She also welcomed the new members and expressed her gratitude and appreciation to those members whose terms had ended on 31 December 2002. |
Она также приветствовала новых членов Комитета и выразила свою благодарность и признательность тем членам Комитета, чей срок полномочий закончился 31 декабря 2002 года. |
Moreover, I would like to express here to the Deputy Secretary-General our great appreciation for her introductory statement, which was most enlightening. |
Кроме того, я хотел бы выразить здесь нашу глубокую признательность первому заместителю Генерального секретаря за ее вступительное слово, которое было исключительно содержательным. |
We wish to express our appreciation to the United Nations International Drug Control Programme for the assistance given to States affected by the transit of drugs. |
Мы хотели бы выразить нашу признательность Программе Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками за помощь, оказываемую государствам, затронутым перевозкой наркотиков. |
The operative part the draft resolution expresses appreciation to the Secretary-General for drawing up the study and conveys those recommendations for consideration by Member States, civil society, non-governmental organizations and the media. |
В постановляющей части проекта резолюции выражается признательность Генеральному секретарю за подготовку исследования и передачу указанных рекомендаций для рассмотрения государствами-членами, гражданским обществом, неправительственными организациями и средствами массовой информации. |
Philippine pub "RAKU" conduct customer appreciation week! |
Филиппинский паб "RAKU" поведения клиента признательность неделю! |
June 1 (Monday) to 6 7th (Sun) to, we conducted a customer appreciation week. |
1 июня (понедельник) до 6 7 (ВС), чтобы мы провели неделю клиент признательность. |
The initial critical response was mostly favorable and since the episode's original broadcast that appreciation has grown considerably, ranking it as one of the best television finales. |
Изначальная реакция критиков была в основном благоприятной и с момента оригинального вещания эпизода, его признательность значительно выросла, оценивая его как один из лучших телевизионных финалов. |
Expressing its appreciation for the efforts of the President of the General Assembly and the co-facilitators in the framework of the intergovernmental process, |
выражая признательность Председателю Генеральной Ассамблеи и сокоординаторам за усилия, предпринимаемые ими в рамках межправительственного процесса, |
The tumult of the Maoist period instilled in a broad cross-section of people a profound appreciation for stability, and a yearning to be left alone. |
Потрясения маоистского периода укрепили в широких слоях населения глубокую признательность за стабильность и стремление к тому, чтобы их оставили в покое. |
I express my appreciation to those Member States and others who have contributed to the flash appeal for humanitarian assistance and for various humanitarian projects. |
Я выражаю признательность тем государствам-членам и другим государствам, которые откликнулись на экстренный призыв о гуманитарной помощи, а также внесли свой вклад в осуществление различных гуманитарных проектов. |
In this regard, I would like to put on record our great appreciation of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan. |
В этой связи я хотела бы официально выразить нашу глубочайшую признательность Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану. |
I also wish to record our appreciation for the work of your predecessor, Ambassador Grey, to seek agreement on our programme of work. |
Я хочу также официально выразить нашу признательность Вашему предшественнику послу Грею за проделанную им работу по достижению договоренности относительно нашей программы работы. |
Let me also express my deepest appreciation to your predecessor, Ambassador Grey, for his untiring efforts to get our work started as early as possible. |
Позвольте также выразить глубочайшую признательность Вашему предшественнику послу Грею за его неустанные усилия по обеспечению наискорейшего начала нашей работы. |
He expressed warm appreciation for the implementation of the Business Plan in relation to field representation, despite the difficulties caused by financial and personnel constraints. |
Он выражает глубокую признательность за осуществление части Плана действий, касающейся представительства на местах, несмотря на финансовые и кадровые проб-лемы. |
The Secretary-General expresses his appreciation to the Office of Internal Oversight Services for its work in conducting this important audit, and for its many useful recommendations. |
Он выражает свою признательность Управлению служб внутреннего надзора за проделанную им работу по проведению этой важной ревизии и за подготовленные им многие полезные рекомендации. |
The Special Rapporteur also expresses his appreciation to the Ministry for Protection of the Rights of National Minorities of Montenegro for the ongoing support it has provided to his work. |
Специальный докладчик также выражает свою признательность министерству по вопросам защиты прав национальных меньшинств Черногории за постоянное содействие Специальному докладчику в его работе. |
Maybe it's just a bouquet to show appreciation? |
Может, просто хочет выразить признательность? |
Expressing its appreciation for the work accomplished by the Disarmament Commission in finalizing the text of those guidelines and recommendations, |
выражая свою признательность Комиссии по разоружению за предпринятые ею усилия по доработке текста этих руководящих принципов и рекомендаций, |
Let me express my appreciation and gratitude for Mr. Boutros Boutros-Ghali's radiant moral sense of responsibility and for the steadfastness with which he has defended the principle of preventive diplomacy. |
Позвольте мне выразить признательность и благодарность г-ну Бутросу Бутросу-Гали за присущее ему моральное чувство ответственности и упорство, с которым он отстаивает принцип превентивной дипломатии. |
I should like to express my sincere appreciation to those Member States which have responded promptly to the assessment letters which they have received. |
Я хотел бы выразить искреннюю признательность тем государствам-членам, которые оперативно откликнулись на полученные ими письма с просьбой выплатить начисленные взносы. |
As we terminate the Special Committee with the successful completion of its mandate, we wish to record our profound appreciation for the work it did. |
Принимая решение о прекращении деятельности Специального комитета в связи с успешным выполнением им своего мандата, мы хотели бы официально выразить его членам нашу глубокую признательность за проделанную ими работу. |
We offer special appreciation and gratitude to its Chairman, Ambassador Gambari of Nigeria, for the steadfastness with which he pursued the struggle. |
Мы выражаем особую признательность его Председателю, послу Гамбари (Нигерия) за настойчивость в этой борьбе. |
In addition, Guyana would like on this occasion to record its appreciation for the important role and achievements of the Special Committee against Apartheid. |
Кроме того, Гайана хотела бы в этой связи официально выразить свою признательность Специальному комитету против апартеида за его важную роль и достижения в этой борьбе. |
I should like to avail myself of this opportunity to express my appreciation to those countries whose generous offers could not be considered in this instance. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свою признательность тем странам, чьи щедрые предложения не могли быть рассмотрены в данном случае. |
The Commission would like to put on record its appreciation to all Governments and organizations for providing financial and human resources to assist it in its work. |
Комиссия хотела бы засвидетельствовать свою признательность всем правительствам и организациям, предоставившим финансовые и людские ресурсы для оказания ей помощи в ее работе. |