Примеры в контексте "Ambassador - Посол"

Примеры: Ambassador - Посол
Also on 11 April, Ambassador Mahbubani of Singapore, Chairman of the Committee established pursuant to resolution 985 (1995) concerning Liberia, briefed Council members on his forthcoming familiarization visit to the region. Также 11 апреля посол Махбубани (Сингапур), Председатель Комитета, учрежденного резолюцией 985 (1995) по Либерии, информировал членов Совета о своей предстоящей ознакомительной поездке в данный регион.
Presently Ambassador and Deputy Permanent Representative Rafael Dausa Cespedes of Cuba plays an active role as a member of the bureau of the Special Committee, and continues to contribute invaluably to our work. В настоящее время заместитель Постоянного представителя Кубы посол Рафаэль Дауса Сеспедес играет активную роль в качестве члена бюро Специального комитета и продолжает вносить ценнейший вклад в нашу работу.
I think our starting point should be the Secretary-General's view, which was recalled by Ambassador Pascoe: "there is an opportunity today that should not be missed". Мне кажется, что точкой отсчета должно стать мнение Генерального секретаря, о котором напомнил посол Пэскоу: «Сейчас возникла возможность, которую нельзя упустить».
The structure of force that we ourselves are organizing, as the Ambassador has said, is a concept that is well prepared for this type of rapid, efficient operation that can open a way for others to follow. Структура формируемых нами самими сил, как сказал посол, основана на концепции, которую легко использовать применительно к подобного рода стремительно развернутой, эффективной операции, которая может послужить образцом для других.
In his opening statement, Ambassador Tuiloma Neroni Slade (Samoa), Co-Chairperson of the meeting, focused on marine science and technology as being fundamental for decision-making in all sectors. В своем вступительном заявлении Сопредседатель совещания посол Туилома Нерони Слейд (Самоа) подчеркнул, что морская наука и техника имеют основополагающее значение для принятия решений во всех секторах.
As stated in a very balanced way by Ambassador Wenaweser, Permanent Representative of Liechtenstein, at the 48th meeting, "Security Council reform cannot be at the top of our agenda for the time being. Как заявил в своем очень взвешенном выступлении на 48-м заседании постоянный представитель Лихтенштейна посол Венавезер, «... реформа Совета Безопасности пока не может быть первейшей из задач в нашей повестке дня.
It is in that context that we are undertaking efforts - as the Ambassador of the United Kingdom pointed out - to coordinate support for the establishment of the Afghan parliament. Именно в этой связи мы прилагаем усилия - как отметил посол Соединенного Королевства, - направленные на координацию поддержки усилий по учреждению афганского парламента.
As Ambassador Aisi rightly pointed out, it took real commitment by the leaders and the people of Bougainville to achieve peace and to choose the type of Government that would bring about development and prosperity. Как справедливо отметил посол Айси, для достижения мира и возможности выбора того правительства, которое обеспечило бы развитие и процветание, потребовалась подлинная приверженность лидеров и народа Бугенвиля.
During his presentation, Ambassador de La Sablière underlined the progress made in the peace processes both in Burundi and in the Democratic Republic of the Congo. В ходе своего представления посол Жан-Марк де ла Саблиер отметил прогресс, достигнутый в мирном процессе как в Бурунди, так и в Демократической Республике Конго.
There is a huge amount of work to be done even as talks proceed, and, as Ambassador Eide just noted, with a lot of leverage in the hands of the international community. Предстоит проделать огромную работу, даже в ходе этих переговоров, и, как только что подчеркнул посол Эйде, для этого в распоряжении международного сообщества имеется немало рычагов.
Mr. Mahiga: The United Republic of Tanzania wishes to congratulate you, Ambassador Rosselli, and, through you, the other members of the Bureau, on your election to chair this important session of the Disarmament Commission. Г-н Махига: Объединенная Республика Танзания хотела бы поздравить Вас, посол Росселли, с Вашим избранием в качестве Председателя этой важной сессии Комиссии по разоружению и в Вашем лице других членов Бюро.
On 26 September 2002, the Ambassador informed counsel by fax that as the author was detained, he did not have a right to sign the power of attorney. 26 сентября 2002 года посол сообщил адвокату по факсу, что автор содержится под стражей и поэтому не имеет права на подписание доверенности.
Following the visit, Ambassador Gambari passed through Singapore and called on Prime Minister Lee Hsien Loong in his capacity as Chair of the ASEAN Standing Committee. После своего визита посол Гамбари заехал в Сингапур, где встретился с премьер-министром Ли Сянь Луном в его качестве председателя Постоянного комитета АСЕАН.
In January of this year, Ambassador Holbrooke of the United States organized a Security Council meeting with the heads of State of the signatories of the Lusaka Ceasefire Agreement and some other countries of the region. В январе этого года посол Соединенных Штатов Холбрук созвал заседание Совета Безопасности с участием глав государств, подписавших Лусакское соглашение о прекращении огня, и других стран региона.
Upon the proposal of the Secretary-General of the International Meeting, Jagdish Koonjul, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary and Permanent Representative of Mauritius to the United Nations, was elected Chairman of the informal consultations by acclamation. По предложению Генерального секретаря Международного совещания Председателем неофициальных консультаций путем аккламации был избран Джагдиш Кунджул, Чрезвычайный и Полномочный Посол и Постоянный представитель Маврикия при Организации Объединенных Наций.
The Chairman of the Review Conference, Ambassador Johan Molander, reported to this Committee a few weeks ago on the successful conclusion of the Conference. Председатель Конференции по рассмотрению действия посол Джона Моландер доложил нашему Комитету несколько недель тому назад об успешном завершении Конференции.
The Group would therefore like to agree with the statement made by Ambassador Chowdhury, that this is the first time in our history that such an undertaking - such an overview - has been successfully completed. Поэтому Группа хотела бы согласиться с заявлением, которое сделал посол Чоудхури, о том, что впервые в нашей истории такая инициатива - такой обзор - была успешно завершена.
Ambassador Kai Eide indicated that this was a gross violation of international humanitarian law and the terms of the Peace Agreement and asked Federation authorities to investigate and bring to justice those involved in the human rights violations of these two men. Посол Кай Эйде указал, что это грубое нарушение международного гуманитарного права и положений Мирного соглашения, и предложил властям Федерации провести расследование и привлечь к ответственности виновных в нарушении прав человека этих двух лиц.
Also attending the meeting was the Assistant Secretary-General of OAU, Ambassador Antonio, in view of the ever-increasing and important role of the Organization in conflict-prevention, management and resolution on the continent. Ввиду все более важной роли ОАЕ в деле предотвращения, улаживания и разрешения конфликтов на континенте на совещании присутствовал также помощник Генерального секретаря этой организации посол Антонио.
Let me also record my admiration and praise for the way in which his predecessor, Ambassador Razali Ismail, performed his demanding mission during the whole of the fifty-first session of the General Assembly. Позвольте мне также высказать мое восхищение тем, как его предшественник, посол Разали Исмаил, справлялся со своей сложной задачей на всем протяжении пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
We were deeply saddened by the recent tragic accident which took the lives of 12 brave peace promoters, among them the Deputy to the High Representative, Ambassador Gerd Wagner. Мы были глубоко опечалены недавним трагическим несчастным случаем, который отнял жизнь у 12 отважных миротворцев, среди которых был заместитель Высокого представителя посол Герд Вагнер.
Ambassador Skogmo concluded by emphasizing the need to continue efforts to ensure the safety of refugees and displaced persons, as well as those who are mandated to protect them. В заключение посол Скогмо подчеркнул необходимость продолжения усилий по обеспечению безопасности беженцев и перемещенных лиц, а также тех, кто уполномочен обеспечивать их защиту.
Dato Paduka Haji Yahya Bin Haji Harris, Ambassador, Embassy of Brunei Darussalam, Manila Дато Падука Хаджи Яхья Бин Хаджи Харрис, посол, посольство Брунея-Даруссалама, Манила
As Ambassador Moose indicated at that time, we highly value the role of special rapporteurs of the Commission on Human Rights, and it was thus essential for us to provide a detailed response to the report. Как сказал в то время посол Мус, мы высоко оцениваем роль специальных докладчиков Комиссии по правам человека, и именно в этой связи мы считаем необходимым представить подробные ответы на указанный доклад.
Ambassador El-Shafei occupied a number of posts in the Ministry of Foreign Affairs including the post of Director of the International Organizations Department and Director of the Political Planning Department. Посол Эль-Шафей занимал целый ряд должностей в министерстве иностранных дел, включая пост директора департамента международных организаций и директора департамента политического планирования.