| And even if these are not the roles for which they were originally given permanent status, they deserve our appreciation. | И даже если эта роль не соответствует той, во имя выполнения которой им изначально был предоставлен статус постоянных членов, они заслужили нашу признательность. |
| We would like to express our appreciation to the High Representative, Carlos Westendorp, and the international organizations for their unremitting efforts to establish lasting peace in Bosnia and Herzegovina. | Мы хотели бы выразить нашу признательность Высокому представителю Карлосу Уэстендорпу и международным организациям за их неослабные усилия по обеспечению прочного мира в Боснии и Герцеговине. |
| We would like to express our appreciation to the participants in the Stabilization Force for their contribution to the Force's successful performance of its duties. | Мы хотели бы выразить нашу признательность участникам Сил по стабилизации за их вклад в успешное выполнение Силами своих функций. |
| The representative of Latvia expressed his Government's appreciation for the approval of the CCF for Latvia. | Представитель Латвии выразил признательность от имени своего правительства за утверждение СРС для Латвии. |
| Expressing its appreciation to the personnel of UNMIBH for their contribution to the implementation of the Peace Agreement, | выражая свою признательность персоналу МООНБГ за его вклад в осуществление Мирного соглашения, |
| I wish to take this opportunity to reiterate my appreciation to the donor community for its generous contributions to programmes that alleviate the suffering of the Angolan people. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь выразить свою признательность сообществу доноров за его щедрые вклады в осуществление программ, позволяющих облегчить страдания ангольского народа. |
| I wish to record my sincere appreciation for the excellent support I received from Admiral Leighton Smith during a challenging time for both of us. | Я хотел бы выразить свою искреннюю признательность адмиралу Лейтону Смиту за ту неоценимую помощь, которую он оказывал мне в весьма ответственное для нас обоих время. |
| Groupings extended their appreciation for the support they received from developed countries' integration groupings, EU, other bilateral donors, UNCTAD, ITC and other international organizations. | Члены группировок выразили признательность за поддержку, оказываемую им интеграционными группировками развитых стран, ЕС, другими двусторонними донорами, ЮНКТАД, МТЦ и прочими международными организациями. |
| I take this opportunity to express my great appreciation for the action of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, aimed at reforming and reviving the Organization. | Хочу воспользоваться возможностью и выразить искреннюю признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его деятельность по реформированию и оживлению деятельности Организации. |
| Our appreciation also goes to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his visionary leadership and the invaluable work of the Secretariat under his stewardship. | Мы также выражаем признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его дальновидное руководство и бесценную работу Секретариата под его началом. |
| The Secretary-General wishes to express his appreciation to the International Centre for Criminal Law Reform and Criminal Justice Policy for assisting in the organization of Workshop 2. | Генеральный секретарь выражает признательность за помощь в организации Семинара-практикума 2 Международному центру по реформе уголовного права и уголовного судопроизводства. |
| I would also like to express our appreciation to the European Union and its individual member States for their crucial role in mine action. | Я хотел бы также выразить нашу признательность Европейскому союзу и его государствам-членам за их большой вклад в решение минной проблемы. |
| Lastly, I would like to express our sincere appreciation to the Permanent Representative of Greece for the kind words he addressed to my nation. | В завершение своего выступления я хотел бы выразить искреннюю признательность Постоянному представителю Греции за теплые слова в адрес моей страны. |
| Mr. President, I should like to conclude by expressing my appreciation to you and to representatives for the opportunity given me to address this meeting. | Г-н Председатель, в заключение я хотел бы выразить признательность Вам и другим представителям за предоставленную мне возможность выступить на этом заседании. |
| Ms. McDOUGALL (Country Rapporteur) welcomed the detailed report of Australia and expressed her appreciation for the assistance and detailed submissions she had received from the Australian authorities. | Г-жа МАКДУГАЛЛ (Докладчик по стране) приветствует подробный доклад Австралии и выражает признательность за помощь и содержательные материалы, которые она получила от австралийских властей. |
| With regard to the famine, he recalled that the United Nations Secretary-General had expressed his appreciation to Sudan for providing access for food relief to Bahr-el-Ghazal. | Что касается голода, то он напоминает о том, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций выразил признательность Судану за предоставление доступа для потоков чрезвычайной продовольственной помощи к региону Бахр-эль-Газаля. |
| The CHAIRMAN expressed the Committee's appreciation for the resumption of the dialogue with Panama and for its helpful written and oral submissions. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что Комитет высоко оценивает возобновление диалога с Панамой и выражает признательность за представленные ею полезные письменные и устные сообщения. |
| The Government of my country conveys to the Council its great appreciation and gratitude for the position it has adopted with respect to these grave developments. | Правительство моей страны выражает Совету свою глубокую благодарность и признательность за позицию, занятую им в отношении этих серьезных событий. |
| It further expresses its highest appreciation and gratitude to all the States members of the Council for the great interest they have shown in the matter. | Оно далее выражает свою глубокую благодарность и признательность всем государствам - членам Совета за тот значительный интерес, который они проявили к этому вопросу. |
| I wish to underscore my country's appreciation for the work of the Chairman of the Committee of 24, Mr. Peter Donigi of Papua New Guinea. | Я хочу от имени моей страны выразить особую признательность за проделанную работу Председателю Комитета 24-х г-ну Питеру Дониги, Папуа-Новая Гвинея. |
| Ecuador wishes to express once again its appreciation to the Conference on Disarmament, which has unanimously decided to admit a new Latin American country to its ranks. | Эквадор хотел бы вновь выразить свою признательность Конференции по разоружению, которая единодушно решила принять в свои ряды еще одну латиноамериканскую страну. |
| Expressing its appreciation to those African States contributing troops to the Economic Community of West African States Monitoring Group, | выражая свою признательность тем африканским странам, которые предоставляют войска в состав Группы наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств, |
| He expressed his appreciation to the donor countries, international agencies and organizations for their contributions to UNRWA and urged the donor community to continue its support. | Оратор выражает свою признательность странам-донорам, международным учреждениям и организациям за их взносы на деятельность БАПОР и настоятельно призывает сообщество доноров продолжать оказывать свою поддержку. |
| My thanks and appreciation also go to your predecessor, Ambassador Diallo of Senegal, for her energetic efforts for the Conference during her presidency. | Кроме того, я выражаю свою благодарность и признательность в адрес Вашей предшественницы, посла Сенегала Диалло, за ее энергичные усилия на благо Конференции в период ее председательства. |
| The United Nations and its agencies have also made great efforts in this regard, for which my delegation wishes to express its great appreciation. | Организация Объединенных Наций и ее учреждения также проделали большую работу в этом отношении, за что моя делегация хотела бы выразить свою глубокую признательность. |