The delegation of Trinidad and Tobago would like to express its appreciation to the Secretary-General for his very comprehensive reports on oceans and the law of the sea and on large-scale pelagic drift-net fishing. |
Делегация Тринидада и Тобаго хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его весьма всеобъемлющие доклады, один из которых посвящен вопросам Мирового океана и морского права, а другой - масштабному пелагическому дрифтерному промыслу. |
During this visit he continued to receive the same level of full and unhindered cooperation on the part of the Myanmar Government, for which he expressed sincere appreciation. |
Во время этого визита он продолжал пользоваться тем же всемерным и неограниченным содействием со стороны правительства Мьянмы, за что он выразил свою искреннюю признательность. |
The CARICOM countries wished to express their appreciation for the financial and technical assistance provided by UNDCP and the Commission on Narcotic Drugs to that end and looked forward to further cooperation with those bodies in the future. |
Страны КАРИКОМ хотели бы выразить свою признательность за финансовую и техническую помощь, оказанную ЮНДКП и Комиссией по наркотическим средствам в деятельности по достижению этой цели, и надеются на расширение сотрудничества с этими органами в будущем. |
I cannot but express sincere appreciation to Her Excellency Ambassador Patricia Durrant, the Permanent Representative of Jamaica to the United Nations, for her valuable efforts in conducting the work of the Preparatory Committee for this session. |
Я выражаю искреннюю признательность Ее Превосходительству послу Патриции Даррант, постоянному представителю Ямайки при Организации Объединенных Наций, за ее неоценимые усилия по организации работы Подготовительного комитета этой сессии. |
On behalf of the State of Qatar, once again, I renew our thanks to you, Sir, and extend sincere appreciation to His Excellency the Secretary-General and his colleagues for their valuable efforts for the success of this session. |
От имени Государства Катар я вновь благодарю Вас, г-н Председатель, и выражаю искреннюю признательность Его Превосходительству Генеральному секретарю и его коллегам за их неоценимые усилия, направленные на обеспечение успеха этой сессии. |
We would also like to express our appreciation for the work of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other relevant regional and international organizations. |
Мы хотели бы также выразить признательность Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и другим соответствующим региональным и международным организациям за проводимую ими деятельность. |
On behalf of the Government of Latvia, I would like to express support and sincere appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his hard work in calling the attention of the leaders of Member States to unsolved problems that demand the coordinated efforts and activities of numerous parties. |
От имени правительства Латвии я хотел бы выразить поддержку и искреннюю признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану, который неустанно обращает внимание руководителей государств-членов на остающиеся нерешенными проблемы, требующие координированных усилий и действий различных сторон. |
The progress achieved in these areas has been made possible through the support of donors and of the United Nations and its specialized agencies, to which we extend our appreciation. |
Прогресс, достигнутый в этих областях, стал возможным благодаря поддержке доноров и Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений, которым мы выражаем свою признательность. |
I should like also to express my appreciation for the contribution of international and regional intergovernmental organizations and non-governmental organizations devoted to children's issues in preparing this meeting. |
Я также хотел бы выразить признательность за вклад международных, региональных и межправительственных организаций и неправительственных организаций, занимающихся проблемами детей, в подготовку данного совещания. |
We should like to offer particular words of appreciation to Mr. Sy and his team on the ground for their tireless efforts towards securing peace and supporting institution-building in the Central African Republic. |
Мы хотели бы выразить особую признательность гну Си и его сотрудникам на местах за их неутомимые усилия по обеспечению мира и оказанию содействия в строительстве государственных институтов в Центральноафриканской Республике. |
I also would like to express my appreciation to your predecessor, Ambassador Carlos Amat Forés of Cuba, for his efficient and professional conduct as the President of the Conference, characteristic of all Cuban diplomats. |
Мне хотелось бы также выразить признательность Вашему предшественнику послу Кубы Карлосу Амату Форесу за эффективную и профессиональную деятельность в качестве Председателя Конференции, что так присуще всем кубинским дипломатам. |
I would like to take this opportunity to express our appreciation to His Excellency Mr. Harri Holkeri of Finland, who admirably conducted the affairs of the epoch-making Millennium Assembly last year. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу признательность Его Превосходительству гну Харри Холкери, Финляндия, который прекрасно руководил работой эпохальной Ассамблеи тысячелетия в прошлом году. |
The representative of South Africa, speaking on behalf of the African Group, expressed his appreciation for the IPRs, which played a useful role in helping developing countries to attract foreign direct investment. |
Представитель Южной Африки, выступая от имени Группы африканских стран, выразил свою признательность за ОИП, которые играют важную роль в оказании развивающимся странам помощи в деле привлечения прямых иностранных инвестиций. |
Mr. Sodipo: On behalf of the Nigerian delegation, I wish to register the appreciation of Nigeria for the good work of the Secretary-General and the Secretariat in providing us with the appropriate documents for this meeting. |
Г-н Содипо: От имени нигерийской делегации хочу выразить признательность Генеральному секретарю и Секретариату за их хорошую работу по обеспечению нас адекватной документацией для этого заседания. |
I would like also to express my high appreciation to his predecessor, His Excellency Mr. Han Seung-soo of the Republic of Korea for having efficiently presided over the deliberations of the fifty-sixth session. |
Я также хочу выразить глубокую признательность его предшественнику, Его Превосходительству г-ну Хан Сын Су, Республика Корея, за эффективное руководство работой пятьдесят шестой сессии. |
Finally, I would like to express my sincere appreciation to Mr. Zedillo and the members of the panel for the energy, imagination and effort that they brought to their task. Kofi A. |
Наконец, я хотел бы выразить искреннюю признательность гну Седильо и членам Группы за энергичные, творческие и напряженные усилия по выполнению поставленной перед ними задачи. Кофи А. |
The European Union reaffirms its gratitude, in particular to the sponsors, and its appreciation for the support and cooperation shown by all delegations that actively participated in the negotiations on this important question. |
Европейский союз вновь выражает свою благодарность, в особенности соавторам, а также свою признательность за поддержку и сотрудничество, продемонстрированные всеми делегациями, которые активно участвовали в переговорах по этому важному вопросу. |
The representative of South Africa, speaking on behalf of the African Group, praised the report on DITE's activities and expressed his appreciation for the support provided by donors. |
Представитель Южной Африки, выступая от имени Группы африканских стран, дал высокую оценку докладу о деятельности ОИТП и выразил свою признательность за поддержку, оказанную донорами. |
In this regard, we would like to express our appreciation for what was stated by President George Bush before the General Assembly as well as the statement made by Secretary of State Colin Powell on 19 November with regard to the Middle East. |
В этой связи мы хотели бы выразить признательность за слова, сказанные президентом Джорджем Бушем в Генеральной Ассамблее, а также за заявление, сделанное госсекретарем Колином Пауэллом 19 ноября по Ближнему Востоку. |
Our great appreciation also goes to Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, who continues to perform his duties with dedication and renewed vigour, even under very difficult circumstances. |
Мы выражаем огромную признательность и гну Кофи Аннану, Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который продолжает выполнять свои обязанности самоотверженно и с новой энергией даже в этой сложной обстановке. |
At the same time, we express our appreciation to your predecessor, the Permanent Representative of Mali, for the excellent and distinguished manner in which he steered the Council's work during September. |
Кроме того, мы хотели бы выразить нашу признательность Вашему предшественнику Постоянному представителю Мали за то, как он блестяще и тонко руководил работой Совета в сентябре. |
We wish also to take this opportunity to express our profound appreciation to the outgoing Judges for their outstanding service to the Tribunal on behalf of the international community and humanity in general. |
Мы хотели бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить глубокую признательность выбывающим судьям за их выдающуюся службу в Трибунале от имени международного сообщества и всего человечества. |
In conclusion, I should like to express once again my delegation's appreciation of the spirit of goodwill, understanding and cooperation that it found in the course of consultations on the drafting of the resolution. |
В заключение я хотел бы вновь выразить признательность за дух доброй воли, понимания и сотрудничества, проявленный по отношению к нам в ходе консультаций по выработке вышеуказанной резолюции. |
I take this opportunity to express our gratitude and our appreciation to all of Madagascar's development partners, bilateral, regional and multi-lateral, for their valuable contribution to the re-launching of economic activity in our country. |
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить нашу благодарность и признательность всем партнерам Мадагаскара в области развития - двустороннего, регионального и многостороннего - за их ценный вклад в возобновление экономической активности в нашей стране. |
That request was supported by the Chargé d'affaires of South Africa, in his capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries, to whom we also express our appreciation. |
Эта просьба была поддержана Временным поверенным в делах Южной Африки в его качестве Председателя Координационного бюро Движения неприсоединившихся стран, которому мы также выражаем свою признательность. |