They also wish to take this opportunity to express their appreciation to Mr. Chissano for his important contribution to the northern Uganda peace process. |
Они хотели бы также, пользуясь настоящей возможностью, выразить признательность гну Чиссано за внесенный им большой вклад в ход мирного процесса в северной части Уганды. |
Members of the Security Council mission wish to express their appreciation to all their interlocutors during their visit for the very useful and constructive exchanges of views. |
Члены миссии Совета Безопасности хотели бы выразить свою признательность всем своим собеседникам в ходе их визита за весьма полезные и конструктивные обмены мнениями. |
As a preliminary matter, the United States would like to express appreciation for the ongoing dialogue with the Committee on the issues identified in the Committee's concluding observations. |
В предварительном порядке Соединенные Штаты хотели бы выразить признательность за продолжающийся диалог с Комитетом по проблемам, указанным в заключительных замечаниях Комитета. |
He welcomed all Parties and observers, and expressed his appreciation to the Government of Thailand for hosting the first part of the sixteenth session of the AWG-KP. |
Он приветствовал все Стороны и всех наблюдателей и выразил свою признательность правительству Таиланда за организацию в этой стране первой части шестнадцатой сессии СРГ-КП. |
He also expressed the Secretariat's appreciation of the External Auditor's report and the professional support the team had provided for the introduction of IPSAS. |
Он также выражает признательность Секретариата Внешнему ревизору за доклад и профессиональную поддержку, оказанную его группой в процессе внедрения МСУГС. |
Mr. Uramoto (Deputy to the Director-General) expressed his appreciation for the wide-ranging support shown for UNIDO activities relating to energy and environment. |
Г-н Урамото (заместитель Генерального директора) выражает признательность за широкую поддержку деятельности ЮНИДО в области энергетики и окружающей среды. |
The Chair expressed the appreciation of the entire membership of the Commission to those members who would be ending their terms of office in 2011. |
От имени всех членов Комиссии Председатель выразил признательность тем членам Комиссии, срок полномочий которых заканчивается в 2011 году. |
Echoing the views of China and Brazil the representative of India called upon developed countries to demonstrate through action their appreciation for the commitment made by the developing world. |
Согласившись с мнениями Китая и Бразилии, представитель Индии призвал развитые страны продемонстрировать конкретными действиями свою признательность за готовность и приверженность, высказанную развивающимися странами. |
I would also like to express my appreciation for the synergy between the United Nations country team and MONUSCO and the support of donor countries and multilateral non-governmental organizations. |
Я хотел бы также выразить признательность страновой группе Организации Объединенных Наций и МООНСДРК за сотрудничество, а странам-донорам и многосторонним неправительственным организациям за оказанную поддержку. |
The Regional Director expressed his appreciation for the comments in support of the draft CPDs and thanked the Dominican Republic for sharing new data on birth registration. |
Региональный директор поблагодарил ораторов за их замечания по проектам ДСП и выразил признательность Доминиканской Республике за то, что она представила новые данные о регистрации детей при рождении. |
He thanked the Council for adopting two historic resolutions which contributed to protecting the lives of thousands of innocent civilians, and expressed his appreciation for the partial unfreezing of funds. |
Он поблагодарил Совет за принятие двух исторических резолюций, способствующих защите жизни тысяч мирных граждан, и выразил признательность за частичное размораживание активов. |
Contact Group participants expressed their thanks and appreciation to His Highness Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani, Crown Prince of Qatar, for sponsoring and hosting the meeting. |
Члены Контактной группы выразили благодарность и признательность Его Высочеству шейху Тамиму бен Хамаду Аль Тани, наследному принцу Катара, за организацию и проведение этого заседания. |
Expresses appreciation to all humanitarian agencies providing assistance to the needy populations and facilitating the evacuation of third-country nationals. |
выражает признательность всем гуманитарным учреждениям, оказывающим помощь нуждающемуся населению и содействующим эвакуации граждан третьих стран. |
Finally, I would again like to extend my appreciation to ECOWAS, the African Union and the international community in general for maintaining their firm and principled position. |
В заключение я хотел бы вновь выразить свою признательность ЭКОВАС, Африканскому союзу и международному сообществу в целом, которые сохраняли свою твердую и принципиальную позицию. |
Expressing appreciation to Governments and others for their positive response to the call for financial support included in resolution 22/11; |
выражая признательность правительствам и другим субъектам за их положительный отклик на призыв к оказанию финансовой поддержки, содержащийся в резолюции 22/11, |
The Chair, on behalf of the Bureau, expressed sincere appreciation to the many delegations and their experts that had participated in drawing up the proposal for change. |
Председатель от имени Бюро выразил искреннюю признательность многим делегациям и их экспертам, которые участвовали в разработке предложения, касающегося изменений. |
The delegation of Viet Nam wishes to express its great appreciation to His Excellency Mr. Ban Ki-moon, the Secretary-General, for his initiative in organizing this High-level Meeting. |
Делегация Вьетнама хотела бы выразить огромную признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Пан Ги Муну за его инициативу по организации этого совещания высокого уровня. |
We also express our appreciation for the efforts that the Secretary-General and the Organization as a whole have been making in support of that project. |
Мы также выражаем признательность Генеральному секретарю за усилия, которые он лично и Организация в целом прилагают в поддержку этого проекта. |
At this point, let me express our appreciation for the reports of the Secretary-General under consideration at this meeting (A/66/162 and A/66/382). |
Сейчас я хотел бы выразить признательность за доклады Генерального секретаря, которые рассматриваются на этом заседании (А/66/162 и А/66/382). |
In that regard, we would like to express our appreciation to those States that host refugees, despite the already difficult situation in some of those countries. |
В этой связи мы хотели бы выразить признательность государствам, принимающим беженцев, несмотря на сложную ситуацию в некоторых из этих стран. |
I also convey my appreciation to the members of the Bureau, who so ably assist me in my work. |
Я хотел бы также выразить признательность членам Бюро, которые столь компетентно оказывают помощь в моей работе. |
He applauded the decision to make the Commission's provisional summary records available immediately on its website and expressed his appreciation to the Secretariat for making that possible. |
Оратор приветствует решение незамедлительно размещать на веб-сайте Комиссии ее предварительные краткие отчеты и выражает признательность Секретариату, который сделал это возможным. |
My delegation would like to express its appreciation for the presence of the High Representative for Disarmament Affairs, Ambassador Sergio Duarte, which underscores the importance of these meetings. |
Наша делегация хотела бы выразить признательность Высокому представителю по вопросам разоружения послу Сержиу Дуарти, поскольку его присутствие здесь указывает на большое значение наших заседаний. |
Finally, we wish to express our appreciation to the entire staff of the secretariat of the Commission for providing the necessary support and assistance to delegations. |
Наконец, мы хотели бы выразить признательность всем сотрудникам секретариата Комиссии за оказание делегациям необходимой поддержки и помощи. |
Mr. Loken (United States of America), expressing appreciation to the Government of the Republic of Korea, said that regional centres could be highly beneficial. |
Г-н Локен (Соединенные Штаты Америки), выражая признательность правительству Республики Корея, говорит, что региональные центры могут оказаться очень полезными. |