You dare come to Plymouth, Ambassador? |
Вы посмели явиться на Плимут, посол |
Ambassador Mollari, what would you consider a reasonable buffer zone? |
Посол Моллари, какой вы видите рациональную буферную зону? |
Ambassador, what can I do for you? |
Посол, чем я могу быть полезен? |
(b) His Excellency Leonidas Havyarimana, Ambassador for Burundi to Uganda; |
Ь) посол Бурунди в Уганде Его Превосходительство г-н Леонидас Хавьяримана; |
Mr. Ousmane Camara, Ambassador of the Republic of Senegal. |
г-н Усман Камара, посол Республики Сенегал; |
Ambassador Gbeho is Principal Permanent Secretary of the Ministry of Foreign Affairs of Ghana and a former Permanent Representative to the United Nations. |
Посол Гбехо является первым постоянным заместителем министра иностранных дел Ганы и бывшим постоянным представителем при Организации Объединенных Наций. |
With regard to political aspects, the Special Envoy of the Secretary-General, Ambassador Edouard Brunner, has visited the area for discussions with both sides. |
Что касается политических аспектов, то Специальный посланник Генерального секретаря посол Эдуард Бруннер посетил район для проведения обсуждений с обеими сторонами. |
Ambassador Errera will also be remembered for the tenacity and talent with which he has upheld his Government's position and for the clarity of his presentations. |
Посол Эррера будет памятен и тем, как стойко и талантливо он отстаивал позицию своего правительства и излагал свои тезисы. |
Ambassador Errera has made a significant contribution to the work of the Conference on Disarmament and we shall miss his diplomatic skills and friendly cooperation. |
Посол Эррера внес значительный вклад в работу Конференции по разоружению, и нам будет не хватать его дипломатического таланта и дружеского сотрудничества. |
As you are aware, our colleague and friend Ambassador Lampreia of Brazil has been promoted to the rank of Minister for Foreign Affairs of his country. |
Как вы знаете, наш коллега и друг посол Бразилии Лампрейя был назначен на пост министра иностранных дел его страны. |
I understand that Ambassador Kamal of Pakistan is eager to start his consultations immediately and intends to schedule meetings for that purpose in the very near future. |
Как я понимаю, посол Пакистана Камаль готов немедленно приступить к своим консультациям и намерен в самом ближайшем будущем запланировать совещания с этой целью. |
In his nearly four years with the Conference, Ambassador Brotodiningrat has contributed in a significant way to the achievements of this forum. |
Проработав на Конференции почти четыре года, посол Бротодининграт внес существенный вклад в достижение успехов на этом форуме. |
Ambassador Nacer Benjelloun-Touimi of Morocco was instrumental in paving the way, through his long and difficult consultations, for this decision. |
Посол Марокко Насер Бенджеллун Туими сыграл ключевую роль в достижении этого решения после долгих и непростых консультаций. |
Mr. August Hummel, Ambassador, Germany |
Г-н Август Хуммель, посол, Германия |
Mr. Kasim Trnka Ambassador of Bosnia and Herzegovina to Croatia |
Г-н Касим Трнка Посол Боснии и Герцеговины в Хорватии |
Mr. Eglils Levits, Ambassador of Latvia to the Swiss Confederation, Former Minister of Justice |
Г-н Эглилс Левитс, Посол Латвии в Швейцарской Конфедерации, бывший министр юстиции |
Ambassador Illueca went on to say in his letter that Latin America, by virtue of the characteristics of its physical and spiritual development, presented a case of exceptional linguistic unification. |
Посол Иллюэка далее заявил в своем письме, что Латинская Америка в силу особенностей своего физического и духовного развития, представляет собой случай исключительного лингвистического единения. |
As the Chairman and Ambassador Kamal have rightly pointed out, this has also been a repetition of the series of monologues heard in the general debate. |
Как справедливо подчеркивали Председатель и посол Камаль, она вылилась в повторение серии монологов, заслушиваемых в ходе общих прений. |
As a first step towards modernization, Ambassador von Wagner sought to concentrate his efforts as Chairman on the further rationalization of the work of the Committee. |
В качестве первого шага в направлении усовершенствования работы посол фон Вагнер стремился сосредоточить свои усилия на вопросах дальнейшей рационализации работы Комитета. |
However, the floor was then subsequently taken by Ambassador Starr, of Australia, who gave a very careful report to the Committee. |
Однако после того слово взял посол Австралии г-н Старр, который представил Комитету весьма подробный доклад. |
In implementing this resolution, my predecessor, Ambassador Insanally, skilfully led the World Hearings on Development, whose high quality are acknowledged by everyone. |
В осуществление этой резолюции мой предшественник, посол Инсаналли, с большим мастерством провел Глобальные слушания по вопросам развития, высокий уровень которых признан всеми. |
Does Ambassador Lampreia wish to take the floor? |
Желает ли посол Лампрейя взять слово? |
Earlier in this year's session my predecessor, Ambassador Wagenmakers, outlined the Netherlands' views and policies on arms control and disarmament in general. |
Ранее на сессии этого года мой предшественник посол Вагенмакерс изложил взгляды и политику Нидерландов в области контроля над вооружениями и разоружения в целом. |
Your predecessor, Ambassador Samuel Insanally, added to his prestigious career an outstanding performance in discharging his mandate, effectively and authoritatively. |
Ваш предшественник, посол Самьюэл Инсаналли, обогатил свою престижную карьеру, эффективно и авторитетно осуществляя свой мандат. |
In his statement at the ceremony for the signing of the Convention, Ambassador Arba Diallo stated: |
В своем заявлении на церемонии подписания Конвенции посол Арба Диалло заявил: |