Примеры в контексте "Ambassador - Посол"

Примеры: Ambassador - Посол
As pointed out by Ambassador Denisov, the transition period before the CTED reaches full capacity is undercutting the productivity of the CTC in reviewing country reports and performing its other tasks. Как отметил посол Денисов, переходный период, который будет продолжаться, пока ИДКТК не начнет работать в полную силу, снижает эффективность КТК в плане рассмотрения страновых докладов и выполнения других его задач.
Current position/function: Ambassador at Large (responsible for human rights and related issues), Ministry of Foreign Affairs, Republic of Armenia Занимаемая должность: Посол по особым поручениям (права человека и смежные вопросы), министерство иностранных дел Республики Армении
We are very pleased and proud that this decision was adopted by the Conference under the presidency of our country, and Ambassador Mykola Maimeskul deserves gratitude for and recognition of his work done well in the Presidential Chair. Нам очень приятно и отрадно, что это решение было принято Конференцией под председательством нашей страны, и посол Микола Маймескул заслуживает благодарности и признательности за его работу, отлично проделанную на посту Председателя.
Mr. AKRAM (Pakistan): I am, of course, quite inured to listening to the grossest inexactitudes from the delegation of our neighbour, but on this occasion, let me perhaps try and clarify the situation as Ambassador Kunadi has expressed it. Г-н АКРАМ (Пакистан) (перевод с английского): Я, разумеется, вполне привык выслушивать грубые неточности от делегации нашего соседа, но в данном случае позвольте мне, пожалуй, попытаться внести ясность в ситуацию, как ее представила посол Кунади.
Mr. Chairman, Ambassador, Ladies and Gentlemen, dear colleagues and friends, Г-н Председатель, г-н посол, дамы и господа, уважаемые коллеги и друзья,
Finally, the secretariat, and especially Ambassador Petrovsky and his deputy Mr. Bensmail, have always assisted me with their experience and valuable advice, as has Mrs. Lewis and her UNIDIR team. Наконец, своим опытом и ценными советами мне неизменно помогали секретариат, и особенно посол Петровский, а также его заместитель г-н Бенсмаил, равно как и г-жа Люис и ее коллектив из ЮНИДИР.
We are still - and Ambassador Ghose reminded us a while ago - in the plenary and that is somewhat unusual. Мы - как об этом напомнила нам несколько минут назад посол Гоуз - еще не завершили пленарное заседание, а это, как представляется, несколько необычно.
The international stature and respectability of the Commission's members - among them Ambassador Celso Amorim, former Minister of External Relations of Brazil and one of my distinguished predecessors in this forum - attest to the seriousness and relevance of the outcome. Международная авторитетность и высокая репутация членов этой Комиссии - одним из которых является бывший министр иностранных дел Бразилии и один из моих уважаемых предшественников на этом форуме посол Селсу Аморим - являются свидетельством серьезности и значимости поставленной цели.
It is both a happy and ironic coincidence that I do so under your Presidency, Ambassador Berdennikov, given that the United States and Russia have for so many years been at the heart of what goes on in this chamber. И поскольку Соединенные Штаты и Россия на протяжении многих лет стоят в центре того, что происходит в этом зале, то, что я делаю это под Вашим председательством, посол Берденников, являет собой счастливое и забавное совпадение.
Have I understood correctly that the distinguished Ambassador of Morocco is proposing a slight change in the subject of possible informal consultations by expanding it and including an additional issue? Правильно ли я понимаю, что уважаемый посол Марокко предлагает несколько изменить предмет возможных неофициальных консультаций, расширив его и включив в него дополнительный вопрос.
As Ambassador Dembinski of Poland stated on 22 May, it is the sovereign right of each country whether it accepts or adheres to any treaty after it is agreed and opened for signature, and no country is obligated to do so. Как заявил 22 мая посол Польши Дембинский, принятие какого-либо договора, согласованного и открытого для подписания, или присоединение к такому договору является суверенным правом каждой страны и ни одна страна не обязана это делать.
Of course Ambassador Sha, with his customary skill, gave us a lesson on anti-personnel landmines and I agree with practically everything he said. There is one thing I do not agree with. Посол Ша, конечно же, причем с присущим ему мастерством, преподнес нам урок по противопехотным наземным минам, и я разделяю практически все сказанное им. Я не согласен с ним в одном.
Like Ambassador de Icaza of Mexico, I thought that this morning I could best be helpful if I did not say anything at all because this is a rather time-consuming exercise. Как и посол Мексики де Икаса, я думал, что сегодня утром я мог бы больше всего быть полезным, не сказав совершенно ничего, поскольку выступления занимают довольно много времени.
As you know, Ambassador Sir Michael Weston is leaving this Conference after having represented his Government here for over five years with distinction and a consummate sense of humour. Как вы знаете, посол сэр Майкл Уэстон покидает нашу Конференцию после того, как более пяти лет от достойно и с блестящим чувством юмора представлял на ней свое правительство.
Ambassador Mounir Zahran of Egypt has asked me to inform you that he will be holding informal open-ended consultations on the improved and effective functioning of the Conference on Disarmament on Tuesday 12 August at 3 p.m. in this room. Посол Египта Мунир Захран попросил меня информировать вас, что во вторник, 12 августа, в 15 час. 00 мин. он будет проводить здесь в зале неофициальные консультации открытого состава по повышению эффективности и совершенствованию функционирования Конференции по разоружению.
I would like to remind you before adjourning this plenary meeting that the Special Coordinator on the improved and effective functioning of the Conference, Ambassador Mounir Zahran of Egypt, will be holding informal open-ended consultations in this room immediately after this plenary meeting. Прежде чем закрыть это пленарное заседание, я хотела бы напомнить вам, что сразу же после данного пленарного заседания Специальный координатор по совершенствованию и повышению эффективности функционирования Конференции посол Египта Мунир Захран проведет здесь в зале неофициальные консультации открытого состава.
Speaking of our negotiating mandate, Sir Michael Weston, the former Ambassador of the United Kingdom, in his farewell statement reminded us of the fact that negotiation can begin only when the climate is propitious for such an endeavour. Говоря о нашем переговорном мандате, бывший посол Соединенного Королевства сэр Майкл Уэстон в своем прощальном выступлении напомнил нам о том, что переговоры могут начинаться только тогда, когда для такого предприятия имеется благоприятный климат.
The Ambassador of Australia said in his statement that he saw his role as being Как сказал в своем выступлении посол Австралии, свою роль он видел следующим образом:
Similarly, in 1992 a distinguished African Ambassador, representative of the largest regional group in this Assembly, Mr. Mumbengegwi of Zimbabwe, stressed how important it was for any decision adopted by the Council to stand up to the scrutiny of Member States. Точно так же в 1992 году уважаемый посол африканской страны - Зимбабве, представитель крупнейшей региональной группы в этой Ассамблее г-н Мумбенгегви подчеркнул, насколько важно, чтобы любое принимаемое Советом решение подвергалось тщательному изучению государствами-членами.
In this context we commend the results obtained by the Economic and Social Council Ad Hoc Open-ended Working Group on informatics, chaired by the Permanent Representative of Pakistan, our colleague Ambassador Ahmad Kamal, whose peerless diplomatic ability and keen insight made many of these results possible. В этой связи мы приветствуем результаты, полученные Специальной рабочей группой Экономического и Социального Совета открытого состава по информатике, которую возглавляет Постоянный представитель Пакистана, наш коллега посол Ахмад Камаль, замечательные дипломатические способности и прозорливость которого позволили добиться таких результатов.
Mr. Fulci (Italy): Allow me first of all to say how glad I am today to be addressing the General Assembly with you, Ambassador Camara, in the Chair. Г-н Фулчи (Италия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего сказать, насколько я рад выступать сегодня в Генеральной Ассамблее, когда Вы, посол Камара, являетесь Председателем.
Mrs. Mendoza Bilbao (Bolivia) (interpretation from Spanish): My delegation fully endorses the statement made on the item under consideration by the Ambassador of Uruguay on behalf of the States members and associates of the Southern Cone Common Market. Г-жа Мендоза (Боливия) (говорит по-испански): Моя делегация полностью поддерживает заявление, с которым выступил посол Уругвая от имени государств-членов и присоединившихся государств Общего рынка стран Южного Конуса по рассматриваемому пункту повестки дня.
We are very grateful to you, Ambassador Razali, and to the Co-Vice-Chairmen, Ambassadors Mangoaela and Powles, as well as to their predecessors, for leading us to a successful and timely outcome. Мы весьма признательны Вам, посол Разали, и заместителям Председателя, послам Мангоаэле и Поулзу, а также их предшественникам за приложенные усилия, позволившие нам добиться успешных и своевременных результатов.
As far as I recollect, everybody had agreed that Ambassador Shannon of Canada was the most qualified within the CD to do the job and be Chairman. Насколько я припоминаю, все согласились, что посол Канады Шэннон имеет самую высокую квалификацию в рамках Конференции по разоружению, позволяющую ему выполнить эту миссию и быть Председателем.
The first is: is there agreement that Ambassador Shannon should chair this Ad Hoc Committee? Первый вопрос: существует ли согласие в отношении того, чтобы посол Шэннон стал Председателем этого Специального комитета?