Английский - русский
Перевод слова Appreciation
Вариант перевода Признательность

Примеры в контексте "Appreciation - Признательность"

Примеры: Appreciation - Признательность
Mr. Al-Nasser: On this, the last day of your presidency of the Security Council, Sir, my delegation wishes to express its sincere appreciation to you. Г-н ан-Насир: В этот последний день Вашего председательства в Совете Безопасности, г-н Председатель, моя делегация хотела бы выразить Вам свою искреннюю признательность.
I would also like to thank the Secretary-General for his participation in this meeting and to express our appreciation to Under-Secretary-General Holmes. Я хотела бы также поблагодарить Генерального секретаря за его участие в сегодняшнем заседании и выразить нашу признательность заместителю Генерального секретаря Холмсу.
The Special Rapporteur would also like to express her appreciation for the support she has received from the High Commissioner, who has shown a personal interest in the mandate and a genuine understanding for the challenges it faces. Специальный докладчик хотела бы также выразить свою признательность за поддержку, оказанную ей Верховным комиссаром, которая проявила личный интерес к мандату и продемонстрировала подлинное понимание проблем, возникающих при его выполнении.
To ensure more effective management of child abuse cases through closer cooperation and coordination among the relevant agencies and professions, a manual has been developed, and the Special Rapporteur expresses her appreciation to the Government of Singapore for providing her with several copies. Для обеспечения более эффективного рассмотрения случаев жестокого обращения с детьми посредством более тесного сотрудничества и координации между соответствующими учреждениями и специалистами было подготовлено специальное руководство, и Специальный докладчик выражает свою признательность правительству Сингапура за то, что оно предоставило ей несколько экземпляров этого руководства.
We all owe a debt of gratitude and appreciation to the outgoing President of the General Assembly at its fifty-fourth session for a job well done, and specifically for the concise, political, authoritative and visionary United Nations Millennium Declaration, produced under his able leadership. Мы все должны выразить благодарность и признательность уходящему Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят четвертой сессии за прекрасную работу и особенно за четкую, политически взвешенную и нацеленную на будущее Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, подготовленную под его компетентным руководством.
I would like to express my appreciation and gratitude to my Special Representative, Joachim Rücker, and to his staff in UNMIK for their steadfast efforts and commitment to move Kosovo forward. Я хотел бы выразить признательность и благодарность моему Специальному представителю Иоахиму Рюккеру и его персоналу в составе МООНК за их последовательные усилия и их приверженность достижению прогресса в Косово.
1 The Bureau would like to express its appreciation to the respondents to the Secretariat's Internet questionnaire on modalities for participation by stakeholders, as well as for the communications on the same subject from official and private correspondents. 1 Бюро хотело бы выразить признательность за представленные ответы на распространенную Секретариатом через Интернет анкету о возможных формах участия заинтересованных сторон, а также за сообщения по этому вопросу, поступившие от официальных и частных корреспондентов.
Having reviewed the annual report of the International Atomic Energy Agency, the State of Kuwait wishes to convey its sincerest appreciation to the Director General, Mr. Mohamed ElBaradei, and all its staff for their efforts. После рассмотрения ежегодного доклада Международного агентства по атомной энергии Государство Кувейт хотело бы выразить свою искреннюю признательность Генеральному директору гну Мухаммеду аль-Барадеи и всем сотрудникам МАГАТЭ за их неустанные усилия.
Mr. Takasu: It gives me particular pleasure to extend a warm welcome to New York to Director General Mohamed ElBaradei and to express my appreciation for his presentation of the detailed annual report of the International Atomic Energy Agency. Г-н Такасу: Мне доставляет особое удовольствие тепло поприветствовать Генерального директора Мохаммеда аль-Барадеи здесь, в Нью-Йорке, и выразить ему признательность за подробное представление ежегодного доклада Международного агентства по атомной энергии.
In summing up the debate, the Chairman paid tribute to the outgoing Special Envoy and noted the appreciation of all delegations for his valuable efforts over the past 15 months. Подводя итоги прениям, Председатель высоко оценил деятельность покидающего свой пост Специального посланника и отметил признательность, которую выразили ему все делегации за его плодотворные усилия на протяжении прошедших 15 месяцев.
I should also like to express my sincere appreciation to the United Nations Department for Disarmament Affairs for having last week organized an information meeting on reporting to the Register. Я также хотел бы выразить мою искреннюю признательность Департаменту Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения за организацию на прошлой неделе информационного совещания, посвященного вопросам представления отчетов в Регистр.
In the same vein, our delegation wishes to express its appreciation for the ratification of START II by the Russian Federation in April of this year. В то же время наша делегация хотела бы выразить свою признательность Российской Федерации за то, что в апреле этого года она ратифицировала Договор СНВ2.
We would like to express our thanks to Under-Secretary-General Holmes for his briefing and our appreciation for all his efforts and the large amount of work he has carried out in the field since he took office about a year ago. Мы хотели бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Холмса за проведенный им брифинг и выразить ему нашу глубокую признательность за усилия и огромную работу, которую он проделал в этой области с момента вступления в должность примерно год назад.
We express our strong appreciation to the Secretary-General for the crucial role that he has played over these months in bringing us to this point. Мы выражаем Генеральному секретарю искреннюю и глубокую признательность за ту решающую роль, которую он сыграл в последние месяцы, подводя нас к этому моменту.
Mr. Sena expressed his delegation's appreciation to the Controller for having promptly updated his financial presentation on the Fifth Committee website to include Brazil among the Member States that had paid in full all assessed contributions due and payable at 31 October 2007. Г-н Сена от имени своей делегации выражает признательность Контролеру за оперативное обновление представленной им финансовой информации на веб-сайте Пятого комитета для включения Бразилии в число государств-членов, выплативших в полном объеме все начисленные взносы, причитающиеся и подлежащие уплате на 31 октября 2007 года.
In this context, I should like to express my sincere appreciation for the efforts made by the Secretariat in compiling and publishing the Register, assisting Member States with the submission of their reporting and preparing expert meetings. В этой связи я хотел бы выразить мою искреннюю признательность Секретариату за предпринимаемые им усилия по составлению и публикации материалов Регистра, оказанию содействия государствам-членам в представлении своих отчетов и подготовке заседаний экспертов.
At the end of this 2007 session of the Conference, the Group furthermore wishes to place on record its appreciation for the equally hard work done by your predecessors, namely the Ambassadors of Switzerland, Sweden, Sri Lanka, Spain and South Africa. В конце этой сессии Конференции 2007 года Группа далее хотела бы засвидетельствовать свою признательность за столь же усердную работу, проделанную вашими предшественниками, а именно послами Швейцарии, Швеции, Шри-Ланки, Испании и Южной Африки.
The Group extends its appreciation to the chairmen of Working Groups I and II for their respective papers, which we believe could serve as a basis for substantive discussions on both agenda items. Наша Группа выражает признательность председателям Рабочих групп I и II за подготовленные ими соответствующие документы, которые, мы считаем, могут послужить основой для проведения обсуждений по существу двух пунктов нашей повестки дня.
We would like to express our appreciation for the great efforts made by the Permanent Representative of South Africa and his delegation during his friendly country's presidency of the Council during the previous month. Мы хотели бы выразить нашу признательность за большие усилия, приложенные Постоянным представителем Южной Африки и его делегацией во время выполнения этой дружественной страной обязанностей Председателя Совета в предыдущем месяце.
Allow me at the outset to express our appreciation to the efforts and presentations made at our 12th meeting by Mr. Rogelio Pfirter, Director-General of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons, and the panellists. Прежде всего, позвольте мне выразить признательность Генеральному директору Организации по запрещению химического оружия гну Рохелио Пфиртеру и другим участникам форума за их работу и доклады, представленные нам на 12-м заседании.
Nearly all stressed their appreciation for the integration of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building throughout the programme of work and the priority that had been accorded to it. Почти все из них выразили свою признательность за учет Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала по всей программе работы, а также за приданное ему приоритетное значение.
I should also like to express our appreciation to your predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab of Namibia, for the excellent work done and the achievements registered. Хотелось бы выразить признательность также и Вашему предшественнику, гну Тео-Бен Гурирабу (Намибия), за великолепно проделанную работу и достигнутые результаты.
Let me also express our appreciation to Mr. Theo-Ben Gurirab, Foreign Minister of Namibia, for his exemplary leadership as president of the General Assembly at its fifty-fourth session, especially in the run-up to the Summit. Хотел бы также выразить признательность министру иностранных дел Намибии гну Тео-Бен Гурирабу за его квалифицированное руководство на посту Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят четвертой сессии и особенно в период подготовки к Саммиту.
I also wish to express our sincere appreciation to His Excellency Mr. Theo-Ben Gurirab for his devoted work, tireless efforts and dedication while successfully presiding over the fifty-fourth United Nations General Assembly. Я хотел бы также выразить нашу искреннюю признательность Его Превосходительству гну Тео-Бен Гурирабу за его преданность работе, неустанные усилия и самоотверженность, с которой он возглавлял работу пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
I would also like to express my appreciation for the work of his predecessor, Foreign Minister Theo-Ben Gurirab, which culminated in the recent Millennium Summit. Хочу также выразить признательность за работу его предшественнику на этом посту министру иностранных дел Тео-Тен Гурирабу, кульминацией которой стал недавно завершивший свою работу Саммит тысячелетия.