| Do you know the location of Ambassador Spock? | Вам известно, где находится посол Спок? |
| As Ambassador Butler of Australia, the Chairman of the Preparatory Committee, stated, that Declaration must serve as a set of guidelines for cooperation amongst all nations in the years ahead. | Как заявил Председатель Подготовительного комитета посол Австралии Батлер, эта Декларация должна послужить в качестве комплекса руководящих принципов для сотрудничества между государствами на предстоящие годы. |
| As the Ambassador of the United Kingdom will recall, I was called upon to speak and from there we took it further. | Как помнит посол Соединенного Королевства, мне предоставили слово, и с этого все началось. |
| From 1979 to 1986, Ambassador Lusaka had the privilege of serving as President of the United Nations Council for Namibia. | С 1979 по 1986 год посол Лусака был Председателем Совета Организации Объединенных Наций по Намибии. |
| It was in this particularly encouraging atmosphere that Ambassador Sychou of Belarus, Chairman of the First Committee, so successfully guided the work of that important body. | Именно в такой воодушевляющей атмосфере Председатель Первого комитета посол Беларуси г-н Сычов столь успешно руководил работой этого важного органа. |
| Morocco has asked for the floor, and after Morocco, Ambassador Ramaker. | Слово просит представитель Марокко, а затем - посол Марокко Рамакер. |
| Meanwhile, Ambassador Ramaker of the Netherlands has asked to take the floor for an organizational announcement on tomorrow's meetings on the CTBT negotiations. | Тем временем посол Рамакер попросил слова для объявления об организации завтрашних заседаний в связи с переговорами по ДВЗИ. |
| I am also very pleased that this particular part of our meeting is being chaired by our colleague from the Philippines, Ambassador Mabilangan. | Мне также весьма приятно отметить, что на данной части нашего заседания председательствует наш коллега из Филиппин посол Мабиланган. |
| Ambassador Ricupero won the undisputed respect of his colleagues as a Permanent Representative in Geneva and as President of the Contracting Parties during a particularly difficult period in the Uruguay Round. | Посол Рикуперо пользовался бесспорным уважением своих коллег, будучи Постоянным представителем в Женеве и Председателем Договаривающихся Сторон в ходе исключительно сложного периода в рамках Уругвайского раунда переговоров. |
| Ambassador Ricupero rises to the position of Secretary-General of UNCTAD at a particularly relevant moment, when the United Nations celebrates its fiftieth anniversary. | Посол Рикуперо вступает в должность генерального секретаря ЮНКТАД в особо важный период, когда Организация Объединенных Наций празднует свою пятидесятую годовщину. |
| The Ambassador of Nicaragua this morning spoke about his Government's proposed creation of a special fund, with contributions from Governments, for special emergencies. | Посол Никарагуа сегодня утром говорил о предложении своего правительства относительно учреждения специального фонда за счет взносов правительств для чрезвычайных ситуаций. |
| Ambassador of Uruguay to the Republic of Costa Rica (1990-1994) | Посол Уругвая в Республике Коста-Рика (1990-1994 годы). |
| Ambassador and Permanent Representative of Italy to the North Atlantic Council in Brussels (1985-1991). | Посол и Постоянный представитель Италии при Совете Североатлантического блока в Брюсселе (1985-1991) |
| The PRESIDENT: Thank you, Ambassador Fernando. Japan, you have the floor. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Спасибо вам, посол Фернандо. Япония, вам слово. |
| In July, the Ambassador of the Republic of Korea to the Eastern Caribbean paid an official visit to the Territory. | В июле с официальным визитом в территорию прибыл посол Республики Корея в восточнокарибском регионе. |
| Ambassador Anderson encouraged the practice, instituted by several rapporteurs, to consult regularly with representatives of regional groups on the occasion of visits to Geneva or to United Nations headquarters. | Посол Андерсон призвала развивать внедренную рядом докладчиков практику проведения регулярных консультаций с представителями региональных групп в случае посещения Женевы или Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |
| Ambassador Roberto Flores Bermúdez, Embassy of Honduras, Berlin | Посол Роберто Флорес Бермудес, Посольство Гондураса, Берлин |
| Author: Muhammad Al-Sabah, Ambassador of Kuwait in Washington | Мухаммед ас-Сабах, посол Кувейта в Вашингтоне |
| Mr. T. A. G. Makombe, Ambassador of Zimbabwe to Ethiopia and Permanent Representative to OAU, chaired the session. | Председателем сессии являлся посол Зимбабве в Эфиопии и постоянный представитель при ОАЕ г-н Т. Макомбе. |
| The eighth Meeting was opened by the President of the seventh Meeting, Ambassador Helmut Tuerk (Austria). | З. Восьмое Совещание открыл Председатель седьмого Совещания посол Хельмут Тюрк (Австрия). |
| Ambassador Benjelloun reported the outcome of the mid-term review exercise to the eighteenth executive session of the Trade and Development Board on 10 July 1998. | Посол Бенджеллун представил информацию об итогах среднесрочного обзора на восемнадцатой исполнительной сессии Совета по торговле и развитию 10 июля 1998 года. |
| Kenneth Quinn, Ambassador of the United States of America to Cambodia | Кеннет Куинн, посол Соединенных Штатов Америки в Камбодже |
| Alois Buchta Ambassador, Embassy of the Czech Republic | Алоис Бухта Посол, Посольство Чешской Республики |
| Jose Luis Pardos Ambassador, Embassy of Spain | Хосе Луис Пардос Посол, Посольство Испании |
| The Yemeni Ambassador transmitted a letter from the President, Lieutenant-General Ali Abdullah Saleh, to the Eritrean President, Mr. Isaias Afwerki, on 27 November 1995. | Посол Йемена препроводил письмо президента генерал-лейтенанта Али Абдаллы Салеха президенту Эритреи г-ну Исайясу Афеворку 27 ноября 1995 года. |