Примеры в контексте "Ambassador - Посол"

Примеры: Ambassador - Посол
In conclusion, Ambassador Kumalo expressed the hope that the meeting had been only the beginning of a conversation that would be continued by his successor as Chairman of the Working Group. В заключение посол Кумало выражает надежду, что данная встреча - это лишь начало обсуждения, которое продолжит его преемник на посту Председателя Рабочей группы.
I would like to stress that Ambassador Kai Eide, the Special Representative of the Secretary-General, enjoys the support and full trust of President Karzai and of the Government and people of Afghanistan. Я хотел бы подчеркнуть, что Специальный представитель Генерального секретаря посол Кай Эйде пользуется поддержкой и полным доверием президента Карзая, а также народа и правительства Афганистана.
While my delegation fully associates itself with the statement just delivered by the Ambassador of France on behalf of the European Union, we should like to make the following comments. Моя делегация, полностью поддерживая заявление, с которым только что выступил посол Франции от имени Европейского союза, хотели бы, вместе с тем, высказать следующие замечания.
1993-96 Ambassador, Permanent Mission of Fiji to the United Nations and International Law Advisor to the Government of Fiji Посол, Постоянный представитель Фиджи при Организации Объединенных Наций и юрисконсульт правительства Фиджи по международному праву
The Personal Representative of the CIO Ambassador A. Kasprzyk, with whom we've been in close contact, will present more details on this in his report, which will follow ours. Личный представитель действующего Председателя посол А. Каспршик, с которым мы находимся в тесном контакте, представит более подробную информацию об этом в своем сообщении, которое последует за нашим.
Ambassador Mahiga stressed that "Delivering as One" would have to strike a balance between the oneness of United Nations delivery and the diversity of the system which was an enormous asset for the international community. Посол Махига подчеркнул, что в рамках данной инициативы необходимо обеспечить четкое равновесие между единством действий и сохранением многообразия системы Организации Объединенных Наций, которое представляет огромную ценность для международного сообщества.
Ambassador Chabar noted that it was necessary to identify a basis for consensus on conflict prevention as military spending as well as arm trade had increased over the past ten years. Посол Чабар отметил, что необходимо определить основу для консенсуса в отношении предотвращения конфликтов, поскольку за последние десять лет произошло увеличение военных расходов и масштабов торговли оружием.
Ambassador Kumalo would also like to see a meeting between the Council and ECOSOC, but did not believe it was possible given the intransigency of some members in both bodies. Посол Кумало также хотел бы, чтобы Совет и ЭКОСОС провели совместное заседание, однако не считает эту возможность вероятной с учетом непримиримости некоторых членов обоих органов.
Permanent Representative of the Netherlands and Chairperson of the Peacebuilding Commission's Sierra Leone configuration, Ambassador Frank Majoor, also briefed the Council on the Commission's role and findings. Постоянный представитель Нидерландов и Председатель структуры по Сьерра-Леоне Комиссии по миростроительству посол Франк Майор также кратко информировал Совет о роли и выводах Комиссии.
On 14 May, during consultations of the whole, the Permanent Representative of Belgium, Ambassador Johan Verbeke presented a non-paper on possible scenarios for further Security Council engagement on the Eritrea/Ethiopia situation. 14 мая в ходе консультаций полного состава Постоянный представитель Бельгии посол Йохан Вербеке представил неофициальный документ о возможных сценариях дальнейших действий Совета Безопасности в связи с положением в Эритрее/Эфиопии.
Ambassador Spatafora informed the Security Council that the Committee had agreed to move forward towards implementing some of the recommendations relating to the work of the Panel and the Committee. Посол Спатафора информировал Совет Безопасности о том, что Комитет договорился вести работу в направлении осуществления некоторых рекомендаций, связанных с деятельностью Группы и Комитета.
The Permanent Representative of Burkina Faso, Ambassador Kafando, as Chair of the group of ECOWAS ambassadors, brought the draft resolution before the African Group, which unanimously decided to support it. Постоянный представитель Буркина-Фасо посол Кафандо, выступающий в качестве Председателя группы послов стран - членов ЭКОВАС, представил проект этой резолюции на встрече Группы африканских государств, которая его единогласно поддержала.
For the time being I have no speakers on my list for today's plenary meeting, but I see that the Ambassador of China would like to take the floor. Пока у меня в списке нет ораторов для выступления на сегодняшнем пленарном заседании, но я вижу, что слово хотел бы взять посол Китая.
As the distinguished Ambassador of Germany rightly pointed out in his statement of 20 May, the CD, as the single multilateral forum for disarmament negotiations, is at the disposal of the international community. Как верно указал уважаемый посол Германии в своем заявлении от 20 мая, КР как единый многосторонний форум переговоров по разоружению имеется в распоряжении у международного сообщества.
In his closing remarks as CD President last week, the Ambassador of the United Kingdom reminded delegations that the perfect should not become the enemy of the good. В своем заключительном слове в качестве Председателя КР на прошлой неделе посол Соединенного Королевства напомнил делегациям, что идеальное не должно стать врагом хорошего.
We also note that the distinguished Ambassador of the Russian Federation has put forward a specific proposal on the prevention of an arms race in outer space (PAROS), which China fully supports. Мы также отмечаем, что уважаемый посол Российской Федерации выдвинул конкретное предложение по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП), которое Китай полностью поддерживает.
In this regard, two thought-provoking contributions were made by Ms. Susi Snyder and Ambassador Sergey Batsanov at informal meetings held on 27 February and 3 March, respectively. В этом отношении на неофициальных заседаниях, состоявшихся соответственно 27 февраля и 3 марта, г-жа Сузи Снайдер и посол Сергей Бацанов внесли два вклада, стимулирующих размышления.
The Ambassador and Permanent Representative of Mauritius to the United Nations in Geneva noted that the universal periodic review had offered Mauritius a unique opportunity to make a critical self-assessment of the human rights situation and to reflect constructively on the views expressed by the international community. Посол и Постоянный представитель Маврикия при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве отметил, что проведение универсального периодического обзора дало Маврикию уникальную возможность провести критическую самооценку положения в области прав человека и конструктивно рассмотреть мнения международного сообщества.
I would like, Ambassador Towpik, to take this opportunity to express the appreciation of the Chinese delegation to you and all the other members of the Bureau for your hard work. Посол Товпик, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени делегации Китая выразить признательность Вам и всем остальным членам Бюро за проделанную Вами огромную работу.
Mr. Ambassador, when we first spoke of using your planet's core as the power source to dial the nine chevron address, it was a scientific mystery. Господин Посол, когда мы впервые говорили об использовании ядра вашей планеты в качестве источника питания для открытия адреса из 9 шевронов, это было... научной загадкой.
On the question relating to the disclosure of burial sites of executed prisoners, the Ambassador noted that work was still ongoing on a change to the relevant legislation. По вопросу о раскрытии информации, касающейся мест захоронения казненных заключенных, посол отметил, что работа по изменению соответствующего законодательства продолжается.
The Ambassador stated that the complainant had contacted the Embassy in order to be issued with a passport and is in the process of exhausting domestic remedies in Tunisia. Посол заявил, что заявитель обратился в посольство с просьбой выдать ему паспорт и в настоящее время находится в процессе исчерпания внутренних средств правовой защиты в Тунисе.
Cesare Maria Ragaglini, Ambassador and Permanent Representative of Italy to the United Nations, highlighted nimbleness and flexibility as the two major features of small States that could build consensus within the international community on crucial issues. Чезаре Мария Рагальини, посол и Постоянный представитель Италии при Организации Объединенных Наций, отметила, что находчивость и гибкость являются двумя главными качествами малых государств, которые могут содействовать достижению консенсуса по ключевым вопросам в рамках международного сообщества.
In May 2012, FAO Goodwill Ambassador Raul Gonzalez travelled to Chad in support of joint efforts of the international community to help the most affected people in the Sahel region. В мае 2012 года посол доброй воли ФАО Рауль Гонсалес совершил поездку в Чад для поддержки совместных усилий международного сообщества по оказанию помощи жителям региона Сахель, находящимся в наиболее трудном положении.
The session was chaired by Ambassador Peter Woolcott of Australia and took place in a positive political atmosphere as Governments sought to carry forward the successful outcome of the 2010 Review Conference. Эта сессия, Председателем которой являлся представитель Австралии посол Питер Вулкотт, прошла в благоприятной политической обстановке, поскольку правительства стремились развить успех, достигнутый на Обзорной конференции 2010 года.