My delegation would like to express its appreciation to your predecessor, Ambassador Said Ben Mustapha, the Permanent Representative of the Republic of Tunisia to the United Nations, on the effectiveness and efficiency with which he managed the Council's work during his presidency. |
Моя делегация хотела бы выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту Постоянному представителю Тунисской Республики при Организации Объединенных Наций послу Саиду бен Мустафе за эффективное и действенное руководство работой Совета на посту его Председателя. |
I will also take this opportunity to thank Ms. Bellamy, the Executive Director of the United Nations Children's Fund and convey to her my delegation's appreciation for her agency's work. |
Пользуясь случаем, хочу также поблагодарить Директора-исполнителя Детского фонда Организации Объединенных Наций г-жу Беллами и в ее лице выразить признательность ее учреждению от имени нашей делегации. |
Mr. Satoh: First, I would like to congratulate you, Mr. President, on assuming the leadership of the Council for the month of February and to express my sincere appreciation to you for convening this open meeting. |
Г-н Сато: Сначала я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением на руководство Советом в феврале месяце и выразить Вам свою искреннюю признательность за созыв этого открытого заседания. |
I should also like to take this opportunity to express our sincere appreciation to your predecessor, Ambassador Ben Mustapha, the Permanent Representative of Tunisia, for the marked efficiency with which he conducted the work of the Security Council during his presidency. |
Хотелось бы также воспользоваться случаем, чтобы выразить нашу искреннюю признательность Вашему предшественнику, Постоянному представителю Туниса послу Бен Мустафе, за ту замечательную эффективность, с какой он руководил работой Совета Безопасности во время своего пребывания на посту его Председателя. |
Expressing its appreciation to the Afghan staff of the United Nations and other humanitarian organizations, who have continued to provide assistance to vulnerable populations throughout the current crisis, |
выражая свою признательность афганским сотрудникам Организации Объединенных Наций и других гуманитарных организаций, которые продолжали оказывать помощь уязвимым слоям населения на протяжении всего нынешнего кризиса, |
Before concluding, I would like to reiterate my appreciation to the distinguished ambassadors who have preceded me in this post, and most especially Ambassador Camilo Reyes, my immediate predecessor, for their advice and suggestions, always so useful and timely. |
Прежде чем закончить, я хотел бы вновь выразить свою признательность уважаемым послам, которые предшествовали мне на этом посту, и особенно моему ближайшему предшественнику послу Камило Рейесу, за их советы и соображения - неизменно весьма полезные и своевременные. |
Mr. VALLE FONROUGE (Argentina) (translated from Spanish): Mr. President, allow me to express our appreciation for your work and to assure you of my country's support in working to attain your goals. |
Г-н ВАЛЛЕ ФОНРУГЕ (Аргентина) (перевод с испанского): Г-н Председатель, позвольте мне выразить нашу признательность за Вашу работу и заверить Вас в поддержке моей страны в работе по достижению Ваших целей. |
I wish to extend my appreciation for the work done by your predecessors in the presidency, as well as to congratulate the three special coordinators, who so competently performed their functions. |
Я хочу выразить свою признательность за работу, проделанную Вашими предшественниками на посту Председателя, а также поздравить трех специальных координаторов, которые столь компетентно исполняли свои функции. |
Distinguished delegates, in conclusion, I wish to express my appreciation to all those colleagues who extended their warm welcome to me and shared with me their experience in these matters. |
Уважаемые делегаты, в заключение я хочу выразить признательность всем коллегам, которые оказали мне теплым прием и поделились со мной своим опытом в этих вопросах. |
I would also like to express similar appreciation and thanks to your predecessor, the Ambassador of France, for his efforts in conducting the business of the Council during the past month. |
Я хотел бы также выразить аналогичную признательность и благодарность Вашему предшественнику - послу Франции - за его усилия по руководству работой Совета в прошлом месяце. |
In the hope that the Security Council will take our concerns into account, I would like to express once again our appreciation for the results already achieved by its mission under the wise and skilful leadership of Ambassador Sir Emyr Jones Parry. |
В надежде, что Совет Безопасности учтет нашу обеспокоенность, я хотел бы вновь выразить свою признательность за результаты, уже достигнутые его миссией под мудрым и компетентным руководством посла Эмира Джоунза Парри. |
I also would like to take this opportunity to extend my warm greetings to my good friend and colleague, Mr. Vladimir Petrovsky, and express my appreciation of his valuable work as Secretary-General of the Conference on Disarmament. |
Мне хотелось бы также, пользуясь возможностью, выразить теплые приветствия моему доброму другу и коллеге гну Владимиру Петровскому и засвидетельствовать свою признательность за его ценную работу в качестве Генерального секретаря Конференции по разоружению. |
Mr. LANGELAND (Norway): Mr. President, since this is the first time that my delegation is taking the floor during your presidency, allow me to express our appreciation of the way you are guiding our deliberations. |
Г-н ЛАНГЕЛАНД (Норвегия) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово под Вашим председательством, позвольте мне выразить Вам нашу признательность за то, как Вы направляете наши дискуссии. |
In conclusion, allow me to express my gratitude to the Member States that sponsored this draft resolution and my utmost respect and appreciation to all members of the General Assembly. |
В заключение я хотел бы поблагодарить государства-члены, присоединившиеся к соавторам этого проекта резолюции, и засвидетельствовать глубочайшее почтение и выразить признательность всем членам Генеральной Ассамблеи. |
The Secretary-General: Mr. President, let me start by warmly welcoming you to New York and to the Security Council and expressing appreciation for your having convened this open debate. |
Я приветствую присутствующего здесь Генерального секретаря и предоставляю ему слово. Генеральный секретарь: Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего приветствовать Вас в Нью-Йорке и в Совете Безопасности и выразить признательность за созыв этого открытого заседания. |
Mr. Hof, speaking on behalf of the European Union and of the sponsors, expressed his appreciation to the delegation of Myanmar for its constructive attitude during the informal consultations on the draft resolution. |
Г-н Хоф, выступая от имени Европейского союза и авторов, выражает свою признательность делегации Мьянмы за ее конструктивную позицию в ходе неофициальных консультаций по этому проекту резолюции. |
I wish, at this point, to express my sincere appreciation to the Russian Federation and the United States for having paid in full, in the last few months, their assessments for 2004. |
На данном этапе я хотел бы выразить свою искреннюю признательность Российской Федерации и Соединенным Штатам за то, что в последние несколько месяцев они полностью выплатили свои начисленные взносы за 2004 год. |
Ms. Ndorimana (Burundi) expressed her delegation's appreciation for the Committee's recommendations, noting that her Government would continue to work to improve the situation of women in the country. |
Г-жа Ндоримана (Бурунди) выражает Комитету признательность ее делегации за его рекомендации, отметив, что ее правительство будет и впредь принимать меры по улучшению положения женщин ее страны. |
Mr. Motoc: I wish to join others in expressing appreciation for Ambassador Muñoz's very convincing and comprehensive oral report, which we fully support. |
Г-н Моток: Я хотел бы присоединиться к другим ораторам и выразить признательность послу Муньосу за очень убедительный и всеобъемлющий устный доклад, который мы полностью поддерживаем. |
As a member of the National Council, I would also like to express my appreciation for the opportunity to present to the Security Council the positions of Serbia and Montenegro concerning the issue on today's agenda. |
В качестве члена Национального совета, я хотел бы также выразить признательность за предоставленную мне возможность изложить в Совете Безопасности позиции Сербии и Черногории по вопросу, стоящему сегодня на повестке дня. |
Mr. Percaya: I would like to inform delegations that the members of the Non-Aligned Movement express their appreciation to the delegation of the United States for its amendments. |
Г-н Перкайя: Я хотел бы сообщить делегациям о том, что члены Движения неприсоединения выражают признательность делегации Соединенных Штатов за внесенные поправки. |
Since then, United Nations bodies, including the Security Council, have made significant progress in dealing with this issue, and we would like to express our appreciation in this respect. |
За этот период органы Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, добились значительного прогресса в решении этой проблемы, и мы хотели бы выразить им признательность в этой связи. |
I also express my appreciation to Under-Secretary-General Jan Egeland for his presentation today and to his whole team in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for their dedicated work. |
Я выражаю также признательность заместителю Генерального секретаря Яну Эгеланну за его сегодняшний брифинг, а всем его сотрудникам в Управлении по координации гуманитарной деятельности - за их самоотверженную работу. |
Before proceeding any further, allow me to convey the profound appreciation of the main sponsors to all those who laboured for many hours during the series of informal consultations which finally gave birth to the draft resolution. |
Прежде чем я продолжу, я хотел бы выразить от имени главных авторов глубокую признательность всем тем, кто работал долгие часы в ходе серии неофициальных консультаций, приведших в итоге к появлению данного проекта резолюции. |
The President: I would like to express my appreciation to all speakers, who contributed to an excellent opening discussion, both today and yesterday, on the coherence of United Nations development, humanitarian and environmental operations. |
Председатель: Я хотела бы выразить признательность всем ораторам, которые как сегодня, так и вчера внесли замечательный вклад в открытые прения по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций применительно к развитию, гуманитарной помощи и окружающей среде. |