| We ask him to accept our deepest gratitude and profound appreciation for all that he has done. | Мы просим его принять нашу глубокую благодарность и искреннюю признательность за все то, что он сделал. |
| We wish to express our appreciation to all those delegations and organizations that expressed their sympathy and condemned this act. | Мы хотели бы выразить нашу признательность всем делегациям и организациям, выразившим свое сочувствие и осудившим этот акт. |
| The Director of the Division of External Relations expressed UNHCR's sincere appreciation for contributions received. | Директор Отдела внешних сношений выразил от имени УВКБ искреннюю признательность за полученные взносы. |
| We also convey our sincere appreciation to Ambassador Choi Young-jin for his leadership of the First Committee last year. | Мы также выражаем искреннюю признательность послу Цой Ён Джину, который руководил работой Первого комитета в прошлом году. |
| I should like also to express our sincere appreciation to your predecessor for his commendable chairmanship of the Committee at its sixtieth session. | Я хотел бы также выразить нашу искреннюю признательность Вашему предшественнику за умелое руководство работой Комитета на его шестидесятой сессии. |
| He expressed particular appreciation to WFP and UNICEF for their efforts in that regard. | Он выражает особую признательность МПП и ЮНИСЕФ за предпринимаемые ими усилия в этом отношении. |
| He expressed his appreciation to the facilitator and the delegations who had participated in the negotiations. | Он выражает признательность координатору и делегациям, которые участвовали в переговорах. |
| In closing, Syria once again expresses its respect and appreciation for the role of the Court in carrying out its tasks. | В заключение я хотел бы вновь выразить уважение и признательность Сирии за роль Суда при решении его задач. |
| We convey our appreciation to him for steering the work of the Council in an effective and efficient manner. | Мы хотели бы выразить ему признательность за эффективное и умелое руководство работой Совета. |
| Our appreciation also goes to the Special Adviser on Africa for his important work in championing the interests of the African continent. | Кроме того, мы выражаем признательность Специальному советнику по Африке за его важную работу по продвижению интересов Африканского континента. |
| Finally, we wish to express our great appreciation to the delegation of Germany for submitting the draft resolution. | И наконец, мы хотели бы выразить нашу огромную признательность делегации Германии за представление проекта резолюции по данному вопросу. |
| He expressed his appreciation of the activities by groups in civil society aimed at filling that gap in government resources. | Он выражает свою признательность за деятельность групп гражданского общества, предназначающуюся для заполнения этого разрыва в ресурсах правительства. |
| We wish to convey our appreciation for the work of those two bodies and their heads. | Мы хотели бы выразить нашу признательность этим двум органам и их руководству за проделанную работу. |
| The President conveyed the appreciation of the Security Council to the Bretton Woods institutions for the positive role they were playing. | Председатель выразил признательность от имени Совета Безопасности бреттон-вудским учреждениям за их позитивную роль в этом процессе. |
| The mission extends its appreciation to the Government of China for the warm hospitality offered to it on 23 February. | Миссия выражает свою признательность правительству Китая за оказанное ей теплое гостеприимство 23 февраля. |
| We reiterate our appreciation to the delegation of India for its initiative and the draft text that it has submitted for our consideration. | Мы вновь выражаем признательность делегации Индии за ее инициативу и за проект текста, представленный нашему вниманию. |
| And I must register here our profound appreciation for the valuable work being done by Ambassador Ward of Jamaica on this subject. | И в этой связи я должен выразить нашу глубокую признательность послу Уорду из Ямайки за проводимую им полезную работу в этом направлении. |
| We would also like to express our appreciation for the IAEA's efforts in the area of nuclear non-proliferation. | Мы хотели бы также выразить признательность МАГАТЭ за усилия, прилагаемые в области ядерного нераспространения. |
| The benefit of this documentation is obvious from delegations' extensive comments on the reports and the appreciation expressed for their analytical quality. | О полезности этой документации ярко свидетельствуют отзывы делегаций о докладах и выражаемая ими признательность за их аналитическое качество. |
| Let us express our appreciation to the talented men and women in the IAEA secretariat who work so hard for us. | Давайте выразим нашу признательность талантливым мужчинам и женщинам, которые так упорно работают ради наших интересов в Секретариате МАГАТЭ. |
| He has my country's gratitude and appreciation for his service and best wishes for his future. | Моя страна выражает ему благодарность и признательность за его деятельность и наилучшие пожелания на будущее. |
| In conclusion, I wish to express my appreciation to Mr. Wlosowicz, the Acting Special Representative and Chief of Mission in Cyprus. | В заключение хотел бы выразить признательность гну Влосовичу, исполняющему обязанности Специального представителя и Главы Миссии на Кипре. |
| The representative of Honduras expressed the appreciation of her Government for the visit made by members of the Executive Board. | Представитель Гондураса выразила признательность правительства ее страны за поездку членов Исполнительного совета. |
| The Group would like to place on record its appreciation to all concerned for their frank, open and comprehensive briefings. | Группа хотела бы официально выразить свою признательность всем соответствующим сторонам за их откровенные, открытые и всеобъемлющие брифинги. |
| In her opening remarks, the High Commissioner expressed her appreciation and admiration for the courage and achievements of special procedures. | В своей вступительной речи Верховный комиссар выразила признательность и восхищение самоотверженной работой и достижениями специальных процедур. |