Ambassador Vorontsov kept the international community informed of developments through reports to the Security Council. |
Посол Воронцов постоянно держал международное сообщество в курсе событий, представляя доклады Совету Безопасности. |
Ambassador Rosenthal opened the meeting and introduced the members of the Bureau of the Economic and Social Council. |
Посол Росенталь открыл заседание и представил членов Бюро Экономического и Социального Совета. |
We hope that the encouraging trend to which the Ambassador has referred will continue. |
Мы надеемся, что та ободряющая тенденция, о которой говорил посол, сохранится. |
I am glad that Ambassador Motomura of Japan, who spoke immediately before me, also addressed that issue. |
Я рад, что посол Японии Мотомура, который выступал до меня, также затронул эту проблему. |
As Ambassador Soderberg has said this morning, the deployment of United Nations peacekeepers cannot be an excuse for inaction on the political front. |
Как сказала сегодня утром посол Содерберг, размещение миротворцев Организации Объединенных Наций не может служить оправданием для бездействия на политическом фронте. |
In presenting the report, Ambassador Larraín stressed that the comprehensive final report would be ready in early December. |
Представляя доклад, посол Ларраин подчеркнул, что всеобъемлющий окончательный доклад будет готов в начале декабря. |
My colleague, the Ambassador of Malawi, has said that the spread of AIDS has other characteristics. |
Мой коллега посол Малави отмечал, что у СПИДа имеются другие черты. |
The Ambassador referred to a statement made to the press by a representative of an NGO from Fiji for which he held the Committee responsible. |
Посол делает ссылку на заявление для печати представителя НПО с Фиджи, ответственность за которое он возлагает на Комитет. |
The Agenda for Change, to which Sierra Leone's Ambassador to the United Nations referred today, deserves our solid support. |
Программа преобразований, о которой говорил сегодня посол Сьерра-Леоне в Организации Объединенных Наций, заслуживает нашей твердой поддержки. |
As our Chinese colleague, Ambassador Liu Zhenmin, said earlier, it is important to tackle these issues upstream. |
Как заявил ранее наш китайский коллега посол Лю Чжэньминь, такими проблемами следует заниматься в момент их зарождения. |
The Chairperson of the Commission, Ambassador Carmen María Gallardo, addressed the Permanent Forum at its fifth session in May 2006. |
Председатель Комиссии посол Кармен Мария Гальярдо выступила на Постоянном форуме на его пятой сессии в мае 2006 года. |
I recognize the distinguished Ambassador of the Russian Federation, who would like to take the floor. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Как я вижу, слово хотел бы взять уважаемый посол Российской Федерации. |
The PRESIDENT: Ambassador, we are still in a formal meeting, as with some previous cases. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Посол, мы все еще находимся на официальном заседании, как и в связи некоторыми предыдущими случаями. |
Ambassador Tanin has repeated this call again today, and we should heed it. |
Сегодня посол Танин вновь повторил этот призыв, и нам следует к нему прислушаться. |
Ambassador and Agent for Canada in the Fisheries Jurisdiction Case before the International Court of Justice, 1995-1998. |
Посол и представитель Канады в деле о рыболовной юрисдикции в Международном Суде, 1995 - 1998 годы. |
Mia Farrow, UNICEF Goodwill Ambassador, will speak on the theme "Angola - New Peace and Ongoing Humanitarian Crisis". |
Посол доброй воли ЮНИСЕФ Мия Фарроу выступит с докладом на тему «Ангола - новый мир и продолжающийся гуманитарный кризис». |
Ambassador Kaul is a candidate on list B for the purposes of article 36.5 of the Rome Statute. |
Посол Кауль является кандидатом по списку В для целей, предусмотренных в статье 36.5 Римского статута. |
Ambassador Kirsch is a recognized expert on the International Criminal Court. |
Посол Кирш является признанным экспертом по вопросам, связанным с Международным уголовным судом. |
Ambassador Kirsch is Agent for Canada in the Legality of Use of Force case before the International Court of Justice. |
Посол Кирш являлся представителем Канады в Международном Суде в деле о законности применения силы. |
Ambassador Kirsch is fluent in both English and French and has extensive experience in technical and legal drafting in both languages. |
Посол Кирш свободно владеет английским и французским языками и обладает обширным опытом технического и правового редактирования документов на обоих языках. |
In the elections held last week, Ambassador Hisashi Owada was elected as Judge of the Court. |
На состоявшихся на прошлой неделе выборах посол Хисаси Овада был избран в качестве судьи Международного Суда. |
Ambassador Owada has excellent knowledge of international law and broad experience as a diplomat. |
Посол Овада обладает блестящими знаниями в области международного права и богатым дипломатическим опытом. |
It is hoped that Ambassador Vorontsov, who has just begun his efforts, will be able to achieve positive results. |
Следует надеяться, что посол Воронцов, только что приступивший к своей работе, сумеет добиться положительных результатов. |
The Ambassador of Brazil had submitted an extremely detailed report on the measures taken by the Government to combat forced labour. |
Посол Бразилии представил исключительно подробный доклад о мерах, принимаемых его правительством в рамках борьбы с практикой принудительного труда. |
The Ambassador of Belgium will be making a statement on behalf of the European Union, and France endorses it completely. |
Посол Бельгии выступит с заявлением от имени Европейского союза и Франция полностью поддерживает это заявление. |