I also wish to place on record our sincere appreciation to his predecessor, His Excellency Mr. Stoyan Ganev of Bulgaria, for the effective leadership he provided last session. |
Я также хотел бы отметить нашу искреннюю признательность его предшественнику Его Превосходительству г-ну Стояну Ганеву из Болгарии за эффективное руководство, которое он осуществлял на прошлой сессии. |
At the same time, I wish to express our sincere appreciation to Mr. Stoyan Ganev of Bulgaria for guiding with skill and dedication the work of the Assembly at its previous session. |
В то же время позвольте выразить искреннюю признательность г-ну Стояну Ганеву, представителю Болгарии, за его умелое и целенаправленное руководство работой Ассамблеи в ходе предыдущей сессии. |
I would also like to extend my delegation's appreciation to your predecessor, His Excellency Mr. Stoyan Ganev, for the leadership he provided to the forty-seventh session of the General Assembly. |
Я также хотел бы выразить признательность моей делегации Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Стояну Ганеву за руководство в период сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
I should also like to take this opportunity to express our thanks and appreciation to your predecessor, Mr. Ganev of Bulgaria, for the important role he played in guiding the work and deliberations of the forty-seventh session of the General Assembly. |
Я хотел бы также воспользоваться возможностью, чтобы выразить нашу благодарность и признательность Вашему предшественнику г-ну Ганеву из Болгарии за ту важную роль, которую он сыграл в руководстве работой сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
We should also like to express our appreciation for his annual report (A/48/1) on the work of the United Nations, in which he deals with the most important items on the agenda of this session. |
Мы хотели бы также выразить нашу признательность за его ежегодный доклад о работе Организации Объединенных Наций (А/48/1), в котором он рассматривает самые важные вопросы повестки дня текущей сессии. |
I wish also to express the appreciation of my delegation to Mr. Insanally's predecessor, Mr. Stoyan Ganev of Bulgaria, who presided with distinction at the forty-seventh session. |
Я хотел бы также выразить признательность моей делегации предшественнику г-на Инсаналли, представителю Болгарии Стояну Ганеву, который с достоинством руководил работой сорок седьмой сессии. |
I wish also to express Uganda's appreciation to Norway, the United States, the Russian Federation, and all those who were instrumental in the reaching of this historic accord. |
Я также хотел бы от имени Уганды выразить признательность Норвегии, Соединенным Штатам и Российской Федерации и всем тем, кто способствовал заключению этой исторической договоренности. |
We also wish to express our appreciation to the outgoing President, Mr. Stoyan Ganev, for the wisdom with which he led our deliberations at the previous session. |
Мы также хотели бы выразить признательность предыдущему Председателю г-ну Стояну Ганеву за то, как мудро он руководил работой предыдущей сессии. |
This is also an opportunity for me to express our profound appreciation to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his remarkable efforts in the cause of peace and for the new dynamics that he has stamped on the Organization. |
Для меня это также возможность выразить глубокую признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его огромные усилия, прилагаемые во имя мира, и тот новый динамизм, который он придал деятельности этой Организации. |
Let me also pay a tribute to the Secretary-General and express to His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali our deepest admiration and appreciation for the spirit of reform and quality of leadership he brings to the work of the Organization. |
Позвольте мне также воздать должное Генеральному секретарю и выразить Его Превосходительству г-ну Бутросу Бутросу-Гали наше самое глубокое восхищение и признательность за реформаторский дух и высокое качество руководства работой нашей Организации. |
Let me at this time also record my delegation's appreciation of the most able manner in which the outgoing President, Mr. Stoyan Ganev, conducted the work of the General Assembly at its forty-seventh session. |
Позвольте мне сейчас также засвидетельствовать признательность моей делегации предыдущему Председателю г-ну Стояну Ганеву за эффективное руководство работой сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
In this context, I should like also to express our appreciation to the UNDCP's Director-General, Mr. Giacomelli, and his staff for their work in implementing the Programme. |
В этой связи я хотел бы выразить признательность генеральному директору Программы г-ну Джакомелли и его сотрудникам за их работу по выполнению этой Программы. |
First, I wish to express my appreciation for the cooperation of delegations in limiting their statements to 10 minutes, in accordance with the Assembly's decision in this respect. |
Я хотел бы выразить мою признательность делегациям за то, что они ограничиваются в своих выступлениях десятью минутами, в соответствии с решением Ассамблеи по этому вопросу. |
We should also like to express our appreciation to those who have taken the initiative to negotiate a comprehensive draft resolution to be adopted at the conclusion of these high-level plenary meetings. |
Мы также хотели бы выразить нашу признательность тем, кто выступил с инициативой провести обсуждение всеобъемлющего проекта резолюции, которая будет принята по завершении этих пленарных заседаний высокого уровня. |
The Representative wishes to express his appreciation to the Government of Tajikistan for having invited him to visit the country, and for the candid and open attitude of his interlocutors. |
Представитель хотел бы выразить свою признательность правительству Таджикистана за направленное ему приглашение посетить страну и за честный и открытый подход, проявленный его собеседниками. |
The Working Group expresses appreciation to donors, especially those who provided emergency funding for the Agency in the current crisis, increased their contributions or expressed an interest in contributing for the first time. |
Рабочая группа выражает признательность донорам, особенно тем из них, которые в чрезвычайном порядке предоставили финансовые средства Агентству в условиях нынешнего кризиса, увеличили объем своих взносов или заявили о своей заинтересованности в том, чтобы впервые внести свой взнос. |
Mr. Fridegotto (Italy): Let me express, on behalf of the European Union, our appreciation to you, Sir, for today presiding over the organizational session of the Disarmament Commission. |
Г-н Фридеготто (Италия) (говорит по-англий-ски): Позвольте мне, от имени Европейского союза, выразить Вам признательность за то, что Вы руководите организационной сессией Комиссии по разоружению. |
In addition, I should like to express our great appreciation for the inspiring role and constructive leadership of the United Nations provided by Secretary-General Boutros Boutros-Ghali. |
Кроме того, я хотел бы выразить глубокую признательность Генеральному секретарю Бутросу Бутросу-Гали за его вдохновляющую роль и конструктивное руководство работой Организации Объединенных Наций. |
On behalf of the Ukrainian delegation, I would also like to express my appreciation to Mr. Freitas do Amaral, who presided so efficiently over the last session and encouraged an intensive exchange of opinions on the role of the United Nations in today's world. |
От имени делегации Украины я хотел бы также выразить признательность г-ну Фрейташу ду Амаралу, который столь эффективно осуществлял руководство работой предыдущей сессии и содействовал активному обмену мнениями о роли Организации Объединенных Наций в современном мире. |
We also wish to express our appreciation of the contribution made to the success of the historic fiftieth session by His Excellency Diogo Freitas do Amaral of Portugal. |
Мы также хотели бы выразить нашу признательность Его Превосходительству Диогу Фрейташу ду Амаралу, представителю Португалии, за его вклад в успех исторической пятидесятой сессии. |
I should like also to express my thanks and appreciation to his predecessor for his judicious management of the work of the General Assembly during its last session. |
Я также хотел бы выразить благодарность и признательность его предшественнику на этом посту за мудрое руководство работой Генеральной Ассамблеи во время ее прошлой сессии. |
On this occasion, we wish to register our appreciation of the efforts made by the United States of America and the States of the European Union to bring about these Agreements. |
В этой связи мы хотели бы выразить нашу признательность за усилия, предпринятые Соединенными Штатами Америки и государствами Европейского союза для обеспечения этого Соглашения. |
I am pleased also to take this occasion to convey my sincere appreciation to His Excellency Mr. Diogo Freitas do Amaral for the excellent manner in which he guided the proceedings of the Assembly during the previous session. |
Мне также приятно воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить мою искреннюю признательность Его Превосходительству г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу за его прекрасное руководство работой Ассамблеи в ходе предыдущей сессии. |
While expressing our appreciation for the declaration of Africa as a Nuclear-Weapon-Free Zone, we hope that our continent will be relieved of all weapons of mass destruction. |
Выражая нашу признательность в связи с объявлением Африки зоной, свободной от ядерного оружия, мы надеемся, что наш континент будет избавлен от всех видов оружия массового уничтожения. |
Allow me to put on record my Government's appreciation of the efforts made by those countries, institutions and humanitarian agencies that helped and continue to assist Rwanda in the various sectoral rehabilitation programmes. |
Позвольте мне официально выразить признательность моего правительства тем странам, учреждениям и гуманитарным организациям, которые помогли и продолжают помогать Руанде в осуществлении различных программ восстановления секторов экономики. |