Mr. Sow: Permit me to express my delegation's appreciation to Ambassador Inocencio F. Arias, Chairman of the Counter-Terrorism Committee, for his complete and detailed report on the Committee's work. |
Г-н Со: Позвольте мне выразить от имени моей делегации признательность послу Иносенсио Ф. Ариасу, Председателю Контртеррористического комитета, за его исчерпывающий и обстоятельный доклад о работе Комитета. |
We wish to express our appreciation for the work done by the Peace Monitoring Group, which has provided ongoing support for the peace process in Bougainville and whose withdrawal is planned for next June. |
Мы хотели бы выразить признательность Группе по наблюдению за установлением мира, которая оказывала постоянную поддержку мирному процессу в Бугенвиле и вывод которой запланирован на июнь этого года. |
The representative of Australia extended her delegation's thanks and appreciation to Ms. Jennifer Macmillan, of New Zealand, who after many years' work with the Montreal Protocol, was moving on to a new post. |
Представитель Австралии выразила благодарность и признательность делегации ее страны г-же Дженнифер Макмиллан, которая после многолетней деятельности в рамках Монреальского протокола переходит на новое место работы. |
Our appreciation goes to the State Secretary for Foreign Affairs of Sweden, Mr. Hans Dahlgren, for presenting the results of the Stockholm Process on the implementation of targeted sanctions. |
Я хотел бы выразить нашу признательность статс-секретарю министерства иностранных дел Швеции гну Хансу Дальгрену за представление результатов Стокгольмского процесса по осуществлению адресных санкций. |
I wish to emphasize the appreciation we have for the efforts supporters of the Ottawa Convention and others have taken to address the humanitarian problem caused by landmines, and we look forward to working together toward our common goal. |
Я хочу подчеркнуть нашу признательность за усилия сторонников Оттавской конвенции и других сторон по урегулированию гуманитарной проблемы, порождаемой наземными минами, и мы рассчитываем совместно работать в русле нашей общей цели. |
Finally, I would like to express my appreciation to the former presidents of the CD for providing this body with the opportunity to have an exchange of views on the agenda items. |
Наконец, мне хотелось бы выразить признательность бывшим председателям Конференции по разоружению за то, что они дали нашему форуму возможность провести обмен взглядами по пунктам повестки дня. |
I take this opportunity to express our sincere appreciation for his recent role as the Special Representative of the Secretary-General for the Democratic Republic of the Congo; we wish him well in the future. |
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить нашу искреннюю признательность за его недавнюю работу на посту Специального представителя Генерального секретаря по Демократической Республике Конго; мы желаем ему успехов в будущем. |
I would like to take this opportunity to express appreciation for the excellent work of Ambassador Macedo, Ambassador Bekhbat and Ambassador Hilale. |
И мне хотелось бы, пользуясь возможностью, выразить признательность за превосходную работу послу Маседо, послу Бехбату и послу Хилалю. |
In conclusion, I want to express our appreciation to the French delegation for preparing a draft presidential statement, which we will approve in coming days and which the United States supports. |
В заключение я хочу выразить нашу признательность делегации Франции за подготовку проекта заявления Председателя, который будет утвержден в ближайшие дни и который Соединенные Штаты поддерживают. |
Mr. Al-Shamsi: At the outset, I should like to express my thanks and appreciation to the President for his sincere efforts to direct the deliberations of this session, which is dedicated to one of the most important items on the agenda of the General Assembly. |
Г-н Аш-Шамси: Прежде всего мне хотелось бы выразить Председателю свою благодарность и признательность за те искренние усилия, которые он прилагает для руководства работой серии текущих заседаний, посвященных одному из важнейших пунктов повестки дня Генеральной Ассамблеи. |
May I begin by expressing my appreciation for the thought-provoking presentations by the distinguished experts who have shared reflections on the Council's role in the peaceful settlement of disputes. |
В начале своего выступления я хотел бы выразить признательность за наводящие на глубокие размышления доклады уважаемых экспертов, которые поделились с членами Совета своими соображениями в отношении роли Совета в мирном урегулировании споров. |
In conclusion, I would like to put on record our appreciation for those 25 Governments, from all five continents, which contributed to this truly international mission. |
В заключение я хотел бы официально выразить нашу признательность тем 25 правительствам, со всех пяти континентов, которые внесли вклад в эту поистине международную миссию. |
Allow me, in this context, to express our appreciation to UNMIK and to Special Representative Steiner, as well as to the Security Council secretariat, for an excellent programme and for the impressive organization of the visit. |
В этой связи я хотел бы выразить признательность МООНК и Специальному представителю Штайнеру, а также секретариату Совета Безопасности за подготовку отличной программы и прекрасную организацию визита. |
Finally, I wish to express the appreciation of my delegation to the head of UNMIK, Special Representative of the Secretary-General Steiner, and his team for the good work which they are doing in fulfilling their mandate under resolution 1244. |
В заключение я хотел бы выразить признательность моей делегации главе МООНК, Специальному представителю Генерального секретаря Штайнеру и его команде за их прекрасную работу по выполнению мандата в соответствии с резолюцией 1244. |
These are very general questions, but, to conclude, I would also like to express appreciation for the detail with which he has gone into these issues. |
Это вопросы очень общего порядка, но, завершая свое выступление, я хотел бы также выразить ему признательность за подробное освещение этого вопроса. |
Before I conclude, allow me to express my appreciation to Mr. Sergio Vieira de Mello, who is not among us today, for the outstanding work accomplished by him in East Timor as the Special Representative of the Secretary-General and head of the Transitional Administration. |
В заключение я хотел бы выразить признательность гну Сержиу Виейре ди Меллу, которого нет сегодня с нами, за выдающуюся работу, выполненную им в Восточном Тиморе в качестве Специального представителя Генерального секретаря и главы Временной администрации. |
I would like to express my sincere appreciation and gratitude to all Member States who have supported the Office of my Special Representative for Children and Armed Conflict through generous financial contributions on a voluntary basis since its inception. |
Я хотел бы выразить искреннюю признательность и благодарность всем государствам-членам, которые оказывали поддержку Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах в форме щедрых финансовых взносов на добровольной основе с момента ее создания. |
In a letter to the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator dated 20 July 2004, the Prime Minister of Mongolia expressed his appreciation for the UNDAC mission and the report. |
В письме на имя заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи от 20 июля 2004 года премьер-министр Монголии выразил признательность за направление ЮНДАК и представление доклада. |
I am, therefore, pleased to extend the appreciation of the Government of Nigeria to all the delegations that participated and that contributed to the success of that meeting. |
В этой связи я с удовлетворением выражаю признательность от имени правительства Нигерии всем делегациям, которые участвовали в этом форуме и содействовали достижению его успеха. |
Mr. Aboul Atta: Allow me at the outset, Sir, to express the appreciation of the delegation of Egypt for your presidency of the Council this month. |
Г-н Абул Атта: Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего выразить признательность делегации Египта за Ваше руководство работой Совета в этом месяце. |
I wish to express appreciation to the Government of Australia for defraying the travel costs of the United Nations technical team for both visits. |
Я хотел бы выразить правительству Австралии признательность за то, что оно покрыло путевые расходы технической группы Организации Объединенных Наций во время обоих посещений. |
Mr. Fadaifard: I should like at the outset to convey my delegation's appreciation to the Secretary-General for all his comprehensive and informative reports under agenda item 22, entitled "Cooperation between the United Nations and regional and other organizations". |
Г-н Фадайфард: Прежде всего я хотел бы от имени моей делегации выразить признательность Генеральному секретарю за его всеобъемлющие и информативные доклады по пункту 22 повестки дня, озаглавленному «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими организациями». |
In addition, we wish to express our appreciation to Prime Minister Howard, Senior Minister Ramos-Horta and Mr. Sergio Vieira de Mello for their statements earlier today. |
Помимо того, нам хотелось бы выразить свою признательность премьер-министру Говарду, старшему министру Рамуш-Орте и гну Сержиу Виейре ди Меллу за ранее сделанные ими сегодня заявления. |
Japan expresses its great appreciation for the activities of the PMG and pays tribute to Australia, New Zealand, Fiji and Vanuatu, which participated in this operation. |
Япония высоко оценивает деятельность ГНУМ, а также выражает признательность Австралии, Новой Зеландии, Фиджи и Вануату, которые участвовали в работе этой группы. |
The Chinese delegation is of the view that the Agency has done a great deal of fruitful work and achieved significant progress in many areas over the past year for which we wish to express our appreciation. |
По мнению китайской делегации, за истекший год Агентство проделало большую и плодотворную работу и во многих областях достигло существенного прогресса, и мы выражаем ему свою признательность за это. |