We would like to express our appreciation and gratitude for the support and confidence that the Committee placed in us, which enabled us to successfully accomplish our responsibilities. |
Мы хотели бы выразить признательность членам Комитета за их поддержку и оказанное нам доверие, которые позволили нам успешно выполнять наши обязанности. |
We pledge our full support to you in your work and express our appreciation for the way in which you are conducting the work of the Committee. |
Мы заверяем Вас в нашей полной поддержке в Вашей работе и выражаем признательность за то мастерство, с которым Вы руководите работой Комитета. |
We express our sincere appreciation and gratitude to the people and Government of Ghana for their warm hospitality and for the excellent arrangements made for the organization of UNCTAD XII. |
Мы выражаем искреннюю признательность и благодарность народу и правительству Ганы за оказанный нам теплый прием и за прекрасную организацию ЮНКТАД XII. |
Furthermore, let me express appreciation to the Governments of Canada, Germany and Japan for joining the Netherlands in sponsoring a number of workshops during the past year devoted to United Nations transparency instruments in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean. |
Кроме того, позвольте мне выразить признательность правительствам Канады, Германии и Японии за присоединение к Нидерландам, в том что касается организации серии семинаров в течение прошлого года, посвященных инструментам в области транспарентности в Африке, Азии, Латинской Америке и Карибском бассейне. |
My delegation should like to express its appreciation to the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean for the professionalism and efficiency the members of the mission displayed. |
Моя делегация хотела бы выразить признательность Региональному центру Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне за профессионализм и эффективность, проявленные членами миссии. |
For those delegations that were able to move forward their statements, I would like to express, once again, my heartfelt appreciation for the spirit of flexibility and cooperation that they have shown. |
Тем же делегациям, которым удалось передвинуть свои заявления вперед, я хотел бы еще раз выразить свою искреннюю признательность за проявленные ими гибкость и дух сотрудничества. |
We would like to express our appreciation to Member States that have committed assets to anti-piracy operations off the coast of Somalia, under Security Council resolutions 1814, 1816 and 1838. |
Нам хотелось бы выразить свою признательность тем государствам, которые в ответ на резолюции 1814, 1816 и 1838 Совета Безопасности выделили средства на операции по борьбе с пиратством у сомалийского побережья. |
I should like to take this opportunity to express my appreciation to him, once again, for the relentless efforts he is making to shore up the efficiency of the Organization. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь выразить ему мою признательность за те неустанные усилия, которые он предпринимает для повышения эффективности Организации. |
In Afghanistan, the European Union wishes to express its full appreciation for the work done by the United Nations within the framework of the Bonn process. |
Что касается Афганистана, то Европейский союз хотел бы выразить Организации Объединенных Наций всемерную признательность за ту работу, которую она проводит в рамках Боннского процесса. |
I would like to express Germany's appreciation to the United States, which currently holds the presidency of the Security Council, for this important initiative. |
От лица Германии я хотел бы выразить признательность Соединенным Штатам Америки, которые в настоящее время занимают пост Председателя Совета Безопасности, за эту важную инициативу. |
Allow me in conclusion once again to express our appreciation to the donor community and to the General Assembly for providing assistance to our people, who are living under extremely harsh conditions. |
В заключение, позвольте мне еще раз выразить признательность сообществу доноров и Генеральной Ассамблее за оказание помощи нашему народу, который живет в крайне тяжелых условиях. |
I wish to express the African Group's appreciation to all members of the Group of 77 and China for their strong support during the negotiation process. |
Я хотел бы выразить признательность Группы африканских государств всем членам Группы 77 и Китаю за их твердую поддержку в процессе переговоров. |
We also express our appreciation for the detailed briefing presented this morning by the Prime Minister of the Transitional National Government on the developments in Somalia and on ways and means of assisting Somalia. |
Мы также хотели бы выразить нашу признательность премьер-министру Переходного национального правительства за подробный брифинг, который он провел сегодня утром по вопросу о событиях в Сомали и путях и средствах оказания помощи этой стране. |
My delegation wishes to place on record its gratitude to the Secretary-General for his reports, as well as its appreciation for his efforts, and those of the entire United Nations system, in support of NEPAD. |
Моя делегация хотела бы официально выразить Генеральному секретарю благодарность за его доклады и признательность за усилия, предпринятые им и всей системой Организации Объединенных Наций в поддержку НЕПАД. |
The delegation of Haiti would like to conclude by expressing its appreciation for the support afforded by the United Nations system to NEPAD in line with the relevant resolutions of the General Assembly. |
В заключение делегация Гаити хотела бы выразить признательность за поддержку, оказанную НЕПАД системой Организации Объединенных Наций согласно резолюциям Генеральной Ассамблеи. |
They are also words of appreciation for the Secretary-General for his initiative to set up a panel of eminent persons to look at questions of peace and security and the overall strengthening of the United Nations system. |
Я также выражаю признательность Генеральному секретарю за инициативу по созданию Группы видных деятелей для рассмотрения вопросов мира и безопасности и укрепления системы Организации Объединенных Наций в целом. |
Our appreciation also goes to his predecessor, Mr. Kenzo Oshima, and the organization he led, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, for a job well done during these trying years. |
Признательность наша адресована также и его предшественнику, гну Кендзо Осиме, и возглавлявшемуся им подразделению - Управлению по координации гуманитарной деятельности - за великолепно проделанную в эти трудные годы работу. |
We should also like to extend our appreciation to Oman for bringing this issue to the attention of the international community and for introducing the draft resolution before us, which we believe calls for all our support. |
Мы также хотели бы выразить признательность Оману за то, что он привлек внимание международного сообщества к этому вопросу, и за представление рассматриваемого нами проекта резолюции, который, на наш взгляд, требует нашей общей поддержки. |
We join China in expressing appreciation for the positive and constructive spirit of the consultations held on this draft and also look forward to its adoption by consensus. |
Мы присоединяемся к Китаю, выражая признательность за позитивный и конструктивный дух, в котором прошли консультации по этому проекту, и также надеемся на его принятие консенсусом. |
With respect to General Assembly revitalization, the European Union would like to express its appreciation for Mr. Hunte's leadership and commitment in steering the revitalization process. |
Что касается активизации работы Генеральной Ассамблеи, то Европейский союз хотел бы выразить свою признательность гну Ханту за его руководство и приверженность процессу активизации ее работы. |
I would also like to express the great appreciation of the African Group for having included on the agenda the item on crime prevention and criminal justice. |
Я также хотел бы от имени Группы африканских стран выразить Вам глубокую признательность за включение в повестку дня пункта по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
In that respect, allow me to use this opportunity once again to express words of appreciation to the Agency for its prompt and professional response to our requests for an independent third-party peer review of various phases of the construction of the Temelin nuclear power plant. |
В этом отношении, позвольте мне воспользоваться возможностью, чтобы вновь выразить признательность Агентству за быстрый и профессиональный ответ на наши запросы относительно независимого авторитетного рассмотрения третьей стороной различных фаз строительства Темелинской ядерно-энергической станции. |
On a different subject, we wish to reiterate our appreciation for IAEA efforts to preserve a security system that protects the environment and people from harm caused by radiation. |
Переходя к другой теме, мы хотели бы вновь подчеркнуть нашу признательность МАГАТЭ за усилия по сохранению системы безопасности, которая предохраняет окружающую среду и людей от ущерба, наносимого радиацией. |
I take this opportunity also to express Belgium's great appreciation for the outstanding work of Mr. Zannier's predecessor, Mr. Joachim Rücker, in circumstances that were often difficult. |
Пользуясь данной возможностью, я от имени Бельгии выражаю глубокую признательность предшественнику г-на Занньера гну Иоахиму Рюккеру за его выдающуюся работу в обстоятельствах, которые часто бывали трудными. |
While expressing appreciation to the participating member States and local governments, the Government of Japan called for further cooperation in achieving a successful conclusion of the Kitakyushu Initiative for a Clean Environment in 2010. |
Выразив признательность участвующим государствам-членам и органам местного самоуправления, правительство Японии призвало расширять сотрудничество в целях успешного завершения реализации Китакюсюйской инициативы «За здоровую окружающую среду» в 2010 году. |