| Mrs. KUROKOCHI (Japan): The distinguished Ambassador of China, in his statement, referred to past history. | Г-жа КУРОКОЧИ (Япония) (перевод с английского): В своем заявлении уважаемый посол Китая говорил о прошлом. |
| As we are all aware, this is the last time that Ambassador Tanaka will address our Conference before leaving Geneva after an impressive tour of duty. | Все мы знаем, что посол Танака в последний раз выступает у нас на Конференции, прежде чем покинуть Женеву после впечатляющего срока службы. |
| There are, of course, no surprises in what Ambassador Zahran said; he is nothing if not consistent. | Разумеется, в том, что сказал посол Захран, нет никаких сюрпризов; и ему никак нельзя отказать в последовательности. |
| The Ambassador of Mexico is correct in saying that the sponsors are not negotiating anything in relation to the draft resolution. | Посол Мексики прав, говоря о том, что авторы не ведут никаких обсуждений в отношении этого проекта резолюции. |
| Or at least, the tone in which the Ambassador of the United States has addressed this Assembly suggests that they have. | По крайней мере, об этом говорит тот тон, в котором посол Соединенных Штатов выступала в этой Ассамблее. |
| Mr. Jacques Courbin, Ambassador, France | Г-н Жак Курбэн, посол, Франция |
| Ambassador Skjold Mellbin OSCE Head of Mission in Sarajevo | Посол Скольд Меллбин Руководитель миссии ОБСЕ в Сараево |
| Ambassador Baena Soares has furthermore participated in the following annual meetings: | Помимо этого посол Баэна Суарис принимал участие в работе следующих ежегодных совещаний: |
| Geneva: H.E. Ambassador Guillermo Alberto Gonzalez (Colombia) | Женева: Его Превосходительство посол Гильермо Альберто Гонсалес (Колумбия) |
| Nairobi: H.E. Ambassador Shafqat Kakakhel (Pakistan) | Найроби: Его Превосходительство посол Шафкат Какахел (Пакистан) |
| Paris: H.E. Ambassador Nina Sibal (India) | Париж: Его Превосходительство посол Нина Сибал (Индия) |
| Vienna: H.E. Ambassador Ali Khalid El Hussein (Sudan) | Вена: Его Превосходительство посол Али Халид эль Хуссейн (Судан) |
| Ambassador of Djibouti to Kenya H.E. Saleh Haji Farah Dirir | Посол Джибути в Кении Его Превосходительство Салех Хаджи Фарах Дирир |
| Ambassador of Ethiopia to Kenya H.E. Ofato Alew | Посол Эфиопии в Кении Его Превосходительство Офато Алеу |
| Ambassador of Eritrea to Kenya H.E. Beyene Russom | Посол Эритреи в Кении Его Превосходительство Бейне Руссом |
| YEMEN Representative Mr. Yahya Geghman, Ambassador, Permanent | ЙЕМЕН Представитель Г-н Яхия Гегхман, посол, Постоянный |
| Ambassador Nandan has done us proud, and Fiji is indebted to him for his enduring contribution. | Посол Нандан вызывает у нас чувство гордости, и Фиджи в долгу перед ним за его неутомимую деятельность. |
| The Netherlands delegation trusts that the Friend of the Chair, Ambassador Lampreia of Brazil, will bring the membership issue to greater fruition this year. | Делегация Нидерландов верит, что в этом году помощник Председателя посол Бразилии Лампрея добьется более значительных результатов в работе над вопросом о членском составе. |
| Ambassador Ramaker is not a newcomer to the Conference, since he was a member of his delegation to the CD some years ago. | На Конференции посол Рамакер не новичок, поскольку несколько лет назад он был членом своей делегации на Конференции по разоружению. |
| That is an important Conference, and we hope that Ambassador Nandan will be able to lead it to a successful conclusion in 1995. | Речь идет о важной Конференции, и мы надеемся, что посол Нандан сможет довести ее до успешного завершения в 1995 году. |
| The development of sport, as was already stated so eloquently here by Ambassador Young, means a genuine preparation for dialogue among human beings. | Развитие спорта, как об этом уже столь красноречиво говорил здесь посол Янг, означает подлинную подготовку к диалогу между людьми. |
| Canada's first Arctic Ambassador, Mary Simon, is well-known to many here for her activities, particularly on behalf of the Inuit. | Первый посол Канадского севера, Мери Симон, хорошо известна своей деятельностью, особенно когда она действовала от имени инуитов. |
| This alone is an appropriate justification of the draft resolution that was introduced and so ably piloted by the Ambassador of Belize. | Уже один этот факт является адекватным аргументом в пользу принятия проекта резолюции, который был представлен и подготовкой которого столь умело руководил посол Белиза. |
| Ambassador to the United Nations, Susan Rice: | Посол в Организации Объединенных Наций, Сьюзен Райс: |
| With all due respect, Mr Ambassador, when Anubis comes looking for more Naquadria, he won't respect any borders. | Со всем должным уважением, посол, когда Анубис пришел ища больше наквадриа, он не обращал внимания ни на какие границы. |