| When Ambassador Koroma arrived in Port Moresby he found friendship with our people. | Когда посол Корома прибыл в Порт-Морсби, он встретил дружеское отношение со стороны нашего народа. |
| For all these fine efforts, my delegation wishes to thank you, Ambassador Lohia. | Моя делегация хотела бы поблагодарить Вас, посол Лохиа, за все эти огромные усилия. |
| It should be noted, however, that Ambassador O'Sullivan had already taken such an initiative with negative results. | Следует, однако, отметить, что посол О'Салливэн уже предпринимал подобную инициативу, которая не дала никаких результатов. |
| Ambassador Seibert of Germany spoke of the Special Coordinators being permitted to continue work in the inter-sessional period. | Посол Германии Зайберт говорил о том, чтобы позволить специальным координаторам продолжать работу в межсессионный период. |
| Ambassador Campbell has in his statement stated his impressions. | Посол Кэмпбелл в своем выступлении изложит свои впечатления. |
| I believe that is an additional reason why Ambassador Campbell should not stop working during the inter-sessional period. | По моему мнению, в этом состоит еще один резон для того, чтобы посол Кэмпбелл не прекращал свою работу в межсессионный период. |
| The PRESIDENT: Thank you so much, Ambassador, for your very effusive appreciation of my role and contribution. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Большое вам спасибо, посол, за вашу весьма пылкую оценку моей роли и лепты. |
| I am pleased that the Russian Ambassador referred to provisional autonomy, as we did in Tokyo. | Мне приятно, что российский посол упомянул о «временном самоуправлении», как это было сделано нами в Токио. |
| The PRESIDENT: Thank you, Ambassador. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Спасибо вам, посол. |
| Ambassador Pearson joined the Conference on Disarmament in 1997 and has represented his country with consummate diplomatic skill. | Посол Пирсон прибыл на Конференцию по разоружению в 1997 году и представлял свою страну с непревзойденным дипломатическим мастерством. |
| Ambassador Lint, on behalf of the Contact Group, also introduced a non-paper, which included some specific suggestions regarding Article 7 reporting. | От имени Контактной группы посол Линт также представил неофициальный документ, содержащий ряд конкретных рекомендаций относительно подготовки докладов согласно статье 7. |
| Ambassador Amorim also envisaged the establishment of ad hoc committees on two other high-priority topics, nuclear disarmament and outer space. | Посол Аморим также предусмотрел учреждение специальных комитетов по двум другим высокоприоритетным темам: по ядерному разоружению и космическому пространству. |
| The next speaker on my list is Ambassador Carlos Miranda of Spain, who shall be speaking on behalf of the European Union. | Следующим оратором у меня в списке значится посол Испании Карлос Миранда, который будет выступать от имени Европейского союза. |
| It remains to be seen what will happen next, Mr. Ambassador. | Г-н посол, мы пока не знаем, что произойдет в будущем. |
| Ambassador Khodakov first confirmed that the accused Ojdanić had been in Moscow between 7 and 12 May 2000. | Посол Ходаков сначала подтвердил, что обвиняемый Ойданич находился в Москве 7-12 мая 2000 года. |
| Both Ambassador Arias and I commend the report to the Assembly for its adoption. | И посол Ариас, и я рекомендовали этот доклад Ассамблее для принятия. |
| Council members agreed that Ambassador Hasmy Agam of Malaysia would chair the sanctions committee established pursuant to resolution 1298. | Члены Совета договорились, что посол Малайзии Хасми Агам может возглавить работу Комитета по санкциям, учрежденного резолюцией 1298. |
| Ambassador Rivas has played important roles in the Foreign Ministry of Colombia since the 1980s. | Посол Ривас играет важную роль в деятельности Министерства иностранных дел Колумбии начиная с 1980х годов. |
| I have the following speakers on my list for today: Ambassador Hubert de la Fortelle of France, Ambassador Seiichiro Noboru of Japan, Ambassador Carlos Miranda of Spain (on behalf of the European Union) and Ambassador Mary Whelan of Ireland. | В списке ораторов на сегодня у меня фигурируют следующие ораторы: посол Франции Юбер де ля Фортель, посол Японии Сеигиро Нобору, посол Испании Карлос Миранда (от имени Европейского союза) и посол Ирландии Мери Уилан. |
| Ambassador, you have the floor. | Предоставляю Вам слово, г-н посол. |
| This treaty, said the Ambassador, marks a true break with the traditional approach to arms control. | Этот Договор, сказал посол Марокко, знаменует собой поистине разрыв с традиционным подходом к контролю над вооружениями. |
| Ambassador Sungar joined the Conference on 11 May 1998. | Посол Сунгар прибыл на Конференцию 11 мая 1998 года. |
| I have one additional speaker on my list, the Ambassador of the Russian Federation. | У меня в списке есть еще один дополнительный оратор - посол Российской Федерации. |
| I also thank Ambassador John McNee, Chairperson of the Sierra Leone country-specific configuration of the Peacebuilding Commission, for his briefing. | Благодарности заслуживает и Председатель структуры по Сьерра-Леоне Комиссии по миростроительству посол Джон Макни, который также провел брифинг. |
| H.E. Ambassador Mohamed-Salah Dembri (Algeria) was unanimously elected to the Chair of the Working Group in February 2000. | В феврале 2000 года Председателем Рабочей группы был единогласно избран Его Превосходительство посол Мохаммед-Салах Дембри (Алжир). |