| In closing the meeting, he expressed his appreciation to the members of the Working Group on Implementation and the secretariat for their input in preparing and conducting the training session. | Закрывая сессию, он выразил признательность членам Рабочей группы по осуществлению и секретариату за их содействие в подготовке и проведении учебной сессии. |
| May I also express our profound appreciation to your distinguished predecessor, Mr. Jean Ping of Gabon, for the effective leadership he provided during the fifty-ninth session. | Позвольте мне также выразить нашу глубокую признательность Вашему выдающемуся предшественнику, гну Жану Пингу, за эффективное руководство пятьдесят девятой сессией Генеральной Ассамблеи. |
| We express our appreciation and support to the International Olympic Committee for its tireless efforts to promote the Olympic ideal and build bridges of understanding and cooperation. | Мы выражаем признательность и поддержку Международному олимпийскому комитету за его неустанные усилия по утверждению олимпийских идеалов и наведению мостов понимания и сотрудничества. |
| Finally, I wish to express my appreciation to Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein of Jordan for his outstanding work as President of the Assembly of States Parties. | В заключение я хотел бы выразить признательность принцу Иордании Зейду Рааду Зейду аль-Хусейну за прекрасную работу на посту Председателя Ассамблеи государств-участников. |
| We also express our appreciation to the Secretary-General for transmitting the report of the Court on its activities for 2004 as contained in document A/60/177. | Мы также выражаем признательность Генеральному секретарю за представление доклада Суда о его деятельности за 2004 год, который содержится в документе А/60/177. |
| I would like to express my appreciation to President Eliasson for his outstanding leadership of this historic effort to implement the key reforms endorsed in the outcome document. | Я хотел бы выразить свою признательность Председателю Ассамблеи Элиассону за его прекрасное руководство этими историческими усилиями по осуществлению ключевых реформ, одобренных в Итоговом документе. |
| In conclusion, my delegation wishes to express its wholehearted gratitude and appreciation to all our fellow sponsors for their valuable support and solidarity. | В заключение моя делегация хотела бы выразить свою искреннюю благодарность и признательность всем нашим спонсорам за их неоценимую поддержку и солидарность. |
| In conclusion, we would like to express our appreciation for the annual report on oceans and the law of the sea provided by the Secretariat. | В заключение я хотел бы выразить признательность за ежегодный доклад по Мировому океану и морскому праву, подготовленный Секретариатом. |
| Finally, CARICOM States express their appreciation to the various partners that have contributed technical and financial assistance to the States of the Community over the years. | Наконец, государства КАРИКОМ выражают свою признательность различным партнерам, которые в последние годы помогли странам Сообщества, оказав техническую и финансовую помощь. |
| I would also like to express our appreciation for the other activities of the Division, which reflect the high standard of assistance provided to Member States by the Division. | Я также хотел бы выразить нашу признательность Отделу за другие виды деятельности, свидетельствующие о высоком уровне поддержки, оказываемой Отделом государствам-членам. |
| I also wish to extend our deepest appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his tireless efforts for the realization of this historic high-level event. | Я хотел бы также выразить нашу самую искреннюю признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его неустанные усилия по реализации этого исторического события высокого уровня. |
| I would particularly like to express my appreciation to the men and women of UNMIK for their commitment and professionalism in carrying out their duties. | Я хотел бы выразить особую признательность сотрудникам и сотрудницам МООНК за их самоотверженность и профессионализм, проявляемые ими при выполнении своих обязанностей. |
| My delegation's appreciation also goes to the Secretary-General, His Excellency, Mr. Kofi Annan, for his outstanding leadership and dedication to the well-being of the Organization. | Моя делегации также выражает признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Кофи Аннану за его выдающееся руководство и преданность делу процветания нашей Организации. |
| Our appreciation goes to the members of the Council, who regularly brief the broader membership on developments within the Security Council, thus helping to increase transparency. | Мы выражаем признательность членам Совета, которые регулярно информировали более широкий членский состав о происходящем в Совете Безопасности, что способствовало повышению его транспарентности. |
| My appreciation also goes to his team - Ms. Tatyana Shestakova, Ms. Hyacinth Bailey and others - for their competence and dedication. | Кроме того, я выражаю признательность его сотрудникам - г-же Татьяне Шестаковой, г-же Хайясинт Бейли и другим лицам - за их компетентность и самоотверженность в работе. |
| She wished to express the Committee's appreciation to States parties for cooperating with the Committee in the examination of communications and implementation of the inquiry procedure. | Оратор выражает от имени Комитета признательность тем государствам-участникам, которые сотрудничали с Комитетом в рассмотрении сообщений и осуществлении процедуры расследования. |
| Mr. Muhith (Bangladesh) expressed his appreciation to all those who had offered their condolences on the deaths of nine Bangladeshi peacekeepers in Ituri. | Г-н Мухитх (Бангладеш) выражает свою признательность всем тем, кто выразил свои соболезнования по поводу гибели девяти бангладешских миротворцев в Итури. |
| To the Secretary-General I wish to express our appreciation for his effort to equip our Organization for the challenges that we confront today. | Генеральному секретарю я хотел бы выразить признательность за его усилия по подготовке нашей Организации к решению стоящих сегодня перед ней задач. |
| Nepal acknowledges its sincere appreciation of the United Nations and its various specialized agencies for their most valuable contribution to our socio-economic development endeavours. | Непал выражает искреннюю признательность Организации Объединенных Наций и ее различным специализированным учреждениям за их ценнейший вклад в наши усилия, направленные на социально-экономическое развитие. |
| In expressing its appreciation for the efforts of the international community, the Sudan would like to pay tribute to the active role of the African Union. | Выражая признательность международному сообществу за предпринимаемые им усилия, Судан хотел бы воздать должное активной роли Африканского союза. |
| I also wish to take this opportunity to express my appreciation to Mr. Jean Ping, the President of the General Assembly at its fifty-ninth session. | Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить мою признательность Председателю пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи гну Жану Пингу. |
| We further recognize with appreciation those European Union member States that have either already met the ODA target or have set timetables to achieve it. | Кроме того, мы выражаем признательность и тем государствам - членам Европейского союза, которые либо уже выполнили задачу по ОПР, либо наметили сроки ее выполнения. |
| Further, we would like to put on record my Government's appreciation to the leadership of the Tribunal for the continued improvement in its performance. | В заключение, мы хотели бы выразить признательность нашего правительства за руководящую роль Трибунала в деле дальнейшего улучшения методов его работы. |
| We wish to express our appreciation to Ambassador Akram, President of the Economic and Social Council, and other members of the bureau for their pioneering spirit and leadership. | Мы хотели бы выразить признательность Председателю Экономического и Социального Совета послу Акраму и другим членам президиума за их новаторский подход и их руководство. |
| We take this opportunity to express appreciation to Member States, especially Germany, which have initiated efforts in cooperating with Nigeria in this important endeavour. | Мы пользуемся этой возможностью, чтобы выразить признательность государствам-членам, особенно Германии, которые предприняли усилия для организации совместно с Нигерией этого важного мероприятия. |