| We will all have noted the emphasis that our new American colleague, Ambassador Rice, put on these issues during her confirmation hearing. | Мы все отметили акцент, который сделала наша новая американская коллега посол Райс на этих вопросах во время слушаний по ее утверждению. |
| Finally, even though the French Ambassador did not ask me a question, I would like to comment on something he said. | Наконец, хотя посол Франции и не задал мне никаких вопросов, я, тем не менее, хотел бы прокомментировать кое-что из сказанного им. |
| Ambassador of the Republic of Korea to Hungary | Посол Республики Корея в Венгрии Будапешт, Венгрия |
| Furthermore, Ambassador Abdallah Baali of Algeria this morning clearly identified the post-conflict role of the United Nations by referring to the Millennium Declaration. | Кроме того, посол Абдалла Баали, Алжир, четко определил роль Организации Объединенных Наций в постконфликтном процессе, сославшись на Декларацию тысячелетия. |
| With Ambassador Muñoz, I would express the same regret that the text of the report of the Monitoring Team is only available in one language. | Как и посол Муньос, я хотел бы выразить сожаление по поводу того, что доклад Группы по наблюдению имеется лишь на одном языке. |
| These questions were very clear, and I will try to be as specific as Ambassador Muñoz was in asking the questions. | Эти вопросы были очень четко сформулированы, и я постараюсь ответить на них так же конкретно, как задавал их посол Муньос. |
| And I am particularly pleased to do so under your presidency, Ambassador Muñoz. | Вместе с тем мне особенно приятно выступать именно сейчас, когда функции Председателя выполняет посол Муньос. |
| That brings me to the question of how long Ambassador Burian will continue to have a job. | Это наводит меня на вопрос о том, в течение какого времени посол Бурьян будет заниматься этой работой. |
| Witnessed by Yuli Vorontsov Ambassador, High-level Coordinator | Засвидетельствовал Юлий Воронцов Посол, Координатор высокого уровня |
| Mr. Sardenberg: I wish to extend to you, Ambassador Elbio Rosselli, warm congratulations on your election. | Г-н Сарденберг: Я хотел бы от всей души поздравить Вас, посол Эльбио Росселли, с Вашим избранием. |
| Mahmoud Karema Ambassador of Egypt to Belgium and Luxembourg and Permanent Representative to the European Union Brussels | Махмуд Карема Посол Египта в Бельгии и Люксембурге и Постоянный представитель при Европейском союзе Брюссель |
| Before proceeding further, I should like to point out that we must not be held hostage by the Babel of languages, as Ambassador Sen is always saying. | Прежде чем продолжить, я хотел бы подчеркнуть, что мы не должны становиться заложниками смешения языков, как всегда говорил посол Сен. |
| This delegation was led by Ambassador Donigi, Permanent Representative of Papua New Guinea to the United Nations, and included representatives of Chile and Vanuatu. | В состав этой делегации, которую возглавлял постоянный представитель Папуа-Новой Гвинеи при Организации Объединенных Наций посол Дониги, входили представители Чили и Вануату. |
| I also wish to underscore Ambassador U Mya Than's prominent role in introducing a multilateral dimension in the field of nuclear disarmament. | Я хотел бы также подчеркнуть, что посол У Мья Тхан сыграл важную роль в привнесении многостороннего аспекта в деятельность в области ядерного разоружения. |
| Current position: Ambassador and Special Coordinator for German Personnel in International Organizations, | Занимаемая должность: Посол, Специальный координатор правительства Германии по вопросам германского персонала в международных организациях |
| As Ambassador Jones Parry pointed out, the issue of Somalia was drawn to our attention as fighting was raging in Mogadishu and beyond. | Как указал посол Джоунз Парри, наше внимание было привлечено и к проблеме Сомали, поскольку в Могадишо и за его пределами идут яростные бои. |
| As Ambassador de La Sablière pointed out, our visit to Darfur and across to Chad was important in three main respects. | Как указал посол де ла Саблиер, наш визит в Дарфур, а затем в Чад стал важным по трем основным причинам. |
| Chairman: Ambassador Helmut Tuerk (Austria) | Председатель: посол Хельмут Тюрк (Австрия) |
| Germany (Ambassador Gunter Pleuger, head of mission) | Германия (посол Гюнтер Плойгер, руководитель миссии) |
| Ambassador Isaac Aluko-Olokun, NEPAD Focal Point, Nigeria, "Economic and Corporate Governance" | Посол Исаак Алуко-Олокун, координатор НЕПАД, Нигерия, «Экономическое и корпоративное управление» |
| Ambassador M'hamed Achache, NEPAD Focal Point, Algeria, "Health and Education" | Посол Мухамед Ашаш, координатор НЕПАД, Алжир, «Здоровье и образование» |
| The Acting President: Let me say that the flexibility the Ambassador of the Bahamas is talking about is obviously built into these numbers. | Исполняющий обязанности Председателя: Позвольте мне сказать, что гибкость, о которой говорит посол Багамских Островов, очевидно, уже отражена в этих цифрах. |
| As Ambassador Levitte pointed out earlier, we do not have the choice of giving up. | Как отметил посол Левитт, у нас нет другого выбора, мы не можем отказаться. |
| Ambassador Lakhdar Brahimi, the Special Representative of the Secretary-General, warned of dire consequences should the Transitional Government fail to achieve these objectives. | Посол Лахдар Брахими, Специальный представитель Генерального секретаря, предупреждал о суровых последствиях в случае, если Переходное правительство не сможет достичь этих целей. |
| Chair: Ambassador Miguel Angel Alcaine Castro | Председатель: посол Мигель Анхель Алькайне Кастро |