Примеры в контексте "Ambassador - Посол"

Примеры: Ambassador - Посол
Mr. Negroponte: Of course I subscribe to the remarks that were just made by my colleague, Ambassador Jones Parry, and I only wish to add a couple of points. Г-н Негропонте: Разумеется, я полностью присоединяюсь к замечаниям, которые только что высказал мой коллега посол Эмир Джоунз Парри, и хочу добавить лишь несколько замечаний.
We are also pleased to note that Ambassador Konuzin has continued the informal briefings for member States, the first of which took place on 2 July. Мы также с радостью отмечаем, что посол Конузин продолжил проведение неофициальных брифингов для государств-членов, первый из которых состоялся 2 июля.
We are confident that Ambassador Rupérez will provide the new, enhanced structure with the necessary leadership, and we pledge our full support in that respect. Мы уверены, что посол Руперес обеспечит функционирование новой надежной директивной структуры, и в этой связи мы заверяем его в нашей полной поддержке.
We have given time for delegations to make known their general positions and here we have the Ambassador of Pakistan referring to his own draft resolution, which has just been adopted. Мы предоставили делегациям время для разъяснения своих общих позиций, а теперь посол Пакистана выступает по своему собственному проекту резолюции, который только что был принят.
We also know that, whenever the Council is facing procedural difficulties, Ambassador Arias of Panama acts as a guardian of the note in the Council. Мы также знаем, что всегда, когда Совет сталкивается с процедурными трудностями, посол Панамы г-н Ариас действует как страж и блюститель записки в Совете.
Ambassador Greenberg of Finland, the coordinator of the Conference, will brief the First Committee on the details of the Conference during the upcoming thematic debate. Координатор Конференции посол Гринберг, Финляндия, проинформирует Первый комитет о деталях Конференции в ходе предстоящего тематического обсуждения.
A mission was dispatched, led with professionalism and dedication by Ambassador Grauls of Belgium - whom I welcome, and who will be joining us later for the opening of the dialogue. Работой этой миссии профессионально и самоотверженно руководил посол Граулс, Бельгия, которого я приветствую и который присоединится к нам позднее для открытия диалога.
Following the message of the High Commissioner, Ambassador Claude Heller was elected President of the Conference. Jordan, New Zealand, Hungary, and South Africa were elected Vice-Presidents. После обращения Верховного комиссара посол Клод Хеллер был избран Председателем Конференции. Заместителями председателя были избраны представители Иордании, Новой Зеландии, Венгрии и Южной Африки.
Ambassador Dumisani S. Kumalo, Permanent Representative of South Africa to the United Nations and Chairman of the Advisory Group, noted that there was an urgent need to support an early return to civilian rule and the holding of elections in the shortest possible time. Постоянный представитель Южной Африки при Организации Объединенных Наций и Председатель Консультативной группы посол Думисани Ш. Кумало отметил настоятельную необходимость поддержать скорейшее возвращение к гражданскому управлению и проведение выборов в кратчайшие возможные сроки.
I would like to associate myself with the comments which Ambassador Ryan of Ireland will present later on behalf of the European Union. West Africa should be a high priority for us all. Я хотел бы присоединиться к тем замечаниям, с которыми позднее от имени Европейского союза выступит посол Ирландии г-н Райан. Западная Африка должна быть для всех нас важным приоритетом.
At the outset, Mr. President, permit me to associate the United Republic of Tanzania with the statement to be made by the Permanent Representative of Malaysia, Ambassador Hamidon Ali, on behalf of the Non-Aligned Movement. Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне заявить о поддержке Объединенной Республикой Танзания заявления, с которым выступит Постоянный представитель Малайзии посол Хамидон Али от имени Движения неприсоединения.
As Ambassador Lj, the CTC's Chairperson, has mentioned, the conditions and requirements are different in each individual State, making it inevitable that the process involves some degree of trial and error. Как отметила посол Лёй, Председатель КТК, в каждом отдельном государстве существуют различные условия и потребности, в результате чего этот процесс будет неизбежно чреват просчетами и ошибками.
At a brief meeting of OAU Ambassadors with the Under-Secretary-General - Adviser for Special Assignments in Africa, the Ambassador of the Sudan suddenly announced his country's candidature. В ходе краткой встречи послов ОАЕ с заместителем Генерального секретаря - Советником по особым поручениям в Африке посол Судана неожиданно выдвинул кандидатуру своей страны.
Speaking before the Fourth Committee on 4 October 1999, Ambassador Michael Powles, Permanent Representative of New Zealand to the United Nations, said that the current year had seen further progress on the question of Tokelau. Выступая в Четвертом комитете 4 октября 1999 года, Постоянный представитель Новой Зеландии при Организации Объединенных Наций посол Майкл Поулз заявил, что 1999 год ознаменовался дальнейшим прогрессом в вопросе о Токелау.
In that regard, Ambassador U Mya Than acted as the Deputy Representative of his country to the Conference on Disarmament at Geneva from 1985 to 1990 and from 1992 to 1996. В этой связи следует отметить, что посол У Мья Тхан выполнял обязанности заместителя представителя своей страны на Конференции по разоружению в Женеве в период 1985-1990 и 1992-1996 годов.
The year 2007 has been a significant year for the Conference on Disarmament, building, as Ambassador Trezza has so eloquently described, on the platform of the P-6 initiative. Год 2007-й стал значительным годом для Конференции по разоружению в плане развития, как столь красноречиво сказал посол Тредза, платформы инициативы председательской шестерки.
In particular, Ambassador Trezza, throughout his tenure here, has been an energetic contributor to our debates in the CD, very often making timely and very constructive comments. В особенности, посол Тредза на протяжении всего своего здешнего пребывания был энергичным участником наших дебатов на КР, очень часто высказывал своевременные и весьма конструктивные замечания.
In conclusion, the Ambassador of the Republic of Kazakhstan expressed hope that the UNECE would continue its activities aiming to promote the development of a knowledge-based economy, the direction, which could become a new priority area of cooperation within the framework of SPECA. В заключение посол Республики Казахстан выразил надежду, что ЕЭК ООН будет продолжать свою деятельность по оказанию содействия развитию научно обоснованной экономики - направление, которое должно стать новой приоритетной областью сотрудничества в рамках СПЕКА.
In his presentation, H.E. Ambassador Danenov highlighted the results of the work of the PWG on Transport, the area, which the SPECA participating States viewed as a priority direction. В своем выступлении Его Превосходительство посол Даненов остановился на результатах работы Рабочей группы проекта по транспорту - области, которую участвующие в СПЕКА государства рассматривают в качестве приоритетного направления.
The Chairman of the Forum, Ambassador Wasescha, Delegate of the Swiss Government for Trade Agreements, prepared his Conclusions on the basis of reports written by rapporteurs from the various sessions and his own observations. Председатель Форума Посол Васеша, представитель правительства Швейцарии по торговым соглашениям, подготовил свои выводы на основе докладов, написанных докладчиками различных секций, и своих собственных наблюдений.
Dr. Kuniko Inoguchi, Ambassador and Permanent Representative of Japan to the Conference of Disarmament, also reiterated the importance of early commencement of the negotiations on FMCT in her speech delivered at the CD. Посол и Постоянный представитель Японии на Конференции по разоружению др Кунико Иногути в своем выступлении на КР также вновь подчеркнула важность скорейшего начала переговоров по ДЗПРМ.
Your predecessor, Ambassador Nana Effah-Apenteng knows how much, both bilaterally and in the pan-African context, Ghana and Congo have always worked hand in hand, which was made abundantly clear last month. Ваш предшественник, посол нана Эффа-Апентенг, знает, как тесно всегда сотрудничают Гана и Конго и на двустороннем уровне, и в панафриканском контексте, что красноречиво подтвердил прошлый месяц.
My delegation would like to associate itself with the statement delivered to the Assembly by Ambassador Rodrigo Malmierca Díaz, Permanent Representative of Cuba, on behalf of the Non-Aligned Movement. Моя делегация хотела бы присоединиться к заявлению, с которым от имени Движения неприсоединившихся стран выступил в Ассамблее Постоянный представитель Кубы посол Родриго Малмиерка Диас.
These elections, which as Ambassador Levitte has said, are fully within the ambit of Security Council resolution 1244, are an essential step in building a democratic framework for Kosovo and key for the normalization of a shaken society. Эти выборы, которые, как сказал посол Левитт, полностью соответствуют резолюции 1244 Совета Безопасности, являются важнейшим шагом на пути создания демократической структуры Косово и ключом к нормализации в испытавшем потрясение обществе.
Today, as Ambassador Holbrooke did in Dayton, I wish to publicly congratulate all three of our guests for their extraordinary efforts in the pursuit of justice. Сегодня я хочу, как это сделал в Дейтоне посол Холбрук, публично поблагодарить всех трех наших гостей за их грандиозные усилия по обеспечению справедливости.