| Simeon Selby Ripinga, Ambassador of South Africa to the Central African Republic | Симеон Селби Райпинга, посол Южной Африки в Центральноафриканской Республике |
| Vice-Chairperson: H.E. Ambassador Hisham Badr (Egypt) | Его Превосходительство посол Ишам Бадр (Египет) |
| Ambassador Ahmad ibn Abdulaziz Qattan, Permanent Delegate, the Kingdom of Saudi Arabia | Посол Ахмад ибн Абдулазиз Катан, постоянный представитель Королевства Саудовская Аравия |
| Ambassador Abdullah Hassan Mahmoud, Permanent Delegate, the Republic of Somalia | Посол Абдулла Хасан Махмуд, постоянный представитель Республики Сомали |
| Ambassador Tarasov discussed issues pertaining to his mandate with the Deputy Foreign Minister for Political Affairs of Saudi Arabia, Prince Turki bin Mohamed bin Saud Al-Kabeer. | Посол Тарасов обсудил относящиеся к его мандату вопросы с заместителем министра иностранных дел Саудовской Аравии по политическим вопросам принцем Турки ибн Мухаммедом ибн Саудом Аль Кабиром. |
| In conclusion, the Ambassador and Permanent Representative of India, H.E. Mr. Swashpawan Singh, thanked everyone for their presence and constructive participation in the free and frank dialogue. | В заключение посол и постоянный представитель Индии Его Превосходительство г-н Свашпаван Сингх поблагодарил всех за присутствие и конструктивное участие в свободном и откровенном диалоге. |
| The delegation of Japan was headed by H.E. Mr. Yoshitaka Akimoto, Ambassador in charge of United Nations Affairs, Ministry of Foreign Affairs. | Делегацию Японии возглавлял Его Превосходительство г-н Йошитака Акимото, Посол по делам Организации Объединенных Наций, министерство иностранных дел. |
| The Ambassador for Human Rights further explained the importance placed on the respect for ethics and human rights by law enforcement personnel. | Далее посол по правам человека разъяснил важность соблюдения деонтологии и прав человека сотрудниками правоохранительных органов. |
| As you know, Ambassador Suazo, you have the full and unconditional support of the Mexican delegation - and of me personally. | Как Вам известно, посол Суасо, Вы пользуетесь полной и безоговорочной поддержкой делегации Мексики и моей личной. |
| It is no secret, as the Ambassador of Australia and the representative of the United States of America have said, that the real work begins now. | Нам небезызвестно, как говорил посол Австралии или представитель Соединенных Штатов, что в действительности работа начинается с сегодняшнего дня. |
| The distinguished Ambassador of Pakistan said just now that he had submitted a revised text which some delegations had found acceptable while others held different views. | Уважаемый посол Пакистана сейчас только что сказал, что он представил пересмотренный текст, который одни делегации сочли приемлемым, а другие придерживались иных взглядов. |
| The Chairperson (spoke in French): The Ambassador of Indonesia provided a very broad and detailed analysis of the situation in the area of nuclear disarmament. | Председатель (говорит по-французски): Посол Индонезии дал весьма широкий и подробный анализ положения в области ядерного разоружения. |
| Madame Ambassador, are you changing the scenario? | Мадам Посол, вы меняете сценарий? |
| We've been making great strides with genetically modified crops and would gladly pledge to continue the growth of... excuse me, Madame Ambassador. | Мы здорово продвинулись с генетически модифицированными зерновыми и с радостью обещаем продолжить развитие... Извините, Мадам Посол. |
| Mr Ambassador, with your big, baldy head, you are spoiling us! | Мистер посол, вы выдаете нас своей большой лысой головой. |
| Mr. Ambassador, Anton Gorev is under the impression that the U.K. is willing to lift the sanctions on his accounts. | Г-н посол, Антон Горев впечатлен тем, что Объединенное Королевство готово отменить санкции на его счета. |
| At 12:15 this afternoon, Ambassador Dori and Russell Jackson each went off their official schedules for half an hour. | Сегодня днем в 12.15 посол Дори и Рассел Джексон отклонились каждый от своего расписания примерно на час. |
| Ambassador, with all due respect, we have a right to know what's going on here. | Посол, при всем уважении, мы имеем право знать, что здесь происходит. |
| Mr. Ambassador, may we have a word? | Господин посол, можно вас на слово? |
| Mr. Ambassador, what would you do for your child? | Господин Посол. что бы вы сделали ради вашего ребенка? |
| Actually, Mr. Ambassador, you can do, and you must do. | Вообще-то, господин посол, можете и должны. |
| When the time is right Ambassador Mollari will do exactly as we wish. | когда придет время посол Моллари сделает то, что мы пожелаем. |
| Ambassador Kosh, is there something I can do for you? | Посол Кош, что я могу для вас сделать? |
| 3.14 Shortly after the first meeting, the Ambassador asked for a meeting with the Egyptian Security Services to discuss the allegations of ill-treatment made. | 3.14 Вскоре после первого посещения посол просил организовать встречу с сотрудниками египетских служб безопасности, чтобы обсудить услышанные жалобы на плохое обращение. |
| Former Ambassador of Chile to Tunisia, Greece, Algeria and Morocco | Бывший посол Чили в Тунисе, Греции, Алжире и Марокко |