Примеры в контексте "Ambassador - Посол"

Примеры: Ambassador - Посол
As Ambassador Richard Ryan of Ireland noted earlier, we said yesterday that such a force can play a vital catalytic role by reducing the level of violence and by changing the chemistry of the troubled region. Как отметил ранее посол Ирландии Ричард Райан, вчера мы сказали, что такие силы могут играть жизненно важную роль катализатора, способствующего понижению уровня насилия и изменению настроя в этом охваченном волнениями регионе.
In addition to the statement that Ambassador Ryan of Ireland will shortly deliver on behalf of the European Union presidency, which we fully endorse, allow me to highlight four short points that we believe to be of major importance in this context. В дополнение к заявлению, с которым от имени председательствующей в Европейском союзе страны вскоре выступит посол Райан и которое мы полностью поддерживаем, позвольте мне кратко осветить четыре момента, представляющихся нам крайне важными в этом контексте.
Furthermore, the special coordinator on the review of the agenda of the Conference, Ambassador Seibert of Germany, intends to convene informal open-ended consultations on this subject immediately following the plenary meeting on Thursday, 23 August 2001. Кроме того, Специальный координатор по обзору повестки дня Конференции посол Германии Зайберт намерен, сразу же после пленарного заседания в четверг, 23 августа 2001 года, созвать неофициальные консультации открытого состава по данной теме.
On 17 December 2004, when Ambassador Muñoz was providing his last 120-day briefing, all members of the Council paid tribute to him for the results the Committee had achieved under his leadership. 17 декабря 2004 года, когда посол Муньос проводил свой последний брифинг за 120-дневный период, все члены Совета воздали ему должное за те результаты, которых Комитет добился под его руководством.
The former United States Ambassador to Croatia, Peter Galbraith, in his testimony during the Milošević trial, openly blamed the local Serb authorities for rejecting a negotiated settlement. Бывший посол Соединенных Штатов Америки в Хорватии Питер Гэлбрейт, давая показания на суде над Милошевичем, открыто обвинил местные сербские власти в том, что они отвергли достигнутую путем переговоров возможность урегулирования.
Moreover, as Ambassador Denisov informed us, both Chairmen have planned to hold an informational meeting with Member States to inform them of the work being done by the Committees. Более того, как сообщил нам посол Денисов, оба Председателя запланировали проведение информационного заседания с участием государств-членов, для того чтобы предоставить им информацию о работе, проводимой комитетами.
You are welcome, Ambassador Andjaba, to lead a third mission to East Timor and Indonesia if you have the time and stamina. Мы были бы рады, посол Анджаба, если бы Вы возглавили третью миссии в Восточном Тиморе и Индонезии, если у Вас будет на это время и силы.
Ambassador Pleuger and a number of other delegations raised the question of security and the matter of a bilateral security agreement. Посол Плойгер - а также ряд других делегаций - задал вопрос о безопасности и двустороннем соглашении о безопасности.
The Permanent Representative of India to the United Nations, Ambassador Kamalesh Sharma, in his statement during the same Fourth Committee general debate, linked the withdrawal of troops by the troop contributors to the lack of consultations between them and the Security Council. Постоянный представитель Индии при Организации Объединенных Наций посол Камалеш Шарма в своем выступлении в ходе тех же общих прений в Четвертом комитете увязал вывод войск странами, предоставляющими войска, с отсутствием консультаций между ними и Советом Безопасности.
Together with other countries, as announced this morning by Ambassador Pearson of New Zealand, Brazil intends to present once again to this Committee a draft resolution on freeing the southern hemisphere and adjacent areas of nuclear weapons. Как отмечал сегодня посол Пирсон, Бразилия намерена в сотрудничестве с другими странами в очередной раз представить на рассмотрение этого Комитета проект резолюции по вопросу об объявлении южного полушария и прилегающих к нему районов зоной, свободной от ядерного оружия.
During the reporting period, Ambassador Vorontsov continued his efforts aimed at facilitating the process of ascertaining the fate of all Kuwaiti and third-country nationals missing since the Gulf war, as well as the return of all Kuwaiti property. В отчетный период посол Воронцов продолжал предпринимать усилия, направленные на содействие процессу выяснения судьбы всех граждан Кувейта и третьих государств, числящихся пропавшими без вести со времени войны в районе Залива, а также возврату всей кувейтской собственности.
Last week, Ambassador de La Sablière spoke on the positive developments in Burundi and the Democratic Republic of the Congo, as well as on the difficulties facing this process in those countries. На прошлой неделе посол де ла Саблиер поделился информацией о позитивном развитии событий в Бурунди и Демократической Республике Конго, а также о трудностях, с которыми сталкивается этот процесс в обеих странах.
Towards the end of this speech, delivered on 28 August 2003, the Ambassador stated: "We, representing the international community, cannot, and shall not await political circumstances to become more propitious to start work in the CD. К концу этой речи, произнесенной 28 августа 2003 года, посол сказал: "Мы, представители международного сообщества, не можем и не должны дожидаться возникновения более благоприятных политических условий для начала работы Конференции по разоружению.
Among other concerns, the Ambassador noted that the level of information from the Council did not allow non-Council members to respond adequately to requests from their national parliaments for more detailed information on peacekeeping operations. Среди других вызывающих озабоченность моментов посол отметил тот факт, что уровень информированности, обеспечиваемый Советом, не позволяет нечленам Совета должным образом реагировать на запросы их национальных парламентов о представлении более подробной информации об операциях по поддержанию мира.
H.E. Mr. Mohamed Saleck Ould Mohamed Lemine, Ambassador, Permanent Mission of Mauritania, Geneva Его Превосходительство г-н Мохамед Салек Ульд Мохамед Лемин, посол, Постоянное представительство Мавритании, Женева
On 23 March 1995, Canadian Ambassador Shannon reported to the Conference on Disarmament on the consultations he had conducted in 1994 and 1995. 23 марта 1995 года канадский посол Шеннон сообщил КР о консультациях, проводившихся им в 1994 и 1995 годах.
Mr. S. Bold Ambassador, Permanent Delegate of Mongolia to the United Nations Office at Geneva Г-н С. Болд Посол, Постоянный представитель Монголии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве
The Ambassador reported on discussion within the Committee and on the contents of, and follow-up to, two ad hoc case reports of the Panel of Experts. Посол сообщил о ходе обсуждений в Комитете и о содержании двух специальных докладов по делам, подготовленных Группой экспертов, и о последующих мерах в связи с ними.
As you will remember, it was one of the items on which Ambassador Trezza was working as one of the Friends of the President. Как вы, наверное, помните, это был один из пунктов, над которыми работал посол Тредза в качестве одного из друзей председателей.
Ambassador Khorram paid tribute to the High Commissioner for his useful initiatives since taking office, noting that the past year had been one of transition with new appointments in the senior management team. Посол Хоррам воздал должное Верховному комиссару за полезные инициативы, предпринятые им после вступления в эту должность, отметив, что прошедший год был годом переходным - годом, в который в старшее руководство Управления влились новые люди.
Statements were made by Mr. Jeffrey Eberhardt, Department of State, United States; H.E. Mr. Sudjadnan Parnohadiningrat, Ambassador of the Republic of Indonesia; and Ms. Patricia Lewis, Director, United Nations Institute for Disarmament Research. С заявлениями выступили г-н Джеффри Эберхардт, Государственный департамент Соединенных Штатов; Его Превосходительство г-н Суджаднан Парнохадининграт, посол Республики Индонезия; и г-жа Патриция Льюис, Директор Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения.
I can be very brief, because I think that people in this room will recognize Ambassador Maiolini as having had long experience as a diplomat in the Italian foreign service, as well as on disarmament issues. Я, возможно, буду выступать очень кратко, поскольку, как я думаю, собравшиеся в этом зале знают о том, что посол Майолини имеет богатый опыт как дипломат, находящийся на итальянской внешнеполитической службе, а также как специалист по вопросам разоружения.
Just another announcement: Ambassador March of Spain has also requested me to inform all delegations that on 26 February this year, at 6.30 p.m., a piano concert will take place here at the Palais to mark the start of the Spanish presidency of the CD. И просто еще одно объявление: посол Испании Марч также попросил меня информировать все делегации, что 26 февраля с.г., в 18 час. 30 мин., здесь, во Дворце, состоится фортепианный концерт по случаю начала испанского председательства на КР.
I think Ambassador Soutar in his statement before pointed out the situation, which I personally also believe is very unfortunate because the little movement and headway we could make with the help of the presidency is hampered to a large extent by these developments. Как мне думается, посол Саутар в своем предшествующем выступлении отмечал эту ситуацию, которую я лично также считаю весьма удручающей, ибо эти веяния в значительной мере затрудняют даже то небольшое продвижение и прогресс, которых мы могли бы достичь за счет усилий Председателя.
Ambassador Chowdhury, who is currently in Bangkok in connection with the UNCTAD conference, regrets very much not being able to be present here today. Посол Чоудхури, который в настоящее время находится в Бангкоке в связи с Конференцией ЮНКТАД, глубоко сожалеет, что он не может присутствовать здесь сегодня.