I would also like to express my appreciation for the quality of the documentation that the Secretariat has made available to our delegations for this meeting. |
Я хотел бы также выразить признательность за качество той документации, которую Секретариат предоставил в распоряжение наших делегаций для этих заседаний. |
The Preparatory Committee expressed to the representative of Austria its appreciation for this information and the hope that a final positive decision would be taken by his Government in this respect. |
Подготовительный комитет выразил признательность представителю Австрии за эту информацию и высказал надежду на то, что его правительством будет принято окончательное положительное решение на этот счет. |
Our heartfelt appreciation is also extended to the Secretary-General of the Conference and his very able staff, who worked around the clock to ensure efficiency. |
Мы выражаем также нашу сердечную признательность Генеральному секретарю Конференции и его компетентным сотрудникам, которые работали круглые сутки для обеспечения эффективности нашей работы. |
The Government of Rwanda wishes to express its appreciation for the sacrifices and contributions UNAMIR personnel have made during their tenure in Rwanda. |
Правительство Руанды хотело бы выразить свою признательность сотрудникам МООНПР за их самоотверженность и внесенный ими вклад в течение их пребывания в Руанде. |
At the same time I want to express to you our great appreciation of your strenuous efforts to resolve the pending procedural and organizational issues of the CD. |
Одновременно я хочу выразить нашу глубокую признательность за ваши энергичные усилия, направленные на урегулирования нерешенных процедурных и организационных вопросов Конференции по разоружению. |
I would like to express my appreciation to the Member States that have agreed to contribute to this important peace-keeping operation and are preparing formed units for deployment. |
Я хотел бы выразить свою признательность тем государствам-членам, которые согласились внести вклад в проведение этой важной операции по поддержанию мира и подготавливают сформированные подразделения для развертывания. |
Availing ourselves of this opportunity, we express our appreciation to the United Nations and neighbouring and observer States involved in seeking a solution to the issue of Tajikistan. |
Пользуясь данной возможностью, мы выражаем признательность Организации Объединенных Наций и соседним государствам и государствам-наблюдателям, участвующим в поиске решения проблемы Таджикистана. |
OICCG expresses its respect for the valiant efforts of the Netherlands peace-keepers in Srebrenica, as well as its appreciation for all other members of peace-keeping troops within UNPROFOR. |
КГОИК отдает должное героическим усилиям голландских миротворцев в Сребренице, а также выражает признательность всем другим военнослужащим миротворцам в составе СООНО. |
I take this opportunity to express my appreciation to States, donor agencies and non-governmental organizations for the vital contributions they have made to promoting peace and rehabilitation in Rwanda. |
Я хочу воспользоваться этой возможностью и выразить свою признательность государствам, учреждениям-донорам и неправительственным организациям за исключительно важный вклад, который они внесли в дело содействия миру и восстановлению в Руанде. |
I should like to express my appreciation to the countries acting as observers at the inter-Tajik talks, which significantly contributed to reaching the above agreements between the Tajik parties. |
Я хотел бы выразить признательность странам, выступающим в роли наблюдателей на межтаджикских переговорах, которые внесли значительный вклад в достижение вышеупомянутых соглашений между таджикскими сторонами. |
The United States wishes to express its appreciation to the International Law Commission for its efforts over a number of years in drafting articles on this important subject-matter. |
Соединенные Штаты хотели бы выразить признательность Комиссии международного права за предпринимавшиеся в течение ряда лет усилия по разработке проекта статей по этому важному вопросу. |
I wish to express my appreciation to the Governments of Ethiopia and the Sudan for the successful voluntary repatriation of some 27,000 Ethiopian refugees since December 1995. |
Я хотел бы выразить свою признательность правительствам Эфиопии и Судана за успешную добровольную репатриацию с декабря 1995 года примерно 27000 эфиопских беженцев. |
He expressed the secretariat's appreciation to the Government of Japan for providing financial support to its work on FDI by small and medium- size TNCs. |
Оратор выразил от имени секретариата признательность правительству Японии за оказание финансовой поддержки в отношении работы по изучению ПИИ малых и средних ТНК. |
The representative of Nepal expressed his appreciation for this opportunity to discuss the various aspects of the GSP and to learn more about its operational aspects. |
Представитель Непала выразил признательность за предоставленную возможность, позволяющую обсудить различные аспекты ВСП и лучше понять вопросы ее функционирования. |
The United States wishes to express its appreciation to the Working Group of the International Law Commission ("ILC") for its impressive efforts. |
Соединенные Штаты хотели бы выразить признательность Рабочей группе Комиссии международного права (КМП) за проделанную ею колоссальную работу. |
I acknowledge with appreciation the support expressed by the members of the Security Council for the work further to integrate CSCE mediation efforts with those of the Russian Federation. |
Я выражаю признательность членам Совета Безопасности за поддержку ими действий по дальнейшему объединению посреднических усилий СБСЕ и Российской Федерации. |
Once again, we wish to express our appreciation to the overwhelming majority of the UNPROFOR and humanitarian forces for their well-intentioned and directed efforts within the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Мы вновь хотели бы выразить признательность подавляющему большинству членов СООНО и гуманитарному персоналу за их позитивные и целенаправленные действия в Республике Боснии и Герцеговине. |
I wish to express my appreciation to those countries that have already made contributions and invite other Member States to provide similar support to the process. |
Хотел бы выразить свою признательность тем странам, которые уже внесли свои взносы, и предложить другим государствам-членам оказать аналогичную поддержку этому процессу. |
On behalf of Mr. Sharp, I wish to express our appreciation for the kind words that have been addressed to him. |
От имени г-на Шарпа я хотел бы выразить нашу признательность за любезные слова в его адрес. |
In the meantime, I would like to express my sincere appreciation for the cooperation and support demonstrated by all in the work of this Assembly. |
А пока я хотел бы выразить свою искреннюю признательность за сотрудничество и поддержку, продемонстрированные всеми в процессе работы этой Ассамблеи. |
He also expressed his appreciation to the delegations for the guidance they had provided during the session on TCDC policies and activities to be carried out in the future. |
Он также выразил признательность делегациям за представленные ими в течение сессии рекомендации относительно политики и мероприятий в области ТСРС в будущем. |
We wish to express our appreciation to all countries and institutions that have supported us in our efforts to develop and strengthen human-rights monitoring and enforcement capabilities. |
Мы хотели бы выразить свою признательность всем странам и учреждениям, которые оказали нам поддержку в наших усилиях, направленных на создание и укрепление потенциала наблюдения за соблюдением прав человека и их применения. |
I also wish to express my delegation's appreciation to the Secretary-General for the courageous manner in which he is responding to the challenges of his office. |
Я также хотел бы выразить признательность моей делегации Генеральному секретарю за то мужество, с которым он справляется со своими задачами. |
His appreciation went also to all delegations, who had well understood the spirit in which this request for status had been made. |
Он также выразил признательность всем делегациям, проявившим полное понимание того духа, которым была проникнута просьба относительно повышения статуса. |
The Committee expresses appreciation for the invitation extended by the delegation to visit Romania and to undertake direct consultations on the human rights situation with the competent authorities. |
Комитет выражает свою признательность за переданное делегацией приглашение посетить Румынию и провести прямые консультации с компетентными органами по положению в области прав человека. |