strength of their housing market. Он выразил свое удовлетворение в связи с многочисленностью участников совещания, которая свидетельствует о заинтересованности вопросами социального жилья, проявляемой во всех странах региона ЕЭК независимо от их социально-экономического положения и активности их рынка жилья.
Больше примеров...
Благодарность (примеров 929)
My delegation wishes to express its appreciation to the Chairman and Vice-Chairmen of the Working Group for their tireless efforts in this difficult exercise. Моя делегация хотела бы выразить благодарность Председателю и заместителям Председателя Рабочей группы за их неустанные усилия в ходе этой трудной деятельности.
A token of appreciation for taking the meeting on such short notice. В благодарность за столько скорую встречу.
We wish to place on record our sincere thanks and appreciation for the work of the demining teams around the world. Мы хотели бы выразить нашу искреннюю благодарность и признательность группам по разминированию, действующим во всех регионах мира.
I also wish to convey our warmest thanks and appreciation for the tireless work undertaken by his predecessor, Mr. Stoyan Ganev of the Republic of Bulgaria, for his judicious and capable management of the General Assembly at its forty-seventh session. Я хотел бы также передать нашу искреннюю благодарность и признательность за неустанные усилия, предпринимаемые его предшественником г-ном Стояном Ганевым, Республика Болгария, в связи с тем, что он разумно и умело руководил работой сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Landman (Netherlands): Mr. President, first of all I would like to express my thanks and appreciation for the kind words addressed to me and my departing colleague. Г-н Ландман (Нидерланды) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить благодарность и признательность за добрые слова в мой адрес и в адрес моего убывающего коллеги.
Больше примеров...
Высокую оценку (примеров 357)
The representative of IOC and its Sub-Commission for the Western Pacific expressed his organizations' appreciation of the collective efforts that had been made by all participants in making this workshop a success. Представитель МОК и ее Подкомиссии для западной части Тихого океана от лица своих организаций дал высокую оценку коллективным усилиям всех участников и их вкладу в успешное проведение семинара.
In this connection, I should like once again to express our great appreciation for the humanitarian efforts made by the organizations of the United Nations system in mitigating the after-effects of the disaster. В этой связи я бы хотел еще раз подтвердить нашу высокую оценку гуманитарных усилий со стороны организаций системы Организации Объединенных Наций, направленных на смягчение последствий аварии.
Finally, I would also like to express my appreciation for the work of my Special Representative, Victor Angelo, and his management of the Mission, particularly during the incursion by Chadian armed opposition groups in May. В заключение я хотел бы дать высокую оценку деятельности моего Специального представителя Виктора Анджелу и его управлению Миссией, особенно во время вторжения чадских вооруженных оппозиционных групп в мае.
The Working Party expressed high appreciation for the valuable content and uniqueness of this document, however it felt that the methodological basis and analysis provided in it might be outdated. Рабочая группа дала высокую оценку этому полезному и уникальному в своем роде документу, однако сочла, что указанные в нем методы и средства анализа, возможно, уже устарели.
Mr. Gonda, Minister for Communications, Good Citizenship, National Reconciliation and Dialogue Monitoring, speaking from Bangui via audio link, reiterated his country's appreciation for the work of the Chairperson and the members of the country-specific configuration. Г-н Гонда, министр по вопросам связи, гражданства, национального примирения и контроля за диалогом, говоря из Банги по каналу звуковой связи, повторяет высокую оценку, данную его страной работе Председателя и членов страновой структуры.
Больше примеров...
Признание (примеров 167)
My delegation welcomes these developments and believes they can contribute to the proper and effective administration of justice and the wider appreciation of the role of the Court. Моя делегация приветствует эти меры и считает, что они могут внести вклад в надлежащее и эффективное отправление правосудия и более широкое признание роли Суда.
The overall appreciation for these learning activities is reflected in the positive evaluations by the attendees and the demand for additional training sessions. Всеобщее признание полезности этих учебных мероприятий нашло отражение в положительных оценках, данных опрошенными участниками, и в спросе на дополнительные учебные занятия.
In all the meetings attended, OIOS observed behaviours necessary for effective collaboration, such as debate on multiple sides of an issue and acknowledgement of and appreciation for opposing views. На всех заседаниях, на которых присутствовало УСВН, оно видело примеры поведения, необходимого для эффективного сотрудничества, как, например, обсуждения многочисленных граней одного и того же вопроса или признание и понимание противоположных мнений.
In a series of articles in both The Guardian and The Independent he has argued for a wider recognition of the merits of civic conservatism and an appreciation of the potentially transformative impact of a new Tory settlement. В целой серии статей, опубликованных в The Guardian и The Independent, он выступал за более широкое признание заслуг гражданского консерватизма и понимание потенциально трансформирующего влияния нового тористского устроения в обществе.
The Committee notes with appreciation the acknowledgement by the State party that Aboriginal and Torres Straits Islanders occupy a special place in its society as the first peoples of Australia and welcomes the establishment of the National Congress of Australia's First Peoples. Комитет с удовлетворением отмечает признание государством-участником того, что аборигены и жители островов Торресова пролива занимают особое место в его обществе в качестве первых народов Австралии и приветствует создание Национального конгресса первых народов Австралии.
Больше примеров...
Понимание (примеров 185)
an appreciation of art, literature and science; понимание искусства, литературы и науки;
Although his delegation was heartened by a growing appreciation that respect for human rights must be built on the bedrock of good governance and accountable democratic institutions, there was a continuing need to pressure Governments to uphold the basic rights of their citizens. Хотя его делегация с удовлетворением признает растущее понимание того, что уважение прав человека должно строиться на основе благого управления и ответственных демократических институтов, по-прежнему существует необходимость в оказании давления на правительства, с тем чтобы они добивались уважения основных прав своих граждан.
The Millennium Development Goals can be met, but only if the United Nations commits itself to trade reforms that reflect a realistic appreciation of the plight of all developing countries, including vulnerable island nations. Цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия, могут быть достигнуты, только если Организация Объединенных Наций обеспечит такие реформы в области торговли, которые будут отражать реальное понимание нынешних трудностей развивающихся стран, включая уязвимые островные государства.
Additional attention should be given to enhancing coherence through a common understanding and appreciation of and approach to sector-wide and component-level reform, both within the Organization and with its bilateral and multilateral partners. Дополнительное внимание следует уделить повышению согласованности работы, для чего необходимо обеспечить общее понимание и общее признание концепций общесекторального и покомпонентного реформирования, а также выработать общий подход к ним как внутри Организации, так и совместно с ее двусторонними и многосторонними партнерами.
To the representatives of the regional groups and of the host country, who have so thoughtfully and eloquently paid tribute to our late President, I would like to express my sincere thanks and appreciation. Я хотел бы выразить искреннюю признательность и благодарность представителям региональных групп и принимающей страны за их понимание и красноречивые слова, сказанные в память о нашем покойном президенте.
Больше примеров...
Курса (примеров 396)
The massive inflow of external capital has led to real exchange rate appreciation which, in turn, is contributing to the goal of reducing inflation. Приток значительного объема внешнего капитала ведет к повышению реального обменного курса, что в свою очередь способствует достижению цели сокращения темпов инфляции.
Exports have lost their lead role, owing to the sterling's appreciation and sluggish growth in most other European markets. Экспорт утратил свою ведущую роль в связи с повышением курса фунта стерлингов и вялым экономическим ростом на большинстве других европейских рынков.
The Director extended his appreciation to all current and former members of the Commission who significantly contributed to the preparation of the training material and the delivery of the training course. Директор выразил свою признательность всем нынешним и бывшим членам Комиссии, которые внесли значительный вклад в подготовку учебного пособия и организацию учебного курса.
Both the deteriorating external conditions and the appreciation of the United States dollar caused by de-leveraging the financial system and carry trade speculation since August 2008 have led to depreciating currencies of developing countries. Ухудшение внешней конъюнктуры и повышение курса доллара Соединенных Штатов, обусловленные избавлением финансовой системы от рискованных активов и спекуляциями на разнице учетных ставок в разных валютах с августа 2008 года, привели к падению курса валют развивающихся стран.
This mainly reflects the efforts of the People's Bank of China to alter the market trend of one-way bets on the appreciation of the renminbi. Это связано в основном с усилиями Народного банка Китая, с тем чтобы переломить сложившуюся на рынке тенденцию к неуклонному повышению курса юаня.
Больше примеров...
Высокая оценка (примеров 76)
The appreciation of visitors has been given both to the preparation of evening and quality of preparation of dishes of the best cooks of a city. Высокая оценка гостей была дана как самой подготовке вечера, так и качеству приготовления блюд лучших поваров города.
Appreciation was also expressed for the informative and useful nature of the Board's reports for 2013. Высокая оценка была также дана докладам Комитета за 2013 год за их информативность и полезность.
Appreciation was expressed for the results-based budgeting narrative of the fascicle which was considered to be a model. Была дана высокая оценка описательной части брошюры, которая составлена с ориентацией на конкретные результаты и которую можно считать моделью.
Appreciation was expressed for the quality of the work done by the UNCTAD secretariat, the timely collection and dissemination of statistics and the accurate assessment of the current market situation. Была дана высокая оценка качеству работы, проделанной секретариатом ЮНКТАД, своевременному сбору и распространению статистических данных и вынесению точной оценки текущей ситуации на рынке.
Appreciation was expressed for the role that NGOs played in that regard, and NGOs were encouraged to provide information on follow-up to OHCHR and mandate-holders. Была дана высокая оценка той роли, которую играют в этом отношении НПО, при этом они поощрялись на предоставление информации о контроле УВКПЧ и обладателям мандатов.
Больше примеров...
Оценка (примеров 156)
The relevance of the work of the Commission in the area of gender mainstreaming was highlighted, and appreciation was expressed for the proposal under subprogramme 6, Mainstreaming the gender perspective in regional development. Был отмечен актуальный характер работы Комиссии в области учета гендерной проблематики и была дана высокая оценка предложению по подпрограмме 6 «Всесторонний учет гендерного фактора в процессе регионального развития».
Appreciation was expressed for the continued close cooperation between the Branch and the institutes of the programme networks. Была дана высокая оценка поддержанию тесного сотрудничества между Сектором и институтами, входящими в сеть программы.
3.4.2.2 Appreciation of vehicle's overall dimensions; 3.4.2.2 Оценка общих габаритов транспортного средства.
Appreciation was expressed for the political will in adopting a national policy for the advancement of women and policies with a gender perspective, as well as for the creation of women's focal points in national, regional and local political decision-making bodies. Была дана высокая оценка политической воли в плане выработки национальной политики по улучшению положения женщин и политики, учитывающей женскую проблематику, а также созданию координационных центров по вопросам женщин в политических директивных органах на национальном, региональном и местном уровнях.
Appreciation was further expressed for the gender- mainstreaming efforts of the International Labour Organization (ILO), UNDP, UNESCO, the United Nations Population Fund (UNFPA), and the United Nations Children's Fund (UNICEF). Высокая оценка была далее дана усилиям по обеспечению учета гендерных аспектов, предпринимаемым Международной организацией труда (МОТ), ПРООН, ЮНЕСКО, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
Больше примеров...
Высокой оценки (примеров 89)
The efforts of UNMIK's international judges and prosecutors also deserve our appreciation. Нашей высокой оценки заслуживают также и усилия международных судей и прокуроров МООНК.
I wish to take this opportunity to express our gratitude to his predecessor, Mr. Han Seung-soo, who presided over the last session with wisdom and experience and deserves our gratitude and appreciation. Я хотел бы воспользоваться случаем, чтобы выразить нашу признательность его предшественнику г-ну Хану Сын Су, который руководил прошлой сессией мудро и опытно и который заслуживает нашей благодарности и высокой оценки.
I am very grateful to acknowledge those words of encouragement and appreciation. Я чрезвычайно признателен услышать это выражение высокой оценки и ободрения.
A Declaration shall be issued by the Assembly Heads of State and Government to express appreciation and gratitude to the people and government of the Sudan for their commendable effort and to congratulate them on their election as chairman of the African Union for the year 2007. присутствующие на Ассамблее главы государств и правительств выступят с заявлением, в котором они выразят свою благодарность и признательность народу и правительству Судана за их заслуживающие высокой оценки усилия и поздравят их в связи с избранием Судана на пост Председателя Африканского союза в 2007 году.
Our special gratitude goes to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, whose contribution to the settlement of the inter-Tajik conflict deserves the greatest appreciation. Наша особая благодарность - Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций гну Кофи Аннану, вклад которого в урегулирование межтаджикского конфликта заслуживает самой высокой оценки.
Больше примеров...
Высокой оценке (примеров 49)
Many speakers expressed their Governments' support and appreciation for the work of UNODC in fighting transnational organized crime, corruption and terrorism and in providing technical assistance to Member States. Многие ораторы заявили от имени своих правительств о поддержке и высокой оценке деятельности ЮНОДК по борьбе с транснациональной организованной преступностью, коррупцией и терроризмом и предоставлению технической помощи государствам - членам.
Finally, the Committee would like to reiterate its appreciation of the important work presently being undertaken by the Convention. Наконец, Комитет хотел бы еще раз заявить о своей высокой оценке той важной работы, которая ведется в настоящее время Совещанием.
On behalf of Portugal, I would also like to express our appreciation of and unconditional support for the United Nations Children's Fund, which has played a decisive part in defending children's rights. От имени Португалии я хотел бы также заявить о нашей высокой оценке и безоговорочной поддержке деятельности Детского фонда Организации Объединенных Наций, который играет решающую роль в защите прав детей.
By the same token, the increasing number of requests for analytical work by the General Assembly and international bodies addressed to the UNCTAD secretariat and falling in the purview of the sub-programme indicate appreciation of the policy-oriented research emanating from the Branch Аналогичным образом, растущее число просьб об аналитической проработке различных вопросов, поступающих в секретариат ЮНКТАД из Генеральной Ассамблеи и международных органов по линии этой подпрограммы, свидетельствует о высокой оценке ориентированной на разработку политики исследовательской деятельности сектора.
We also wish to put on record our appreciation of the comprehensive work accomplished by the mission under the chairmanship of Mr. Ibrahima Fall, Assistant Secretary-General for Political Affairs of the Department of Political Affairs. Нам также хотелось бы официально заявить о нашей высокой оценке всеобъемлющей работы, проделанной Миссией под председательством г-на Ибраимы Фаля, помощника Генерального секретаря по политическим вопросам из Департамента по политическим вопросам.
Больше примеров...
Одобрение (примеров 28)
Lastly, he expressed his appreciation for the Commission's activities in the fields of training and technical assistance, which were of great importance to developing countries. И в заключение г-н Энаят выражает одобрение по поводу продолжения деятельности ЮНСИТРАЛ в области подготовки кадров и оказания технической помощи, которая имеет большое значение для развивающихся стран.
A representative of civil society voiced appreciation for the rapid progress made in drafting the Medium-term Strategy, noting the incorporation of civil society concerns in the document, and urged that the momentum of that process not be lost. Представитель гражданского общества выразил одобрение по поводу достижения быстрого прогресса в подготовке Среднесрочной стратегии, отметив, что в этом документе были учтены проблемы гражданского общества, и призвал к тому, чтобы импульс этого процесса не был утрачен.
Appreciation was expressed for the activities carried out under the programme to support States in the realization of human rights. Было выражено одобрение деятельности, которая была осуществлена в рамках настоящей программы с целью оказания поддержки государствам в деле содействия осуществлению прав человека.
The CHAIRPERSON thanked the representative of the High Commissioner for her comprehensive statement and assured her of the Committee's appreciation for OHCHR's support and encouragement. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит г-жу Коннорс за ее весьма полное выступление и добавляет, что Комитет высоко оценивает поддержку и одобрение его деятельности со стороны Управления Верховного комиссара.
I do everything I can to show my appreciation. Я всячески выказываю вам одобрение.
Больше примеров...
Осознание (примеров 32)
The understanding and appreciation of the richness of diversity and the positive dimensions of all civilizations should be promoted in all societies. Во всех обществах следует поощрять понимание и осознание всестороннего разнообразия и позитивных измерений всех цивилизаций.
For the most part, these discussions have reflected a realistic appreciation of the role and limitations of the United Nations and other multilateral organizations. По большей части в этих прениях отразилось реалистичное осознание роли и ограниченных возможностей Организации Объединенных Наций и других многосторонних организаций.
Today's world reminds the international community of the need to unite our efforts and develop global partnerships, primarily through a deeper appreciation of the value of diversity of civilizations and of diverse paths to progress. Современный мир подсказывает международному сообществу необходимость объединения усилий и развития глобальных партнерских отношений, прежде всего через более глубокое осознание ценности разнообразия цивилизаций и многообразия путей к прогрессу.
In some countries, there is lacking a full understanding and appreciation of these business imperatives by the other key sectors in society including government regulatory and financial agencies, labour organizations, media and training institutions. В некоторых странах отсутствует полное понимание и осознание таких императивов предпринимательской деятельности со стороны других ведущих секторов общества, включая государственные законодательные и финансовые учреждения, профсоюзы, средства массовой информации и учебные заведения.
The MOE collaborates with civil groups and non-governmental organizations to develop programmes for teachers and students to increase racial tolerance, develop appropriate pupil attitudes, encourage mutual appreciation of cultural differences and to increase awareness of the universal entitlement to basic human rights. МО сотрудничает с группами гражданского общества и неправительственными организациями в разработке для преподавателей и учащихся программ, направленных на повышение расовой терпимости, формирование у учащихся соответствующих психологических установок, поощрение взаимопонимания между представителями различных культур и осознание того, что основными правами человека должны пользоваться все люди.
Больше примеров...
Повышением (примеров 82)
Comparative advantages in attracting capital through the low cost of unskilled labour may disappear when other countries offer lower labour standards, or with the appreciation of the national currency. Практике привлечения капитала за счет таких сравнительных преимуществ, как дешевая неквалифицированная рабочая сила, может настать конец с появлением стран с менее высокими требованиями к охране труда или с повышением курса национальной валюты.
Savings offset by higher national staff costs owing to the appreciation of the local currency against the United States dollar and unforeseen requirements for the relocation of military contingent personnel to centralized locations following the reduction of the force level Экономия была частично уравновешена ростом расходов на национальный персонал в связи с повышением курса местной валюты по отношению к доллару США и непредвиденными потребностями в передислокации личного состава воинских контингентов в централизованные пункты базирования после сокращения численности сил
Approves the retroactive request of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for additional support costs arising from the significant appreciation of the French franc relative to the United States dollar over the period 1989 and 1990; утверждает ретроактивную просьбу Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры о возмещении дополнительных вспомогательных расходов, возникающих в связи со значительным повышением курса французского франка по отношению к доллару США в период 1989-1990 годов;
This subregion witnessed a small real appreciation in effective exchange rates, especially in the second half of the year, together with a sharper appreciation against the United States dollar. Этот субрегион стал свидетелем незначительного реального повышения эффективных валютных курсов, особенно во второй половине года, в сочетании с более резким их повышением по отношению к доллару США.
This reflects debt relief and, more widely, increased awareness of the fungibility issue and an appreciation of the potential inefficiencies that project-based assistance can create given the better information that recipients may have on their own needs. Эта тенденция обусловлена мерами по списанию задолженности и, в более широком плане, повышением осведомленности в отношении взаимозаменяемости финансовых инструментов возможного неэффективного использования помощи, предоставляемой в рамках реализации проектов, так как получатели, как правило, лучше информированы о своих нуждах.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 16)
The hallmark of every tolerant society, and indeed of every tolerant person, is respect for the rights of all people to freedom of worship, and of opinion and expression, and appreciation of diversity as an asset, not a threat. Отличительной чертой любого толерантного общества, да и любого толерантного человека является уважение права всех людей на свободу вероисповедания и свободу выражения мнений и убеждений и восприятие разнообразия в качестве блага, а не угрозы.
Electronic textbook is aimed at raising the overall level of development of a child, aesthetic appreciation of works of art, positive attitude towards the environment, striving for self-creative activity, mastering simple hand operations. Электронный учебник направлен на поднятие общего уровня развития ребенка, эстетическое восприятие произведений искусства, положительное отношение к окружающему миру, стремление к самостоятельной творческой деятельности, овладение простейшими ручными операциями.
Such flexibility on the part of the author results in richer characterizations: Cassandra is constructed in fewer than thirty sentences and Austen relies on the audience's appreciation of the references she makes to issues of lineage, adventure, expectations of beauty and typical relationships. Такая гибкость со стороны автора приводит к разнообразию характеров её героев: описание «Кассандры» занимает менее 30 предложений и здесь Джейн полагается на воображение чтеца - его видение социальной лестницы, восприятие приключений, ожидание прекрасного и просто взаимоотношения между людьми.
A healthy, positive outlook on life (music and art appreciation, revelling in the beauty of nature, while respecting the culture of each country and individual); по мере возможности, максимально насыщенные позитивными эмоциями восприятие окружающего мира и богатую духовную жизнь (прослушивание мелодичной музыки, созерцание произведений искусства и любование красотами природы, оптимистическое настроение и позитивные мысли и т.д., с учетом особенностей культуры каждой страны и каждого человека);
There are many barriers to female education, including the burden of household work, limited appreciation of the benefits of educating girls and women, and negative social and cultural attitudes. Существует много барьеров, препятствующих получению женщинами образования, в том числе бремя работы по дому, ограниченное признание ценности получения девочками и женщинами образования и негативное культурное и социальное восприятие.
Больше примеров...
Вздорожание (примеров 1)
Больше примеров...