| This forum is probably the right place to reiterate our appreciation to the members of our organization for their political, technical and financial support. | На данном форуме, как представляется, было бы вполне уместно еще раз выразить членам нашей организации признательность за их политическую, техническую и финансовую помощь. |
| We also express our appreciation, through you, for the proposal for a timetable of activities and the appointment of seven coordinators to guide our work in the coming meetings. | Мы также выражаем через Вас признательность за предложение о графике деятельности и назначении семи координаторов для направления нашей работы на предстоящих заседаниях. |
| The Algerian delegation would also like to join others in expressing thanks and appreciation to the Ambassador of Brazil, and we wish him every success in Moscow. | Алжирская делегация также хотела бы присоединиться к другим и выразить благодарность и признательность послу Бразилии, и мы желаем ему всяческих успехов в Москве. |
| I would also like to express my sincere appreciation for the excellent work that you and the members of the P-6 have done so far. | Я также хотел бы выразить искреннюю признательность за превосходную работу, которую уже провели Вы и члены председательской шестерки. |
| We would also like to convey our appreciation to the seven coordinators for having taken on the onerous responsibility of conducting informal discussions under the relevant agenda items. | Мы также хотели бы выразить признательность семи координаторам за то, что они приняли обременительную обязанность по проведению неофициальных дискуссий по соответствующим пунктам повестки дня. |
| I should also like to take this opportunity to express my appreciation for the efforts that you and the other Presidents have made during the intersessional period. | Я хотел бы также, пользуясь возможностью, выразить признательность за те усилия, что прилагали вы и другие председатели в межсессионный период. |
| I also express our appreciation for the Chairs of the Commission's country-specific configurations and the Working Group on Lessons Learned. | Я выражаю также признательность председателям структур Комиссии по конкретным странам, а также Рабочей группы по обобщению извлеченных уроков. |
| In closing, Ghana wishes to express profound appreciation to Judge Philippe Kirsch for his pioneering role in the establishment of the ICC as a novel mechanism. | В заключение Гана хотела бы выразить судье Филиппу Киршу глубокую признательность за его ведущую роль в учреждении МУС как новаторского механизма. |
| Last but not least, we would also like to express our profound appreciation and thanks to all the troop-contributing countries. | И, наконец, но не в последнюю очередь, мы хотели бы выразить глубокую признательность и благодарность странам, предоставляющим войска. |
| I would also like to extend my appreciation to Ambassador Jorge Urbina of Costa Rica for introducing the report in his capacity as President of the Council for November. | Я хотел бы также выразить признательность представителю Коста-Рики Хорхе Урбине как Председателю Совета в ноябре за представление этого доклада. |
| The Special Rapporteur expresses his appreciation to the Government for the invitation which he interprets as a sign that the country is sincerely interested in an objective assessment of the situation. | Специальный докладчик выражает свою признательность правительству страны за направление приглашения, которое он истолковывает как знак того, что страна искренне заинтересована в объективной оценке положения. |
| The Working Group reiterates its appreciation to the Member States who have invited it to visit, thus enabling it to fulfil its mandate. | Рабочая группа вновь выражает свою признательность тем государствам-членам, которые направили ей приглашение о посещении, тем самым оказывая ей содействие в выполнении ее мандата. |
| To conclude, let me once again express our appreciation for all your efforts and our confidence in Viet Nam as President of this August body. | В заключение позвольте мне вновь выразить нашу признательность за все ваши усилия и нашу уверенность во Вьетнаме в качестве Председателя этого благородного органа. |
| In concluding, we wish to register our appreciation of the transparent manner in which you, Mr. President, have conducted your work. | В заключение мы хотим засвидетельствовать свою признательность за тот транспарентный стиль, в каком Вы, г-н Председатель, ведете свою работу. |
| In this connection, my delegation would like to extend its thanks and appreciation to all those who have contributed towards providing humanitarian assistance to our citizens in Darfur. | В этой связи наша делегация хотела бы выразить признательность и благодарность всем, кто содействовал предоставлению гуманитарной помощи нашим гражданам в Дарфуре. |
| Through you, we would also like to record Malaysia's appreciation to the 2008 CD Presidents, for their excellent efforts in guiding the work of the Conference. | Через вас мы также хотели бы засвидетельствовать признательность Малайзии председателям КР 2008 года за их превосходные усилия по руководству работой Конференции. |
| I would also like to express our appreciation to your predecessors for the excellent work they have accomplished in guiding the work of the Conference. | Я хотел бы также выразить нашу признательность вашим предшественникам за превосходную работу, которую они проделали, направляя работу Конференции. |
| In conclusion, let me reiterate our sincere appreciation for your tireless efforts in this regard and those of your fellow Conference presidents. | В заключение позвольте мне вновь выразить нашу искреннюю признательность за ваши неустанные усилия в этом отношении, равно как и за усилия ваших коллег по председательству на Конференции. |
| The Special Rapporteur also wishes to express her appreciation to the United Nations Office in Turkmenistan for its outstanding logistical support provided before, during and after the mission. | Специальный докладчик также хотела бы выразить свою признательность Отделению Организации Объединенных Наций в Туркменистане за превосходную материально-техническую поддержку, предоставленную до, во время и после проведения миссии. |
| The Secretary-General: I want to express my appreciation to the President of the General Assembly for convening this important Conference during this crucial period of addressing the global economic crisis. | Генеральный секретарь (говорит по-английски): Я хотел бы выразить свою признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этой важной конференции в период, который имеет исключительное значение для решения проблем, связанных с глобальным экономическим кризисом. |
| Therefore, at the outset I express our appreciation to the President for all his personal efforts in organizing the Conference. | Поэтому в начале своего выступления я хотела бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за его личный вклад в организацию этой Конференции. |
| Three years after its establishment, the EU wishes to express its continued appreciation for the work done by the Unit. | ЕС хотел бы еще раз выразить Группе признательность за работу, которую она проделала за три года, прошедшие с момента ее создания. |
| So I thought it was the right thing to do to show him a - you know, a little appreciation for the support he's given us. | Так что, я решил, мы просто обязаны выказать ему признательность за поддержку. |
| Expressing our appreciation to the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the 1540 Committee Expert Group for their contributions to the Workshop; | выражая признательность Исполнительному директорату Контртеррористического комитета и Группе экспертов Комитета, учрежденного резолюцией 1540, за их вклад в проведение семинара, |
| Expressing our appreciation to UNODC and the PIFS for their initiative in organizing the Consultation Workshop; | выражая признательность ЮНОДК и СФТО за их инициативу по организации консультативного семинара, |