In that context, I should like to express appreciation for the steps actively taken by the Governments of the United States and of the European Union countries in order to support the Fund. |
В этой связи я хотел бы выразить признательность за энергичные шаги предпринятые правительствами Соединенных Штатов и стран - членов Европейского союза в целях поддержки Фонда. |
I would also like to take this opportunity to express our deepest appreciation and gratitude to you, Mr. President, for your tireless efforts and commitment during the current, fifty-ninth, session. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить Вам, г-н Председатель, глубокую признательность и благодарность за Ваши неустанные усилия и самоотверженность в ходе нынешней, пятьдесят девятой сессии. |
We also wish to express our appreciation for the development and humanitarian assistance fund recently announced by the Government of Qatar at the Second South Summit, held at Doha. |
Свою признательность нам хотелось бы выразить также и правительству Катара за провозглашенный им недавно - в ходе состоявшейся в Дохе второй встречи на высшем уровне стран Юга - фонд помощи в целях развития и гуманитарной помощи. |
UNLB acknowledges the Committee's appreciation for the work done by the administration of the base in respect of inter-mission billings and inter-office vouchers, which are performed in support of peacekeeping operations on a reimbursable basis. |
Администрация БСООН выражает Комитету признательность за оценку проделанной администрацией Базы работы в отношении процедуры межмиссионских расчетов и обработки авизо внутренних расчетов, выполняемых в рамках оказания операциям по поддержанию мира поддержки на основе возмещения расходов. |
I would like to express my sincere thanks and appreciation to Prince Zeid for producing this report, which I trust will be the starting point to drive forward a process of reform that will achieve this goal. |
Хочу выразить свою искреннюю благодарность и признательность принцу Зейду за подготовку настоящего доклада и рассчитываю, что этот доклад станет отправной точкой для продвижения вперед процесса реформ, который позволит достичь этой цели. |
We should like to express our great appreciation to Mr. Arnault, Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan, for having briefly presented to us its broad outlines. |
Мы хотели бы выразить нашу глубокую признательность и в адрес Специального представителя Генерального секретаря по Афганистану г-на Арно за краткое ознакомление нас с основным содержанием доклада. |
We would be remiss if we failed to express our appreciation to the Ambassador of Spain for his valuable efforts last month during the Spanish presidency of the Council. |
Мы хотели бы также выразить нашу признательность послу Испании за его ценный вклад в работу Совета во время председательства Испании в прошлом месяце. |
We extend our appreciation to Panama for convening today's debate, which provides an opportunity to reaffirm our collective commitment to ensuring the protection, rights and well-being of children in armed conflict. |
Мы выражаем нашу признательность делегации Панамы за созыв сегодняшней дискуссии, которая дает нам возможность вновь подтвердить нашу коллективную приверженность защите, уважению прав детей и их благополучию в условиях вооруженных конфликтов. |
We extend our gratitude and appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his continuous efforts towards the implementation of the Millennium Declaration Goals and the establishment of a more secure world where justice, the rule of law and peace prevail. |
Мы выражаем нашу признательность и благодарность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его постоянные усилия по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и построению более безопасного мира, в котором царили бы справедливость, верховенство права и мир. |
My appreciation goes first to the Government of Guatemala and to URNG, which entrusted to the United Nations the crucial and delicate function of impartially verifying their compliance with the peace agreements. |
Во-первых, я выражаю свою признательность правительству Гватемалы и НРЕГ, которые поручили Организации Объединенных Наций чрезвычайно важную и также деликатную задачу беспристрастной проверки соблюдения ими мирных соглашений. |
In that regard, appreciation for the technical and scientific workshops organized by the Authority was expressed and the convening of a workshop on the establishment of environmental baselines for contractors for exploration of polymetallic sulphides and cobalt-rich crust deposits was welcomed. |
В этой связи была выражена признательность за проведение технических и научных практикумов, организуемых Органом, и приветствовался созыв практикума по установлению экологического фона для контракторов в деле разведки залежей полиметаллических сульфидов и кобальтоносных корок. |
The European Union expresses its great appreciation for the work of the European Union Election Observation Mission, led by Glyn Ford, which provided a comprehensive statement on the electoral process in Indonesia. |
Европейский союз выражает глубокую признательность за работу Миссии по наблюдению за выборами Европейского союза под руководством Глина Форда, которая представила всеобъемлющее заявление о процессе выборов в Индонезии. |
Mr. Chaimongkul (Thailand): First of all, allow me to express my delegation's sincere appreciation for the timely convening of this resumed session of the General Assembly today. |
Г-н Чаймонгкул (Таиланд) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить искреннюю признательность моей делегации за своевременный созыв сегодня этой возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи. |
In conclusion, I would like to reaffirm once again our strong support to the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and express our appreciation for its remarkable activities at this crucial juncture. |
В заключение я хотел бы вновь подтвердить нашу решительную поддержку Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности и выразить ему признательность за его замечательную работу в этот решающий момент. |
I would also like to express my thanks and appreciation to the Chairmen of the various groups and to the Permanent Representatives for their statements which cordially recalled and skilfully portrayed the many feats of a mighty man of peace. |
Я хотел бы также выразить благодарность и признательность председателям различных групп и постоянным представителям за их выступления, в которых они сердечно вспоминали великого человека мира и умело обрисовали многие его качества. |
The member countries of NAM wish to go on record in also expressing their sincere appreciation to you for beginning consultations on the report of the Secretary-General entitled "In larger freedom: towards development, security and human rights for all" two weeks upon its publication. |
Государства - члены Движения неприсоединения хотят также официально выразить Вам искреннюю признательность за начало консультаций по докладу Генерального секретаря, озаглавленному «При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех», через две недели после его опубликования. |
Mr. President, we join other delegations in expressing our appreciation to you for your continuous contribution to our reform efforts and to preparations for the summit. |
Г-н Председатель, мы присоединяемся к остальным делегациям и выражаем Вам признательность за Ваш неизменный вклад в наши усилия по реформе и в подготовку к саммиту. |
I would also like to express Egypt's appreciation to the Secretary-General for his efforts in drafting that report, which can be described as bold, frank and clear. |
Я хотел бы также выразить признательность Египта Генеральному секретарю за его усилия по подготовке этого доклада, который можно назвать смелым, откровенным и ясным. |
I would also like to convey our appreciation to you, Mr. President, for having organized this plenary meeting to discuss the Secretary-General's report (A/59/2005) as part of the process of preparing for a successful summit next September. |
Г-н Председатель, я хотел бы также выразить Вам признательность за организацию этого пленарного заседания, посвященного обсуждению доклада Генерального секретаря (А/59/2005) в рамках процесса подготовки к успешному проведению саммита в сентябре текущего года. |
My delegation expresses its sincere appreciation to the President for his presentation of a road map for general and thematic consultations throughout April and May with a view to Member States reaching agreement on a draft outcome document. |
Моя делегация выражает искреннюю признательность Председателю за представление плана общих и тематических консультаций, которые будут проходить в течение апреля и мая, для того чтобы государства-члены могли достичь согласия по проекту итогового документа. |
I should also like to express to you, Mr. President, the Syrian delegation's appreciation for your efforts to ensure the best possible preparations for the September summit. |
Хотел бы также от имени сирийской делегации выразить признательность Вам, г-н Председатель, за Ваши усилия по обеспечению наилучшей подготовки к сентябрьскому саммиту. |
We would also like to reiterate our appreciation for the role played by the Russian Federation, which exerted great efforts in drafting and submitting the basic text of the Convention. |
Мы хотели бы вновь выразить нашу признательность Российской Федерации за ее роль, поскольку она прилагала огромные усилия в деле разработки и представления основного текста Конвенции. |
He congratulated the new High Commissioner, expressing particular appreciation for his active role since taking office in advancing what had been a very difficult and ambitious agenda for the intersessional period. |
Он поздравил нового Верховного комиссара, выразив ему особую признательность за ту активную роль, которую тот играл с самого момента вступления в должность в реализации чрезвычайной сложной и амбициозной повестки дня на межсессионный период. |
(a) Expresses appreciation to its Bureau and to UNHCR for the range of consultations organized on the issue; |
а) выражает признательность Бюро и УВКБ за серию консультаций, организованных по данному вопросу; |
In conclusion, I would like to express my sincere appreciation to the men and women of MINURSO, who continue to work tirelessly with the hope that their efforts may finally contribute to a political solution to the long-standing question of Western Sahara. |
В заключение я хотел бы выразить искреннюю признательность мужчинам и женщинам МООНРЗС, которые продолжают неустанно работать в надежде на то, что их усилия в конечном итоге смогут привести к давно назревшему политическому решению вопроса о Западной Сахаре. |