We will all have noted the emphasis that our new American colleague, Ambassador Rice, put on these issues during her confirmation hearing. |
Мы все отметили акцент, который сделала наша новая американская коллега посол Райс на этих вопросах во время слушаний по ее утверждению. |
Finally, even though the French Ambassador did not ask me a question, I would like to comment on something he said. |
Наконец, хотя посол Франции и не задал мне никаких вопросов, я, тем не менее, хотел бы прокомментировать кое-что из сказанного им. |
Ambassador of the Republic of Korea to Hungary |
Посол Республики Корея в Венгрии Будапешт, Венгрия |
Furthermore, Ambassador Abdallah Baali of Algeria this morning clearly identified the post-conflict role of the United Nations by referring to the Millennium Declaration. |
Кроме того, посол Абдалла Баали, Алжир, четко определил роль Организации Объединенных Наций в постконфликтном процессе, сославшись на Декларацию тысячелетия. |
With Ambassador Muñoz, I would express the same regret that the text of the report of the Monitoring Team is only available in one language. |
Как и посол Муньос, я хотел бы выразить сожаление по поводу того, что доклад Группы по наблюдению имеется лишь на одном языке. |
These questions were very clear, and I will try to be as specific as Ambassador Muñoz was in asking the questions. |
Эти вопросы были очень четко сформулированы, и я постараюсь ответить на них так же конкретно, как задавал их посол Муньос. |
And I am particularly pleased to do so under your presidency, Ambassador Muñoz. |
Вместе с тем мне особенно приятно выступать именно сейчас, когда функции Председателя выполняет посол Муньос. |
That brings me to the question of how long Ambassador Burian will continue to have a job. |
Это наводит меня на вопрос о том, в течение какого времени посол Бурьян будет заниматься этой работой. |
Witnessed by Yuli Vorontsov Ambassador, High-level Coordinator |
Засвидетельствовал Юлий Воронцов Посол, Координатор высокого уровня |
Mr. Sardenberg: I wish to extend to you, Ambassador Elbio Rosselli, warm congratulations on your election. |
Г-н Сарденберг: Я хотел бы от всей души поздравить Вас, посол Эльбио Росселли, с Вашим избранием. |
Mahmoud Karema Ambassador of Egypt to Belgium and Luxembourg and Permanent Representative to the European Union Brussels |
Махмуд Карема Посол Египта в Бельгии и Люксембурге и Постоянный представитель при Европейском союзе Брюссель |
Before proceeding further, I should like to point out that we must not be held hostage by the Babel of languages, as Ambassador Sen is always saying. |
Прежде чем продолжить, я хотел бы подчеркнуть, что мы не должны становиться заложниками смешения языков, как всегда говорил посол Сен. |
This delegation was led by Ambassador Donigi, Permanent Representative of Papua New Guinea to the United Nations, and included representatives of Chile and Vanuatu. |
В состав этой делегации, которую возглавлял постоянный представитель Папуа-Новой Гвинеи при Организации Объединенных Наций посол Дониги, входили представители Чили и Вануату. |
I also wish to underscore Ambassador U Mya Than's prominent role in introducing a multilateral dimension in the field of nuclear disarmament. |
Я хотел бы также подчеркнуть, что посол У Мья Тхан сыграл важную роль в привнесении многостороннего аспекта в деятельность в области ядерного разоружения. |
Current position: Ambassador and Special Coordinator for German Personnel in International Organizations, |
Занимаемая должность: Посол, Специальный координатор правительства Германии по вопросам германского персонала в международных организациях |
As Ambassador Jones Parry pointed out, the issue of Somalia was drawn to our attention as fighting was raging in Mogadishu and beyond. |
Как указал посол Джоунз Парри, наше внимание было привлечено и к проблеме Сомали, поскольку в Могадишо и за его пределами идут яростные бои. |
As Ambassador de La Sablière pointed out, our visit to Darfur and across to Chad was important in three main respects. |
Как указал посол де ла Саблиер, наш визит в Дарфур, а затем в Чад стал важным по трем основным причинам. |
Chairman: Ambassador Helmut Tuerk (Austria) |
Председатель: посол Хельмут Тюрк (Австрия) |
Germany (Ambassador Gunter Pleuger, head of mission) |
Германия (посол Гюнтер Плойгер, руководитель миссии) |
Ambassador Isaac Aluko-Olokun, NEPAD Focal Point, Nigeria, "Economic and Corporate Governance" |
Посол Исаак Алуко-Олокун, координатор НЕПАД, Нигерия, «Экономическое и корпоративное управление» |
Ambassador M'hamed Achache, NEPAD Focal Point, Algeria, "Health and Education" |
Посол Мухамед Ашаш, координатор НЕПАД, Алжир, «Здоровье и образование» |
The Acting President: Let me say that the flexibility the Ambassador of the Bahamas is talking about is obviously built into these numbers. |
Исполняющий обязанности Председателя: Позвольте мне сказать, что гибкость, о которой говорит посол Багамских Островов, очевидно, уже отражена в этих цифрах. |
As Ambassador Levitte pointed out earlier, we do not have the choice of giving up. |
Как отметил посол Левитт, у нас нет другого выбора, мы не можем отказаться. |
Ambassador Lakhdar Brahimi, the Special Representative of the Secretary-General, warned of dire consequences should the Transitional Government fail to achieve these objectives. |
Посол Лахдар Брахими, Специальный представитель Генерального секретаря, предупреждал о суровых последствиях в случае, если Переходное правительство не сможет достичь этих целей. |
Chair: Ambassador Miguel Angel Alcaine Castro |
Председатель: посол Мигель Анхель Алькайне Кастро |