Английский - русский
Перевод слова Appreciation
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Appreciation - Признательность"

Примеры: Appreciation - Признательность
By way of conclusion, the Independent Expert expresses appreciation to the Office of the High Commissioner for Human Rights and its staff, a centre of excellence and positive impulses. В заключение Независимый эксперт выражает признательность Управлению Верховного комиссара по правам человека и сотрудникам этого Управления, которое является центром передового опыта и позитивных стимулов.
Acknowledging with appreciation the commitment by the European Union to provide a substantive contribution (see para. 109 above), the Commission appealed to States and interested organizations to make voluntary contributions to that end. Выразив признательность Европейскому союзу за принятое им обязательство внести существенный взнос (см. пункт 109 выше), Комиссия призвала государства и заинтересованные организации вносить добровольные взносы на эти цели.
The Advisory Committee takes this opportunity to express its appreciation for the dedicated service and commitment of the personnel of the United Nations system engaged in the effort to combat the spread of the Ebola virus disease. З. Консультативный комитет пользуется данной возможностью, чтобы выразить свою признательность сотрудникам системы Организации Объединенных Наций, участвующим в борьбе с распространением болезни, вызванной вирусом Эбола, за их самоотверженный труд и целеустремленность.
We express our profound appreciation to the Government of Austria as well as the City of Vienna and the people of Austria for hosting the Conference. З. мы выражаем глубокую признательность правительству Австрии и городу Вена, а также народу Австрии за организацию у себя в стране этой Конференции.
I reiterate my appreciation to Central African States and institutions for their important and valuable role in addressing the ongoing crisis in the Central African Republic, in collaboration with the African Union. Я вновь выражаю мою признательность центральноафриканским государствам и институтам за их важную и ценную роль в преодолении текущего кризиса в Центральноафриканской Республике в сотрудничестве с Африканским союзом.
I would also like to express my appreciation to my newly appointed Special Envoy for the Sahel, Ms. Guebre Sellassie, for her speedy engagement in support of the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel, immediately upon her appointment. Я хотел бы также выразить признательность моему недавно назначенному Специальному посланнику по Сахелю г-же Гебре Селассие за то, что сразу после своего назначения она незамедлительно приступила к работе по поддержке осуществления Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля.
In conclusion, I wish to express my appreciation to the Governments of West Africa, the ECOWAS Commission, the African Union and the Mano River Union for their continued cooperation. В заключение я хотел бы выразить свою признательность правительствам стран Западной Африки, Комиссии ЭКОВАС, Африканскому союзу и Союзу государств бассейна реки Мано за их неизменное содействие.
I would like to reiterate my appreciation to all Member States that have provided significant funds and in-kind contributions towards the elimination programme and that continue to do so. Хотел бы вновь выразить признательность всем государствам-членам, которые предоставили и продолжают предоставлять значительные средства и взносы натурой на цели уничтожения программы.
I would also like to express my sincere appreciation to all humanitarian aid workers for their determined efforts to assist and improve the lives of people in need in what are often very challenging conditions in Darfur. Я хотел бы также выразить мою искреннюю признательность всему оказывающему гуманитарную помощь персоналу за их самоотверженный труд по оказанию помощи и улучшению жизни нуждающихся в поддержке людей нередко в весьма сложных условиях в Дарфуре.
I would also like to express my appreciation to Burundi's development partners for their continued engagement and support of the consolidation of peace and sustainable development in Burundi. Я хотел бы также выразить мою признательность партнерам Бурунди по процессу развития за их неизменное сотрудничество и поддержку в деле содействия миру и устойчивому развитию в Бурунди.
Finally, I would like to express my appreciation to my Special Representative, Albert Gerard Koenders, for his leadership and steadfast support to the Government and people of Mali. В заключение я хотел бы выразить признательность своему Специальному представителю Альберту Герарду Кундерсу за его руководящую роль и неизменную поддержку правительства и народа Мали.
I would like to express my appreciation for the important work of the Somalia and Eritrea Monitoring Group in this regard and call upon Member States to cooperate with it. В этой связи я хотел бы выразить признательность за важную работу Группе контроля по Сомали и Эритрее и призвать государства-члены сотрудничать с ней.
The Secretary-General expresses his appreciation for the efforts made by the Government of Jamaica over the past several years to encourage better attendance at the annual sessions by waiving the visa requirement for delegates travelling from countries in which Jamaica has no embassy or consulate. Генеральный секретарь выражает свою признательность правительству Ямайки за предпринятые им в последние годы усилия, направленные на увеличение количества участников ежегодных сессий, в том числе посредством отмены виз для делегатов из стран, в которых Ямайка не имеет своего посольства или консульства.
In the ensuing discussion, general appreciation was expressed for the report by the Public Waste Agency of Flanders, which one representative said provided useful information on strengthening the regional control of wastes, especially secondary pollution stemming from ship recycling. В ходе последовавшего за этим обсуждения была выражена общая признательность за представление доклада Фламандским государственным агентством по отходам, который, согласно заявлению одного представителя, содержал полезную информацию об укреплении регионального контроля за отходами, особенно за вторичным загрязнением в результате утилизации судов.
There then followed a general discussion, in which many representatives expressed general appreciation to the Assessment Panel and its replenishment task force for the comprehensive reports and proposed scenarios. ЗЗ. Далее состоялось общее обсуждение, в ходе которого многие представители в целом выразили признательность Группе по оценке и ее целевой группе по пополнению за их всеобъемлющие доклады и предложенные сценарии.
In the ensuing discussion, general appreciation was expressed for the work of the intersessional working group in preparing the draft risk profile, which, according to one member, provided an admirable summary of the abundance of scientific knowledge on the subject. В ходе последовавшего за этим обсуждения была выражена общая признательность за проделанную межсессионной рабочей группой работу по подготовке проекта характеристики рисков, который, согласно одному из членов, содержит замечательную выжимку громадных научных знаний по этому вопросу.
She expressed her appreciation for the work of the independent Evaluation Office, the Evaluation Advisory Committee and members of the Executive Board for their constructive engagement with the Entity. Она выразила признательность независимому Управлению по вопросам оценки, Консультативному комитету по оценке и членам Исполнительного совета за их работу и конструктивное взаимодействие со Структурой.
Lastly, I wish to express my appreciation to my former Special Representative for Mali, Albert Koenders, for his dedication and service from the start of MINUSMA until October 2014. И наконец, я хотел бы выразить признательность моему бывшему Специальному представителю по Мали Альберту Кундерсу за его самоотверженную службу с начала деятельности МИНУСМА до октября 2014 года.
Counsel expressed, on behalf of the complainant's family, great appreciation for the decision of the Committee which enabled the complainant to be released. От имени семьи подателя жалобы адвокат выразил Комитету глубокую признательность за принятие решения, которое позволило добиться освобождения подателя жалобы.
Another speaker expressed his Government's appreciation for the Department's efforts to develop and deepen understanding of the ideals and activities of the United Nations by engaging the diverse global community. Другой оратор от имени своего правительства выразил признательность Департаменту за его усилия, направленные на углубление и расширение понимания идеалов и деятельности Организации Объединенных Наций, в контексте взаимодействия с разнообразным по своему характеру глобальным сообществом.
The TEC wishes to express its appreciation for the financial contributions provided by Parties, which have enabled it to initiate and advance the implementation of its workplan for 2012 - 2013. ИКТ хотел бы выразить свою признательность Сторонам за оказанную финансовую помощь, позволившую ему приступить к осуществлению своего плана работы на 2012-2013 годы и добиться прогресса.
Mr. Koubaa (Tunisia) expressed his country's appreciation of the work of UNIDO, which had provided invaluable assistance in the field of industrial development, particularly with regard to modernization, energy issues, investment and competitiveness. Г-н Кубаа (Тунис) выражает ЮНИДО признательность его страны за деятельность, которая принесла неоценимую помощь в области промышленного развития, в особенности в том, что касается модернизации, вопросов энергетики, инвестиций и конкурентоспособности.
The Minister reaffirmed Bangladesh's commitment to the UPR process and expressed her appreciation to National Human Rights Commission, NGOs, civil society, media, as well as States participating in the interactive debate, Troika, Secretariat, the interpreters and Council President for their cooperation. Министр подтвердила приверженность Бангладеш процессу УПО и выразила признательность Национальной комиссии по правам человека, НПО, гражданскому обществу, средствам массовой информации, а также государствам, принявшим участие в интерактивном диалоге, "тройке", секретариату, устным переводчикам и Председателю Совета за сотрудничество.
We express our thanks and appreciation to the Government and people of Saudi Arabia, under the leadership of the Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud for hosting the proceedings of the Summit. Мы хотели бы выразить глубокую признательность правительству и народу Саудовской Аравии, которые под руководством Хранителя двух священных мечетей короля Абдаллы ибн Абделя Азиза Аль Сауда сделали возможным проведение Совещания на высшем уровне в своей стране.
Welcome with appreciation the offer by the Government of Cape Verde to host the eighth Ministerial Meeting of the Zone; выражаем признательность правительству и народу Кабо-Верде за предложение принять восьмое совещание министров государств-членов зоны в своей стране;