| You dare come to Plymouth, Ambassador? | Вы посмели явиться на Плимут, посол |
| Ambassador Mollari, what would you consider a reasonable buffer zone? | Посол Моллари, какой вы видите рациональную буферную зону? |
| Ambassador, what can I do for you? | Посол, чем я могу быть полезен? |
| (b) His Excellency Leonidas Havyarimana, Ambassador for Burundi to Uganda; | Ь) посол Бурунди в Уганде Его Превосходительство г-н Леонидас Хавьяримана; |
| Mr. Ousmane Camara, Ambassador of the Republic of Senegal. | г-н Усман Камара, посол Республики Сенегал; |
| Ambassador Gbeho is Principal Permanent Secretary of the Ministry of Foreign Affairs of Ghana and a former Permanent Representative to the United Nations. | Посол Гбехо является первым постоянным заместителем министра иностранных дел Ганы и бывшим постоянным представителем при Организации Объединенных Наций. |
| With regard to political aspects, the Special Envoy of the Secretary-General, Ambassador Edouard Brunner, has visited the area for discussions with both sides. | Что касается политических аспектов, то Специальный посланник Генерального секретаря посол Эдуард Бруннер посетил район для проведения обсуждений с обеими сторонами. |
| Ambassador Errera will also be remembered for the tenacity and talent with which he has upheld his Government's position and for the clarity of his presentations. | Посол Эррера будет памятен и тем, как стойко и талантливо он отстаивал позицию своего правительства и излагал свои тезисы. |
| Ambassador Errera has made a significant contribution to the work of the Conference on Disarmament and we shall miss his diplomatic skills and friendly cooperation. | Посол Эррера внес значительный вклад в работу Конференции по разоружению, и нам будет не хватать его дипломатического таланта и дружеского сотрудничества. |
| As you are aware, our colleague and friend Ambassador Lampreia of Brazil has been promoted to the rank of Minister for Foreign Affairs of his country. | Как вы знаете, наш коллега и друг посол Бразилии Лампрейя был назначен на пост министра иностранных дел его страны. |
| I understand that Ambassador Kamal of Pakistan is eager to start his consultations immediately and intends to schedule meetings for that purpose in the very near future. | Как я понимаю, посол Пакистана Камаль готов немедленно приступить к своим консультациям и намерен в самом ближайшем будущем запланировать совещания с этой целью. |
| In his nearly four years with the Conference, Ambassador Brotodiningrat has contributed in a significant way to the achievements of this forum. | Проработав на Конференции почти четыре года, посол Бротодининграт внес существенный вклад в достижение успехов на этом форуме. |
| Ambassador Nacer Benjelloun-Touimi of Morocco was instrumental in paving the way, through his long and difficult consultations, for this decision. | Посол Марокко Насер Бенджеллун Туими сыграл ключевую роль в достижении этого решения после долгих и непростых консультаций. |
| Mr. August Hummel, Ambassador, Germany | Г-н Август Хуммель, посол, Германия |
| Mr. Kasim Trnka Ambassador of Bosnia and Herzegovina to Croatia | Г-н Касим Трнка Посол Боснии и Герцеговины в Хорватии |
| Mr. Eglils Levits, Ambassador of Latvia to the Swiss Confederation, Former Minister of Justice | Г-н Эглилс Левитс, Посол Латвии в Швейцарской Конфедерации, бывший министр юстиции |
| Ambassador Illueca went on to say in his letter that Latin America, by virtue of the characteristics of its physical and spiritual development, presented a case of exceptional linguistic unification. | Посол Иллюэка далее заявил в своем письме, что Латинская Америка в силу особенностей своего физического и духовного развития, представляет собой случай исключительного лингвистического единения. |
| As the Chairman and Ambassador Kamal have rightly pointed out, this has also been a repetition of the series of monologues heard in the general debate. | Как справедливо подчеркивали Председатель и посол Камаль, она вылилась в повторение серии монологов, заслушиваемых в ходе общих прений. |
| As a first step towards modernization, Ambassador von Wagner sought to concentrate his efforts as Chairman on the further rationalization of the work of the Committee. | В качестве первого шага в направлении усовершенствования работы посол фон Вагнер стремился сосредоточить свои усилия на вопросах дальнейшей рационализации работы Комитета. |
| However, the floor was then subsequently taken by Ambassador Starr, of Australia, who gave a very careful report to the Committee. | Однако после того слово взял посол Австралии г-н Старр, который представил Комитету весьма подробный доклад. |
| In implementing this resolution, my predecessor, Ambassador Insanally, skilfully led the World Hearings on Development, whose high quality are acknowledged by everyone. | В осуществление этой резолюции мой предшественник, посол Инсаналли, с большим мастерством провел Глобальные слушания по вопросам развития, высокий уровень которых признан всеми. |
| Does Ambassador Lampreia wish to take the floor? | Желает ли посол Лампрейя взять слово? |
| Earlier in this year's session my predecessor, Ambassador Wagenmakers, outlined the Netherlands' views and policies on arms control and disarmament in general. | Ранее на сессии этого года мой предшественник посол Вагенмакерс изложил взгляды и политику Нидерландов в области контроля над вооружениями и разоружения в целом. |
| Your predecessor, Ambassador Samuel Insanally, added to his prestigious career an outstanding performance in discharging his mandate, effectively and authoritatively. | Ваш предшественник, посол Самьюэл Инсаналли, обогатил свою престижную карьеру, эффективно и авторитетно осуществляя свой мандат. |
| In his statement at the ceremony for the signing of the Convention, Ambassador Arba Diallo stated: | В своем заявлении на церемонии подписания Конвенции посол Арба Диалло заявил: |