The use of energy efficiency policies in industry continues to receive growing appreciation in many developing countries and economies in transition. |
Принципы рационального использования энергоресурсов получают все более широкое признание во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
Religious communities and their leaders should promote empathy, respect, non-discrimination and an appreciation of diversity. |
Религиозным общинам и их лидерам следует поощрять эмпатию, уважение, отсутствие дискриминации и признание многообразия. |
Even Axl found an appreciation for his brother's work. |
Даже Аксель нашел признание работы его брата. |
This reflected a general appreciation of the value and effectiveness of internationally applied rules on investment. |
Это отражает всеобщее признание ценности и эффективности применяемых на международном уровне правил в области инвестиций. |
The growing appreciation of water's value to maintaining healthy ecosystems and their services also calls for an integrated approach. |
Растущее признание значения водных ресурсов для поддержания эффективных экосистем и их услуг также требует комплексного подхода. |
El Greco's dramatic and expressionistic style was met with puzzlement by his contemporaries but found appreciation in the 20th century. |
Драматичный и экспрессионистский стиль Эль Греко приводил в смущение современников, однако получил признание в ХХ столетии. |
Poulakas' wife described their relationship as one of sincere friendship and mutual appreciation. |
Жена Пулакаса описывала эти отношения как искреннюю дружбу и взаимное признание. |
We've found that immersing the boys in traditional male gender roles stimulates an appreciation of their own masculinity. |
Мы выяснили, что занятия ребят традиционными мужскими занятиями, стимулирует признание собственной мужественности. |
I would think you would want to show your appreciation for his backing. |
Я думал, что Вы захотите показать ваше признание за его поддержку, все эти годы. |
Thanks to his deep social sensitivity and dedication to statesmanship, he gained the appreciation of his people, who will always remember him. |
Благодаря глубокой восприимчивости к социальным нуждам и приверженности выполнению обязанностей руководителя государства, он завоевал признание своего народа, который всегда будет хранить о нем память. |
It regards this as an appreciation of its political, material, financial and personnel contribution towards preserving world peace. |
Оно рассматривает это как признание ее политического, материального, финансового и кадрового вклада в дело сохранения мира во всем мире. |
Across the globe, the even spread of UNDP support for environmental policy frameworks in particular reflects broad appreciation of their value. |
В глобальном масштабе равномерное распределение средств ПРООН в поддержку рамок экологической политики отражает, в частности, широкое признание их ценности. |
It has shown to be a robust framework that has gained broad appreciation. |
Она оказалась прочной основой, получившей широкое признание. |
Our main reward lies in the universal appreciation of this global service. |
Наша главная награда - это универсальное признание этого служения на глобальном уровне. |
This has earned us the appreciation and admiration of the international community. |
Это снискало нам признание и восхищение международного сообщества. |
More work on, and greater appreciation of, the mutuality of North-South interests in development is required. |
Взаимная заинтересованность как Севера, так и Юга в процессе развития должна стать предметом более активной работы и получить большее признание. |
The work of non-governmental organisations in training is gaining prominence and appreciation by community members. |
Работа неправительственных организаций в области профессиональной подготовки завоевывает внимание и признание среди членов общин. |
It has formulated a pragmatic programme of work, and its open, fair and transparent approach has met with the appreciation of the membership at large. |
Он сформулировал прагматическую программу работы, и его открытый, справедливый и транспарентный подход завоевал признание всех членов. |
Solidarity with disabled persons requires an appreciation of their unique gifts and contributions to society as persons. |
Солидарность с инвалидами подразумевает признание их уникальных талантов и личного вклада в жизнь общества. |
This appreciation has been reflected in a growing interest in international fora such as the International Telecommunication Union and COPUOS. |
Это признание находит отражение в росте интереса на международных форумах, таких как Международный союз электросвязи и КОПУОС. |
It may be bestowed as a symbolic appreciation of an individual's or organization's dedication to the cause of children. |
Она может присуждаться как символическое признание приверженности отдельного лица или организации делу защиты детей. |
I guess I should express my appreciation to herr LaRoche. |
Думаю, я должен выразить мое признание и герру Ла'Рошу |
Delegations reaffirmed their appreciation of the importance of ensuring the security of UNHCR staff, and particularly for those who worked in remote and dangerous locations. |
Делегации вновь подтвердили признание ими важности обеспечения безопасности персонала УВКБ, и в частности сотрудников, работающих в отдаленных и опасных местах. |
Finally, we urge better understanding and appreciation of the importance of these issues by all States, particularly in view of the precarious international security environment today. |
Наконец, мы настоятельно ратуем за лучшее понимание и признание важности этих проблем всеми государствами, особенно ввиду сегодняшней зыбкой международной обстановки в сфере безопасности. |
All this underlines the importance attached to international law by the Organization and the genuine desire of States to promote a wider appreciation of it. |
Все это свидетельствует о том значении, которое Организация придает международному праву, и об искреннем стремлении государств обеспечить более широкое признание международного права. |