My delegation reassures the Chairman of the NTBT Ad Hoc Committee of our fullest cooperation and would also like to reiterate our appreciation for the Chairman's efforts in producing the draft treaty text CD/NTB/WP.. |
Специального комитета по запрещению ядерных испытаний в нашем полном сотрудничестве и мне также хотелось бы еще раз выразить Председателю нашу признательность за его усилия по подготовке проекта текста договора. |
I also extend my sincere appreciation to all the States parties of the CD for the spirit of compromise and cooperation that they have demonstrated at the eleventh hour of the consultations. |
Я также выражаю искреннюю признательность всем государствам - членам КР за дух компромисса и сотрудничества, которые они продемонстрировали на одиннадцатом часу консультаций. |
Mrs. OGATA (United Nations High Commissioner for Refugees) expressed her appreciation for Burundi having provided asylum for Rwandan refugees over a long period, and said that almost all had returned safely to Rwanda. |
Г-жа ОГАТА (Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев) выражает свою признательность Бурунди за предоставление убежища руандийским беженцам на протяжении продолжительного периода времени и говорит, что почти все они успешно вернулись в Руанду. |
Ms. MSUYA (United Republic of Tanzania) expressed her delegation's appreciation for the High Commissioner's tireless efforts in providing support for refugees in the Great Lakes region of Africa. |
Г-жа МСУЙЯ (Объединенная Республика Танзания) выражает от имени своей делегации признательность Верховному комиссару за его неустанные усилия по предоставлению поддержки беженцам в районе Великих африканских озер. |
The Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees had come to a successful conclusion, and Indonesia wished to express its appreciation to UNHCR and all countries which had helped to bring about that positive conclusion. |
Осуществление Комплексного плана действий для индокитайских беженцев успешно завершилось, и Индонезия хотела бы выразить свою признательность УВКБ и всем странам, принимавшим участие в его реализации. |
In that connection, she expressed her delegation's appreciation to the Committee on Contributions for its recommendation that Article 19 should not apply to Liberia. |
В связи с этим она выражает Комитету по взносам признательность за его рекомендацию не применять в отношении ее положения статьи 19. |
His delegation wished to express its appreciation to the delegations of the Russian Federation, the United Kingdom and the United States of America for their initiatives designed to strengthen international cooperation in the field of counter-terrorism. |
Его делегация желает выразить свою признательность делегациям Российской Федерации, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки за выдвинутые ими инициативы, предназначающиеся для укрепления международного сотрудничества в области борьбы с терроризмом. |
I would like to take this opportunity to express the appreciation of the Government and the people of Nigeria to those Governments which took a principled position of not supporting the resolution against us. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени правительства и народа Нигерии выразить признательность тем правительствам, которые заняли принципиальную позицию и не поддержали направленную против нас резолюцию. |
I also take this opportunity to express the highest appreciation of my delegation for the vision, initiative and determination that have characterized the work of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, in his pursuit of the noble objectives of our Organization. |
Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить глубочайшую признательность моей делегации Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за дальновидность, инициативность и решительность, которые он проявляет в стремлении способствовать осуществлению благородных целей нашей Организации. |
In the same vein, I should like to extend appreciation to his predecessor, Mr. Diogo Freitas do Amaral, who worked tirelessly to ensure that the work of the Assembly was both effective and successful. |
Я хотел бы также выразить признательность его предшественнику г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, прилагавшему неустанные усилия для того, чтобы работа Ассамблеи была и эффективной, и успешной. |
I should like to convey to your predecessor, the President of the General Assembly at its historic fiftieth session, His Excellency Mr. Diogo Freitas do Amaral, our appreciation for a job well done. |
Я хотел бы выразить нашу признательность за проделанную работу Вашему предшественнику на этом посту Председателя Генеральной Ассамблеи на ее исторической пятидесятой сессии Его Превосходительству г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу. |
The recently concluded elections, we hope, will contribute to a lasting peace in the Balkans, and we take this opportunity to extend our appreciation to all who contributed to this election process. |
Мы надеемся, что недавно завершившиеся выборы будут содействовать прочному миру на Балканах, и пользуемся этой возможностью, чтобы выразить нашу признательность всем тем, кто внес свой вклад в этот процесс выборов. |
In this regard, we express our appreciation to the Secretary-General for his initiative to establish, through the Administrative Committee on Coordination, inter-agency task forces to oversee coherent implementation by the United Nations system of various cross-sectoral issues covered in recent major international conferences. |
В этой связи мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его инициативу учредить на основе Административного комитета по координации межучрежденческие целевые группы для контроля за последовательным решением системой Организации Объединенных Наций различных межсекторальных задач, поставленных на последних крупнейших международных конференциях. |
We also wish to extend to the outgoing President, Mr. Diogo Freitas do Amaral, the deepest appreciation of the delegation of the Central African Republic for the competence with which he served the Organization throughout his mandate. |
Мы также хотим выразить глубочайшую признательность делегации Центральноафриканской Республики предыдущему Председателю, г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, за компетентность, с которой он служил Организации на протяжении осуществления своего мандата. |
Furthermore, my delegation would like to express its appreciation to the various non-governmental organizations, including the UNICEF national committees, which have striven with great commitment and dedication to the global agenda for children. |
Кроме того, моя делегация хотела бы выразить признательность различным неправительственным организациям, включая национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ, которые с чувством приверженности и самоотверженности стремятся к осуществлению глобальной повестки дня в интересах детей. |
We would also like to express appreciation to the relevant United Nations agencies for their role not only in helping to bring this document about, but also in the Summit's follow-up process. |
Мы хотели бы также выразить признательность соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций за ту роль, которую они сыграли не только в содействии подготовке этого документа, но и в процессе осуществления решений Встречи на высшем уровне. |
The Chinese delegation wishes to take this opportunity to express its appreciation to the United Nations Children's Fund (UNICEF) for the important role it has played during the past six years. |
Делегация Китая хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свою признательность Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) за ту важную роль, которую он играет в течение последних шести лет. |
I should like to take this opportunity to express our sincere appreciation to the Secretary-General for his message of congratulations to the President of the Republic of Korea on that occasion. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу искреннюю признательность Генеральному секретарю за его послание с поздравлениями в этой связи президенту Республики Корея. |
I would also like to express our appreciation to the Permanent Representative of Costa Rica for the statement she delivered on behalf of the Group of 77 and China. |
Я хотел бы также выразить нашу признательность Постоянному представителю Коста-Рики за заявление, сделанное от имени Группы 77 и Китая. |
Mr. Ngo Quang Xuan (Vietnam): Let me first express a note of high appreciation for the exemplary way Ambassador Razali has been presiding over the work of the fifty-first session of the General Assembly. |
Г-н Нго Кванг Суан (Вьетнам) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить большую признательность послу Разали за примерное руководство работой пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Allow me also to express my warm appreciation to the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, for the dynamic and visionary manner in which he conducted the business of our Organization during a time of great change in the international arena. |
Позвольте мне также выразить глубокую признательность Генеральному секретарю, Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали за динамизм и глубокое видение, с которыми он руководил нашей Организацией в период крупных перемен на международной арене. |
Expressing appreciation for the contributions already made, he urged States to consider the possibility of providing funds for the continuation of the Programme in the next biennium. |
Выразив признательность донорам за уже внесенные взносы, оратор призывает государства рассмотреть возможность внесения своих взносов, с тем чтобы в течение следующего двухгодичного периода можно было продолжить реализацию Программы. |
My profound appreciation and gratitude also go to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his tireless efforts in quest of a world of peace, progress, justice and humanity. |
Я хотел бы также выразить глубокую благодарность и признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его неустанные усилия и стремление к миру во всем мире, прогрессу, справедливости и гуманности. |
Here I would like to express our appreciation and thanks to the international community, especially the developed nations, for their generosity in helping us in our times of need. |
Здесь нам хотелось бы выразить благодарность и признательность международному сообществу, в особенности, развитым государствам за их щедрость в оказании нам помощи в тяжелые для нас времена. |
In this connection, we must reiterate to the Secretary-General our appreciation of the important work being done in Panama by the United Nations Development Programme in its role as facilitator in the promotion of national consensus on issues relating to the Panama Canal. |
В этой связи мы должны еще раз выразить Генеральному секретарю нашу признательность за ту важную работу, которую проделывает в Панаме Программа развития Организации Объединенных Наций, содействуя утверждению национального консенсуса по связанным с Панамским каналом вопросам. |