Примеры в контексте "Ambassador - Посол"

Примеры: Ambassador - Посол
Secondly, the Chinese delegation notes that in her statement Ambassador Rocca made her wishes quite clear, namely that the CD will reach consensus on the programme of work, even if it is a bit late. Во-вторых, китайская делегация принимает к сведению, что в своем заявлении посол Рокка весьма четко выразила свои желания, что, несмотря на несколько поздний этап, КР достигнет консенсуса по программе работы.
The PRESIDENT (spoke in Spanish): Thank you, Ambassador Soares, for your comments, your views and your generosity towards my country. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-испански): Спасибо вам, посол Суарис, за ваши замечания, за ваши воззрения и за вашу щедрость по отношению к моей стране.
As the Ambassador of Costa Rica said in his statement at the Open-ended Working Group meeting last Tuesday, we might want to ask ourselves whether the current composition of the Security Council, especially in the permanent category, reflects today's geopolitical realities. Как сказал в прошлый вторник посол Коста-Рики, выступавший на заседании Рабочей группы открытого состава, возможно, мы хотим задаться вопросом, отражает ли нынешний состав Совета Безопасности, особенно в постоянной категории, сегодняшние геополитические реальности.
UNIFEM Goodwill Ambassador Nicole Kidman consistently highlights the urgent need to take action to end violence against women and girls, and to raise additional critical resources for the United Nations Trust Fund. Посол доброй воли ЮНИФЕМ Николь Кидман постоянно говорит о необходимости срочно принять меры против насилия в отношении женщин и девочек и привлечь дополнительные необходимые ресурсы для Целевого фонда Организации Объединенных Наций.
I wanted to take up one particular aspect of the working methods and I have spoken before on the regrettable situation that the consensus rule has placed us in, but the distinguished Ambassador of Austria also referred to the role of civil society. Я хотел бы поднять один конкретный аспект методов работы, и я уже говорил о той прискорбной ситуации, в какую ставит нас правило консенсуса, а уважаемый посол Австрии коснулся еще и роли гражданского общества.
The President: Thank you very much, Ambassador Brasack, for your very thoughtful valedictory statement, and I think it addresses very important matters of substance which should guide us in the work we have ahead of us. Председатель (говорит по-английски): Большое спасибо, посол Бразак, за ваше весьма вдумчивое прощальное заявление, и я думаю, что оно затрагивает очень важные вопросы существа, которые должны ориентировать нас в предстоящей нам работе.
I think Ambassador de Klerk is far too well known to need any further introduction, bearing in mind the excellent job he did last year as Chair of the 2008 session of the Disarmament Commission, recognized by the whole membership. Полагаю, что посол де Клерк слишком хорошо известен среди нас, чтобы была необходимость представлять его, учитывая ту замечательную работу, которую он проделал в прошлом году в качестве Председателя сессии Комиссии по разоружению 2008 года, работы, получившей признание всего членского состава Комиссии.
I am pleased to announce that, as mentioned earlier by Ambassador Pfirter, the European Union adopted a Council Decision in July this year that will provide for further cooperation with and support to the OPCW in the years ahead. Я рад сообщить, что, как отметил ранее посол Пфиртер, Европейский союз утвердил принятое Советом в июле этого года решение о продолжении сотрудничества с ОЗХО и об обеспечении этой организации поддержки в предстоящие годы.
Listen to me... the Ambassador has taken a personal interest in you and I can guarantee you it's not because Послушай... Посол лично заинтересовалась тобой, и я могу гарантировать, что дело совсем не в том,
Ambassador, I have to tell you that in my culture what you have done would be considered a crime. Посол, я должен сказать Вам, что в моей культуре то, что Вы совершили, считалось бы преступлением.
I shall return, but when Ambassador Mollari is here, and not before! Я вернусь только тогда, когда посол Моллари будет здесь, и не раньше!
On the question of execution of complainants after registration of complaints and dispatch of interim measures requests, the Ambassador responded that the cases in question related to the situation obtaining prior to pronouncement of a moratorium on executions. По вопросу о казнях заявителей после регистрации жалоб и рассылки запросов о применении временных мер посол сообщил, что рассматриваемые дела касались ситуаций, имевших место до провозглашения моратория на приведение в исполнение смертной казни.
The Ambassador reiterated that the failure to ensure accountability, provide reparation and enable reconciliation can hamper peace processes and post-conflict stability, creating new threats to peace and security. Посол вновь заявил, что непринятие мер для привлечения к ответственности, возмещения ущерба и достижения примирения может стать препятствием для мирных процессов и обеспечения стабильности в постконфликтный период, создавая новые угрозы для мира и безопасности.
Ambassador Shannon was unable to find a consensus on this issue for the same reason that we still fail to do so today. Найти консенсус по этой проблеме посол Шеннон оказался не в состоянии по той же самой причине, по какой мы все еще оказываемся не в состоянии сделать это и сегодня.
I had Richard Holbrooke - Ambassador Holbrooke, У меня тут Ричард Холдбрук - Посол Холдбрук,
India's Ambassador to Egypt (August 1992-July 1995) Посол Индии в Египте (август 1992 года - июль 1995 года)
In opening the floor, the Ambassador invited all the participants to consider how to better use ECOSOC as a tool to make a real impact on the global Millennium campaign to eradicate poverty by 2015, as outlined in the universally agreed upon Millennium Declaration. Предоставляя слово ораторам, посол предложил всем участникам подумать о том, каким образом можно наиболее эффективно использовать Экономический и Социальный Совет в качестве инструмента, позволяющего добиться реальных сдвигов в деле осуществления глобальной кампании за ликвидацию нищеты к 2015 году в соответствии с универсально одобренной Декларацией тысячелетия.
Guest speakers included Ambassador Anwarul Chowdhury, USG for Least-Developed Countries and Mr Olara Otunnu, Special Representative to the SG for Children and Armed Conflict. Из числа приглашенных ораторов выступили посол Анварул Чоудхури, заместитель Генерального секретаря по наименее развитым странам, и г-н Олара Отунну, Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о детях в вооруженных конфликтах.
As Ambassador Mine himself recalled, at the Biennial Meeting of States, earlier this year, transfer controls was a subject much discussed in interventions in the meeting and in side meetings. Как напомнил сам посол Минэ, на созываемом раз в два года совещании государств, которое состоялось в начале этого года, вопрос о контроле за передачей оружия стал темой, которая активно обсуждалась в перерывах между заседаниями и в кулуарах.
We now have at least one friend of the Chairman, Ambassador Sylvester Rowe, who will chair our next meeting, on Wednesday, on this same issue. Сейчас у нас есть по меньшей мере один из друзей Председателя - посол Силвестер Рове, - который будет председательствовать на нашем следующем заседании, которое состоится в среду и которое будет посвящено тому же вопросу.
Finally, Ambassador Strmmen of Norway raised concerns about the treatment of children, and I would like to conclude my statement by saying that we strongly share those concerns. И наконец, посол Стрёммен выразил обеспокоенность в отношении того, как обращаются с детьми, и в заключение я хотел бы заявить о том, что мы безоговорочно разделяем эту обеспокоенность.
Ambassador Herbst was involved in justice reform and during his tenure the judicial process was applied to two security personnel who abused their authority while working at a prison in Uzbekistan. Посол Хербст был вовлечён в реформе системы правосудия и во время его пребывания был начат судебный процесс в отношении двух сотрудников службы безопасности, которые злоупотребляли своей властью во время работы в тюрьме в Узбекистане.
The United Nations Goodwill Ambassador opened the Global Youth Earth Saving Summit in the Philippines with the theme of indigenous peoples and youth participating for sustainable development. Посол доброй воли Организации Объединенных Наций открыла проходившую на Филиппинах Всемирную встречу молодежи на высшем уровне под девизом "Спасти планету" выступлением по вопросу об участии коренных народов и молодежи в процессе устойчивого развития.
As Ambassador Mayoral said, we are no doubt faced with a threat from Al-Qaida that is radically different from the threat posed when this sanctions regime was first imposed. Как заявил посол Майораль, мы не испытываем сомнений перед лицом угрозы, исходящей от «Аль-Каиды», которая разительно отличается от той, которая нависла над нами в то время, когда был впервые введен режим санкций.
Ambassador Sahnoun participated in various meetings organized by OAU and visited the Eritrean and Ethiopian capitals to press for the acceptance of the peace plan, the OAU Framework Agreement. Посол Сахнун принял участие в ряде совещаний, организованных ОАЕ, и нанес визиты в столицы Эритреи и Эфиопии, с тем чтобы убедить стороны принять мирный план - Рамочное соглашение ОАЕ.