Примеры в контексте "Ambassador - Посол"

Примеры: Ambassador - Посол
Ambassador Dhanapala, with whom I had the privilege to work on many occasions, in particular in the Canberra Commission on the Elimination of Nuclear Weapons, is one of the most prominent personalities in the area of nuclear disarmament and non-proliferation. Посол Дханапала, с которым я имел честь не раз сотрудничать, в частности в рамках Канберской комиссии по вопросу ликвидации ядерного оружия, является одним из выдающихся деятелей в области ядерного разоружения и нераспространения.
I am happy to say that a consensus was reached on the re-establishment of the Department for Disarmament Affairs, and that a distinguished and experienced disarmament expert, Ambassador Dhanapala of Sri Lanka, has agreed to head the Department. Я рад сообщить, что достигнут консенсус относительно воссоздания Департамента по вопросам разоружения и что уважаемый и опытный эксперт по разоружению посол Шри-Ланки Дханапала согласился возглавить этот Департамент.
As the distinguished representative of France, Ambassador Bourgois, pointed out last Thursday, the more time which elapses before this issue is addressed, the more victims of APLs there will be. Как отметила в прошлый четверг уважаемая представительница Франции посол Бургуа, чем больше времени проходит до рассмотрения этого вопроса, тем больше будет жертв противопехотных наземных мин.
"The Ambassador of India in Helsinki has been called into the Ministry of Foreign Affairs to receive the views of Finland on the matter." Посол Индии в Хельсинки был вызван в министерство иностранных дел, где ему были изложены мнения Финляндии по этому вопросу .
I am confident that Ambassador Campbell of Australia, with his wide experience in this matter, will include these important elements in his report which he will be submitting to the Conference by the end of the second part of the 1998 session. Я уверен, что посол Австралии Кэмпбелл, с его обширным опытом в этом вопросе, включит эти важные элементы в свой доклад Конференции, который он представит к концу второй части сессии 1998 года.
Certainly, Ambassador Selebi, through his work in this room and elsewhere, earned the full and complete respect and appreciation of the Government of Canada, and it is with great regret that we see him leave Geneva. Бесспорно, посол Селеби своим трудом здесь в зале и за его пределами снискал себе всяческое уважение и признательность правительства Канады, и мы с большим сожалением воспринимаем его отъезд из Женевы.
We would like to express the Argentine Government's deep satisfaction at the decision that has been taken and at the fact that the Committee will be chaired by Ambassador Moher of Canada. Нам хотелось бы выразить глубокое удовлетворение правительства Аргентины по поводу принятого решения и по поводу того, что этот Комитет будет возглавлять посол Канады Мохэр.
Indeed, the distinguished representative of Chile, Ambassador Illanes, speaking on behalf of the Group of 21, recalled that nuclear disarmament remained the "highest priority" for his Group. Более того, уважаемый представитель Чили посол Ильяньес, выступая от имени Группы 21, напомнил, что ядерное разоружение остается "высочайшим приоритетом" для его Группы.
On my list of speakers for today I have the Special Coordinator on expansion of the membership of the Conference, Ambassador Erwin Hofer of Switzerland, as well as the representatives of Slovakia, the United States of America, the Russian Federation and Kenya. В списке выступающих на сегодня у меня значатся Специальный координатор по расширению членского состава Конференции посол Швейцарии Эрвин Хофер, а также представители Словакии, Соединенных Штатов Америки, Российской Федерации и Кении.
His report shows the depth of the work that he has undertaken for us, not surprisingly as Ambassador Hofer was a very good President, and he continues doing such a good job for us. Его доклад отражает всю глубину проделанной им для нас работы, и это неудивительно, поскольку посол Хофер был очень хорошим Председателем, и он продолжает выполнять для нас очень хорошую работу.
I wish the distinguished Ambassador of New Zealand had had the courage to also condemn this double standard which has eroded the promotion of the item of the highest priority for this Conference. Хотелось бы, чтобы уважаемый посол Новой Зеландии имел смелость осудить и этот двойной стандарт, который подрывает становление пункта, имеющего высочайший приоритет для этой Конференции.
In his briefing, the Chairman of the Panel, Ambassador Mahmoud Kassem, updated the Council on the Panel's interactions with Governments, companies and individuals concerned and on the situation of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. В ходе своего брифинга Председатель Группы посол Махмуд Кассем проинформировал членов Совета о взаимодействии Группы с соответствующими правительствами, компаниями и частными лицами и о ситуации в восточной части Демократической Республики Конго.
That option, which has been favoured by Ambassador Brahimi and the Secretary-General, and for which Mr. Karzai has also pleaded, deserves renewed consideration in the context of the evolving security environment in Afghanistan. Эта альтернатива, которую поддерживают посол Брахими и Генеральный секретарь и в пользу которой также высказывается г-н Карзай, заслуживает нового рассмотрения в контексте развития положения в сфере безопасности в Афганистане.
I also wish to express my firm belief that Ambassador Inomata, a person of superb qualifications for that appointment, will make significant contributions to the work of that important body. Я хотел бы также выразить твердую уверенность в том, что посол Иномата, обладающий превосходными качествами для этого назначения, внесет значительный вклад в работу этого важного органа.
The Ambassador of Benin clearly pointed out how important it is that electoral lists be up to date at the time that they are prepared and renewed, because that is the time when the whole election process can be defeated. Посол Бенина четко отметил, как важно, чтобы избирательные списки в момент их подготовки и обновления были полными, потому что в противном случае весь процесс выборов может оказаться под угрозой.
As Ambassador Naidu stated, the ocean is of immense importance to the Pacific Island Forum countries, all of which share a common bond: the Pacific Ocean. Как отмечал посол Наиду, океан представляет огромную важность для государств - членов Южнотихоокеанского форума - ведь всех их объединяет нечто общее: Тихий океан.
Ambassador Kubis, a former Special Representative of the Secretary-General of the United Nations, personifies the strong bonds of cooperation between the United Nations and the OSCE. Бывший Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций посол Кубиш олицетворяет собой прочные узы сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ.
The Personal Envoy of the Secretary-General, Ambassador Jamsheed Marker, is in contact with the Indonesian authorities with a view to ascertaining the facts and being informed of measures taken by the Indonesian Government. Личный посланник Генерального секретаря посол Джамшид Маркер поддерживает связь с властями Индонезии с целью установления фактов и получает информацию о мерах, принимаемых правительством Индонезии.
As was underlined by the President of the Council, Ambassador Greenstock, in his important address this morning, this report is indeed more informative than those of previous years and permits a better understanding of the work of the Security Council. Как подчеркнул Председатель Совета посол Гринсток в своем важном выступлении сегодня утром, этот доклад действительно более информативен, чем доклады за предыдущие годы, и позволяет лучше понять работу Совета Безопасности.
Ambassador Razali Ismail, in his capacity as President of the fifty-first session of the General Assembly and as Chairman of the high-level working group on the reform and restructuring of the Security Council, tried his best to move the process forward. Посол Разали Исмаил в его качестве Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят первой сессии и Председателя Рабочей группы открытого состава по вопросу о реформе и перестройке Совета Безопасности приложил максимум усилий для продвижения вперед этого процесса.
Ambassador Dhanapala, with whom I had the privilege to work on many occasions, in particular in the Canberra Commission on the Elimination of Nuclear Weapons, is one of the most prominent personalities in the area of nuclear disarmament and non-proliferation. Посол Дханапала, с которым я имел честь не раз сотрудничать, в частности в рамках Канберской комиссии по вопросу ликвидации ядерного оружия, является одним из выдающихся деятелей в области ядерного разоружения и нераспространения.
I am happy to say that a consensus was reached on the re-establishment of the Department for Disarmament Affairs, and that a distinguished and experienced disarmament expert, Ambassador Dhanapala of Sri Lanka, has agreed to head the Department. Я рад сообщить, что достигнут консенсус относительно воссоздания Департамента по вопросам разоружения и что уважаемый и опытный эксперт по разоружению посол Шри-Ланки Дханапала согласился возглавить этот Департамент.
As the distinguished representative of France, Ambassador Bourgois, pointed out last Thursday, the more time which elapses before this issue is addressed, the more victims of APLs there will be. Как отметила в прошлый четверг уважаемая представительница Франции посол Бургуа, чем больше времени проходит до рассмотрения этого вопроса, тем больше будет жертв противопехотных наземных мин.
"The Ambassador of India in Helsinki has been called into the Ministry of Foreign Affairs to receive the views of Finland on the matter." Посол Индии в Хельсинки был вызван в министерство иностранных дел, где ему были изложены мнения Финляндии по этому вопросу .
I am confident that Ambassador Campbell of Australia, with his wide experience in this matter, will include these important elements in his report which he will be submitting to the Conference by the end of the second part of the 1998 session. Я уверен, что посол Австралии Кэмпбелл, с его обширным опытом в этом вопросе, включит эти важные элементы в свой доклад Конференции, который он представит к концу второй части сессии 1998 года.