The Special Rapporteur would like to express his appreciation to the many non-governmental organizations, as well as academics and research institutes he was able to meet. |
Специальный докладчик хочет выразить свою признательность многим неправительственным организациям, а также ученым и представителям исследовательских институтов, с которыми он смог встретиться. |
The Special Rapporteur reiterates his appreciation to the Cuban authorities for their invitation and for the cooperation provided to him during his mission. |
Специальный докладчик вновь выражает свою признательность властям Кубы за направленное ему приглашение, а также за содействие, оказанное ему в ходе его официального визита. |
The Special Rapporteur would like to take this opportunity to express her appreciation for the continuous support for her mandate by the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
Специальный докладчик хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить Управлению Верховного комиссара по правам человека признательность за его неизменную поддержку ее мандата. |
The Chairmen of the four interactive round tables did much outstanding work, and I also extend my deepest appreciation to all of them. |
Председатели четырех совещаний «за круглым столом» в интерактивном формате проделали огромную и замечательную работу, и в связи с этим я хотел бы выразить им всем глубочайшую признательность. |
In this regard, I should like to express our sincere appreciation to Egypt for not submitting its own draft resolution this year. |
В этой связи я хотел бы выразить нашу искреннюю признательность Египту за то, что он не представил свой собственный проект резолюции в этом году. |
I asked to speak just so that I could express my appreciation for your understanding in allocating time for the inter-sessional consultations on small arms. |
Я попросил слова лишь для того, чтобы выразить Вам признательность за понимание и за то, что Вы выделили время для проведения межсессионных консультаций по стрелковому оружию. |
My delegation would like to express to you, Mr. President, our deepest appreciation for having given this item a due place on the agenda. |
Г-н Председатель, наша делегация хотела бы выразить Вам глубокую признательность за уделение должного внимания данному пункту повестки дня. |
He conveyed his appreciation to ACABQ for its analysis of the status quo of the after-service health insurance programme and the recommendations presented in its report regarding the funding of liabilities. |
Оратор выражает признательность ККАБВ за его анализ существующего положения дел в рамках программы медицинского страхования после выхода в отставку и рекомендации, представленные в его докладе по вопросу о финансировании обязательств. |
In that respect, we want to express our appreciation to all delegations that displayed a spirit of cooperation with her during her presidency. |
В этой связи мы хотим выразить нашу признательность всем делегациям, проявившим по отношению к ней дух сотрудничества во время ее председательства. |
The Permanent Forum expresses appreciation to Mr. Michael Dodson for the concept paper on traditional knowledge and recommends that the paper be widely circulated. |
Постоянный форум выражает признательность гну Майклу Додсону за подготовку концептуального доклада по вопросу о традиционных знаниях коренных народов и рекомендует этот доклад для широкого распространения. |
I wish to express our appreciation to the Secretary-General, under whose guidance and with whose expertise the Organization has been moving ahead in the attainment of its goals. |
Хотелось бы также выразить нашу признательность Генеральному секретарю, под руководством и благодаря компетентности которого Организация продвигается вперед к достижению своих целей. |
I should also like to reiterate my thanks and my appreciation to all the speakers for the kind words that they addressed to the Syrian presidency this morning. |
Я также хотел бы вновь выразить благодарность и признательность всем ораторам за их добрые слова сегодня утром в адрес сирийского председательства. |
He also expressed his people's appreciation for the work that the Committee and other United Nations programmes had done to draw attention to their plight. |
Оратор также выражает признательность от имени своего народа Комитету и другим программам Организации Объединенных Наций за ту работу, которая проводится в плане привлечения внимания к его нелегкой судьбе. |
I also wish to express my appreciation to the representatives of regional organizations for being here today to share with us their views and experiences on this most important subject. |
Я хотела бы также выразить признательность представителям региональных организаций за то, что сегодня они присутствуют в этом зале и готовы поделиться с нами своими соображениями по этому чрезвычайно важному вопросу и своим опытом в этой области. |
Although the Working Group was provided with the Government's reply well beyond the set deadline, it wishes to express its appreciation to the Government for its cooperation. |
Хотя ответ правительства был получен Рабочей группой намного позже установленного срока, Группа выражает правительству признательность за сотрудничество. |
That is an immense task and we would like to express our high appreciation for the outstanding achievements of the Organization in this regard. |
Это грандиозная задача, и мы хотели бы выразить нашу признательность за выдающиеся достижения Организации в этой связи. |
On behalf of the Argentine Government, I would like to express our appreciation for his ongoing efforts aimed at achieving peace in the Middle East. |
Я хотел бы от имени аргентинского правительства выразить ему нашу признательность за его постоянные усилия по достижению мира на Ближнем Востоке. |
The contributions received from Parties have been essential for operating the CDM and are acknowledged with great appreciation. |
Хотелось бы выразить глубокую признательность Сторонам за полученные от них взносы, которые имели огромное значение для обеспечения функционирования МЧР. |
And here it would be appropriate to express appreciation to the Chair of the Group of Governmental Experts Mr. Moritán, for his productive work. |
И здесь было бы уместно выразить признательность Председателю Группы правительственных экспертов гну Моритану за его плодотворную работу. |
It would be the best form of appreciation we could offer to the Secretary-General and his staff at the end of a remarkable year's work. |
Это было бы наилучшим способом выразить признательность Генеральному секретарю и его персоналу за их замечательную работу в течение года. |
I also extend to your predecessor, the Permanent Representative of Argentina, our thanks and appreciation for his wise conduct of the Council's work last month. |
Я также выражаю благодарность и признательность Вашему предшественнику Постоянному представителю Аргентины за его мудрое руководство Советом в прошлом месяце. |
My delegation wishes to express its appreciation to Mr. Jessen-Petersen for his comprehensive briefing and to congratulate him for his exemplary work as Special Representative of the Secretary-General. |
Моя делегация хотела бы выразить свою признательность гну Ессен-Петерсену за его всеобъемлющий брифинг и поблагодарить за прекрасные результаты работы на посту Специального представителя Генерального секретаря. |
Express its appreciation to the Parties that have already expressed their readiness to take a lead in programme implementation; |
а) выразить признательность Сторонам, которые уже заявили о своей готовности возглавить осуществление программ; |
At this point, I would like to express the appreciation of my Government to the Director-General, Mr. Koichiro Matsuura, for his work. |
В этой связи я хотел бы от имени правительства моей страны выразить признательность Генеральному директору ЮНЕСКО гну Коитиро Мацууре за его работу. |
I would also like to express Austria's appreciation for your extraordinary personal dedication, courage and leadership, in particular in promoting dialogue and national and political reconciliation. |
Я хотел бы также выразить вам признательность от имени Австрии за Вашу исключительную личную преданность, смелость и руководство, в частности в содействии диалогу и национальному и политическому примирению. |