For the 2014 session, the co-chair and vice-co-chair shall be Mr. Luis Gallegos Chiriboga, Ambassador of Ecuador and Mr. Peter Richard Woolcott, Ambassador of Australia, respectively. |
На сессию 2014 года сопредседателем и заместителем сопредседателя являются соответственно посол Эквадора г-н Луис Гальегос Чирибога и посол Австралии г-н Питер Ричард Вулкотт. |
I have the following speakers for today's plenary meeting: Ambassador Wegger Strmmen of Norway, Ambassador Hu Xiaodi of China and Ambassdor Carlo Trezza of Italy. |
В списке ораторов на сегодняшнее пленарное заседание у меня значатся посол Норвегии Веггер Стрёммен, посол Китая Ху Сяоди и посол Италии Карло Тредза. |
Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of the Republic of Kazakhstan to the Republic of Lithuania, Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of the Republic of Kazakhstan to the Republic of Latvia concurrently. |
Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Казахстан в Литовской Республике, Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Казахстан в Латвийской Республике по совместительству. |
I would also like to express our association with the statement made by the honourable Ambassador of Algeria, Ambassador Jazaïry, on behalf of the Group of 21. |
Я хотел бы также солидаризироваться с заявлением, которое сделал достопочтенный посол Алжира посол Джазайри от имени Группы 21. |
I have on my list of speakers for today: Ambassador Laura Kennedy of the United States of America and Ambassador Marius Grinius of Canada. |
В списке ораторов на сегодня у меня значатся посол Соединенных Штатов Америки Лора Кеннеди и посол Канады Мариус Гриниус. |
I have two speakers for today's plenary meeting, namely, Ambassador Clemencia Forero Ucros of Colombia and Ambassador Yoshiki Mine of Japan. |
В списке ораторов на сегодняшнее пленарное заседание у меня значатся двое выступающих, а именно: посол Колумбии Клеменсия Фореро Укрос и посол Японии Йосики Мине. |
Ambassador Sanders of the Netherlands was one of those innovators, and Ambassador Strmmen of Norway gave us a fresh taste of the value of substantive dialogue. |
Одним из таких новаторов стал посол Нидерландов Сандерс, ну а посол Норвегии Стрёммен дал нам ощутить свежий вкус ценности предметного диалога. |
I have the following speakers for today's plenary meeting: Mr. Hamza Khelif of Algeria, Ambassador Johannes Landman of the Netherlands and Ambassador Yoshiki Mine of Japan. |
На сегодняшнее пленарное заседание у меня имеются следующие ораторы: г-н Хамза Хелиф из Алжира, посол Нидерландов Йоханнес Ландман и посол Японии Йосики Мине. |
I must admit both Ambassador Nasseri and Ambassador Ghose are extremely persuasive and I certainly appreciate the skilful way they presented their arguments. |
Я должен признать, что и посол Нассери, и посол Гоуз выступали очень убедительно, и я ценю, как искусно они излагали свои доводы. |
The Rapporteur was Ambassador Nils Eliasson (Sweden) and the Coordinator was Ambassador Per Haugestad (Norway). |
Докладчиком являлся посол Нилс Елиассон (Швеция), а координатором - посол Пер Хаугестад (Норвегия). |
Last month, the two Co-Chairmen - Ambassador Yáñez-Barnuevo of Spain and Ambassador Menon of Singapore -circulated to all Member States their letter outlining the intended work programme in that regard. |
В прошлом месяце два сопредседателя - посол Испании Яньес-Барнуэво и посол Сингапура Менон - распространили среди всех государств-членов свое письмо, в котором представлена в общих чертах соответствующая предварительная программа работы. |
For that reason, along the same lines as Ambassador Eldon, I wish to ask if Ambassador Gambari could suggest to us ways of involving civil society. |
По этой причине я хотел бы высказаться в том же ключе, что и посол Элдон, и спросить, не предложит ли посол Гамбари пути привлечения гражданского общества. |
Let us not forget that Ambassador Klein and Ambassador Petritsch are there and can enlighten us on the exact status of the reconstitution of the legal system of this country. |
Не будем забывать, что посол Кляйн и посол Петрич присутствуют здесь и могут проинформировать нас относительно точного положения с реформой правовой системы этой страны. |
Ambassador Terusuke Terada, President, Foreign Press Centre/Japan; former Ambassador of Japan to Mexico, Belize and the Republic of Korea |
Посол Терусуке Терада, президент японского Пресс-центра для иностранных журналистов; бывший посол Японии в Мексике, Белизе и Республике Корея |
The two co-facilitators - Ambassador Staur of Denmark and Ambassador Badji of Senegal - worked tirelessly over the past few months to reach agreement on the summit outcome document. |
Два сокоординатора - посол Дании Стаур и посол Сенегала Баджи - неустанно работали на протяжении последних месяцев, с тем чтобы достичь соглашения по итоговому документу саммита. |
Current position/function Ambassador to Belgium and Head of Mission to the European Union; concurrent accreditation as Ambassador to Switzerland and Luxembourg |
Посол в Бельгии и глава представительства при Европейском союзе; одновременно аккредитована как посол в Швейцарии и Люксембурге |
In 2006, the United Nations General Assembly began informal consultations on the framework for international environmental governance led by Ambassador Claude Heller (Mexico) and Ambassador Peter Maurer (Switzerland) as co-chairs. |
В 2006 году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций начала неофициальные консультации относительно структуры международного экологического руководства, сопредседателями которых выступили посол Клод Хеллер (Мексика) и посол Петер Маурер (Швейцария). |
Ambassador Akram of Pakistan and Ambassador Rock of Canada are ably facilitating the follow-up and implementation of Secretariat and management reform issues of the 2005 World Summit Outcome. |
Посол Пакистана г-н Акрам и посол Канады г-н Рок умело способствуют процессу выполнения закрепленных в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года решений, и проведению предусмотренных в нем реформ Секретариата и его управленческого аппарата. |
I now give the floor to the Ambassador of Colombia, Ambassador Clemencia Forero, who will be making a statement on the FMCT. |
А теперь слово имеет посол Колумбии Клеменсия Фореро, которая сделает заявление по ДЗПРМ. |
The Workshop was co-chaired by the Mexican Minister of Foreign Affairs, Dr. Luis Ernesto Derbez, and the Japanese Ambassador for Human Security, Ambassador Yukio Takasu. |
Сопредседателями на Семинаре были министр иностранных дел Мексики др Луис Эрнесто Дербес и посол Японии, отвечающий за вопросы безопасности человека, Юкио Такасу. |
I have a request from the Ambassador of Kenya to make the following announcement. |
Посол Кении просил меня сделать следующее объявление. |
I give the floor to Ambassador Park of the Republic of Korea. |
Слово имеет посол Республики Корея Пак. |
The next speaker will be the Ambassador of Chile, Mr. Juan Martabit. |
Следующим оратором будет посол Чили г-н Хуан Мартабит. |
What Ambassador Staehelin and Ambassador Kastrup have just reported are, to our mind, important contributions to the improvement of financial sanctions, travel restrictions and arms embargoes. |
То, о чем нам только что сообщили посол Штелин и посол Каструп, с нашей точки зрения, является значительным вкладом в совершенствование финансовых санкций, ограничений зарубежных поездок и эмбарго на вооружения. |
Those who are about to leave or have left Geneva, Ambassador Bourgois and Ambassador Campbell, should know that they will be warmly remembered by myself and my delegation. |
Те же, кто собирается покинуть или уже покинул Женеву: посол Бургуа и посол Кемпбелл - должны знать, что я лично и моя делегация будем с теплотой вспоминать о них. |